Vyplňto.cz > Průzkumy > Archiv výsledků > Dvojjazyčné nápisy ve Slezsku

Dvojjazyčné nápisy ve Slezsku

Víte, že... můžete dotazníky vyplňovat i pomocí mobilních aplikací?
K dispozici jsou aplikace pro iPhone, iPad a Android.

Základní údaje o provedeném průzkumu

Autor průzkumu:Jana Lorencová
Šetření:05. 04. 2011 - 01. 05. 2011
Počet respondentů:54
Počet otázek (max/průměr):18 / 7.04
Použité ochrany:žádné
Zobrazení otázek:celý dotazník najednou
Návratnost dotazníků:68,8 %
Návratnost dotazníků je dána poměrem vyplněných a zobrazených dotazníků. Jedná se o orientační údaj, který nebere v potaz ty oslovené respondenty, kteří ani nezobrazili úvodní text (neklikli na odkaz na dotazník).
Průměrná doba vyplňování:00.02:14
Stáhnout surová data:XLS XLSX CSV XHTML PDF PDF-kódy
Stáhnout grafy:Všechny grafy
odpovědi & grafy   segmentace   závislosti   zdroje   dotazník   citovat

Úvodní informace zveřejněné respondentům

Pro naši seminární práci, týkající se Poláků na Těšínsku, sháníme jak polské tak české respondenty, žijíci na území Slezska.

 

Jedná se o krátký dotazník. Svými příspěvky nám pomůžete objektivně shrnout problematiku soužití Čechů a Poláků na Těšínsku a problematiku dvojjazyčných nápisů.

Děkujeme za Váš čas a spolupráci.

Odpovědi respondentů

1. Jaké jste národnosti?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí a podle toho se mu zobrazily další otázky [českéotázka č. 2, polskéotázka č. 6].

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
české4787,04 %87,04 %  
polské712,96 %12,96 %  

Graf

2. Jak vnímáte spoluobčany polské národnosti? - 1 (negativně), 3 (lhostejně), 5 (pozitivně)

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „1”, „2”, „3”, „4” a „5”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
32042,55 %37,04 %  
51327,66 %24,07 %  
4817,02 %14,81 %  
248,51 %7,41 %  
124,26 %3,7 %  

Statistická data byla pro následující výpočty očištěna o 5 % hodnot z každé strany.

Statistická polohaHodnota
Průměr:3.6
Minimum:2
Maximum:5
Variační rozpětí:3
Rozptyl:0.96
Směrodatná odchylka:0.98
Medián:3
Modus:3

Graf

3. Vadí vám dvojjazyčné nápisy na veřejných místech? - 1 (naprosto vadí), 5 (naprosto nevadí)

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „1”, „2”, „3”, „4” a „5”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
51634,04 %29,63 %  
11021,28 %18,52 %  
4817,02 %14,81 %  
3714,89 %12,96 %  
2612,77 %11,11 %  

Statistická data byla pro následující výpočty očištěna o 5 % hodnot z každé strany.

Statistická polohaHodnota
Průměr:3.33
Minimum:1
Maximum:5
Variační rozpětí:4
Rozptyl:2.32
Směrodatná odchylka:1.52
Medián:4
Modus:5

Graf

4. Z jakých důvodů vám tyto nápisy vadí?

Povinná otázka, respondent musel zvolit alespoň některou z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
v ČR by měly být nápisy česky1838,3 %33,33 %  
nevadí mi, toleruji je1634,04 %29,63 %  
v Polsku české nápisy také nejsou1531,91 %27,78 %  
zbytečné, Poláci v ČR češtině rozumí1123,4 %20,37 %  
nevadí mi, přímo je podporuju817,02 %14,81 %  
zbytečně vynaložené finance817,02 %14,81 %  

Graf

5. Váš věk?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
až 263676,6 %66,67 %  
27 - 501021,28 %18,52 %  
50 a více12,13 %1,85 %  

Graf

6. Žijete trvale na území Těšínska?

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „ano” a „ne”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
ano685,71 %11,11 %  
ne114,29 %1,85 %  

Graf

7. Jakou řeč považujete za svou mateřskou?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
polština457,14 %7,41 %  
po naszymu228,57 %3,7 %  
čeština114,29 %1,85 %  

Graf

8. Sdružujete se v nějakých polských spolcích?

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „ano” a „ne”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
ano685,71 %11,11 %  
ne114,29 %1,85 %  

Graf

9. Chodíte nebo jste chodili do polské školy?

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „ano” a „ne”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
ano7100 %12,96 %  

Graf

10. Vaříte doma typická polská jídla?

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „ano” a „ne”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
ne457,14 %7,41 %  
ano342,86 %5,56 %  

Graf

11. Jaké slavíte svátky?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
české i polské342,86 %5,56 %  
české342,86 %5,56 %  
polské114,29 %1,85 %  

Graf

12. Udržujete polské tradice?

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „ano” a „ne”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
ano571,43 %9,26 %  
ne228,57 %3,7 %  

Graf

13. Jste pro zavádění dvojjazyčných nápisů na veřejných místech?

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „ano” a „ne”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
ano457,14 %7,41 %  
ne342,86 %5,56 %  

Graf

14. Jak moc jsou pro vás dvojjazyčné nápisy důležité? - 1 (naprosto nedůležité), 5 (naprosto důležité)

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „1”, „2”, „3”, „4” a „5”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
2342,86 %5,56 %  
1228,57 %3,7 %  
3114,29 %1,85 %  
4114,29 %1,85 %  
Statistická polohaHodnota
Průměr:2.14
Minimum:1
Maximum:4
Variační rozpětí:3
Rozptyl:1.14
Směrodatná odchylka:1.07
Medián:2
Modus:2

Graf

15. Obešli byste se vy či vaše rodina bez těchto nápisů? - 1 (naprosto obešli), 5 (naprosto neobešli)

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „1”, „2”, „3”, „4” a „5”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
1685,71 %11,11 %  
2114,29 %1,85 %  
Statistická polohaHodnota
Průměr:1.14
Minimum:1
Maximum:2
Variační rozpětí:1
Rozptyl:0.14
Směrodatná odchylka:0.38
Medián:1
Modus:1

Graf

16. Z jakých důvodů jste pro zavádění dvojjazyčných nápisů?

Povinná otázka, respondent musel zvolit alespoň některou z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
jsem proti zavádění342,86 %5,56 %  
kvůli hustotě osídlení Poláků228,57 %3,7 %  
z důvodů historie228,57 %3,7 %  
považuji to za vhodné228,57 %3,7 %  
jiné114,29 %1,85 %  
kvůli jazykové srozumitelnosti114,29 %1,85 %  

Graf

17. Váš věk?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
až 267100 %12,96 %  

Graf

18. Vaše připomínky k dané problematice

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

-

-

-

-

- Doplním známým příslovím: "Čí chleba jíš, toho píseň zpívej." A nikdo Poláky nenutí, aby žili u nás! Jinak nic proti nim nemám. - To by taky mohli chtít nápisy ve svém jazyce Romové, Slováci, Vietnamci a kdoví kdo ještě.

:)

...

bez připomínek

Bez připomínek.

buťo dvojjazyčné nápisy na české i polské straně nebo nikde!

Dotazník nabízí pouze českou a polskou národnost, respondenti ale mohou být i národností jiných (můj případ).

Dvojjazyčné nápisy jsou ve Slezsku podle mě zbytečné. V Polsku také nejsou nápisy v češtině.

dvojjazyčné názvy jsou super

Je to normální a setkáváme se s tím i jinde v místech, kde žije více národností.

Je to tolerantní ř

jen malá poznámku, po naszymu není řeč :)

Menšiny by se měly přizpůsobit jazyku daného státu.

miluju slezko

Myslím, že dvoujazyčné nápisy nejsou až takový problém, co se týče snášenlivosti mezi Poláky a Čechy...

Nechápu co tím chtějí docílit

Nejde jen o polštinu, konkrétně v oblasti Těšínska jde o to že je zde velká část obyvatelstva mluvící "ponašymu" a různé polské organizace tvrdí, že ten kdo mluví "ponašymu" mluví polsky neboť se jedná o variaci polštiny. Situace se má ovšem tak, že "ponašymu" je variaci Slezského jazyka "Ślůnsko godka" a tak se hlasi k polskému jazyku hodně slezanů, kdy vzniká paradox - v zaolší tedy české straně je plno slezanů hlásicích se k polské národnosti, zatímco v polsku je vzestupná tendence lidí na polské straně hlásit se k slezské národnosti a dokonce se tam usiluje o samostatnost slezska. Zmíněné fakty se da při bližším brouzdáním internetem i potvrdit, není to výmysl mojí hlavy. Přeji pěkný den a za případné pravopisné chyby se omlouvám.

Nejsem ani české ani polské národnosti - Nie jestem ni czeskiej ni polskiej narodowości

nemám

nemám

nemám

nemám

nemám

nemám připomínky

nemám připomínky

Nemám připomínky, proč by nápisy nemohly být dvojjazyčně, když se jedná o dvojjazyčnou oblast

nemám připomínky,žiju v oblasti,kde moc dvojjazyčných nápisů není..:)

nemam rada polaky :)

nemám ráda Poláky obecně

nemám žádné připomínky

Nemám, trávím hodně času v Těšíně a tam je to pouze takto, tak jsem celkem i rád a nevadí mi to.

nic

nic

omezenost ze strany Čechů

Podobné s německými náposy.

Poláci jsou dobří, ale Polsko je strašné

poláci jsou fajn.. hlavně Marcelina

poláci se v mém okolí příliš nenacházejí

Polské napisy jsou některé stejně špatně naspané...Například ul. Czapkowa- v polštině jse czapka čepice

Poslé nápisy jsou popdle mě zbytečně drhým opatřením, bez kterého bychom se klidně obešli, v Polsku také nemají české nápisy

Vše už je vyjádřeno v předchozích otázkách

xxx

zadne

Zadne nemam.

Zajímavé téma a dobře zpracovaný průzkum. Líbí se mi možnost škálované odpovědi. A samozřejmě jsem zvědav, co nového nám za čas k otázkám národnostních menšin ukáží výsledky nynějšího SLDB.

žádné

žádné

Žádné

žádné

Žádné


(placená inzerce)

SEGMENTACE RESPONDENTŮ A OVĚŘOVÁNÍ HYPOTÉZ BETA

Pomocí tohoto nástroje můžete získat přepočítané výsledky pro jednotlivé segmenty respondentů a zjistit, zda se odpovědi určitého segmentu respondentů liší od „průměrného” respondenta. Funkce je v tomto momentě v testovacím režimu a zcela bez záruky, nepoužívejte ji jako jedinou metodu pro vyhodnocení hypotéz!

Metodická část této funkce se teprve připravuje, časem přibude podpora také pro chybějící typy otázek. V případě, že objevíte nějakou chybu, neváhejte mě kontaktovat.

Segmentační otázka č. 1
Segmentační otázka č. 2
Segmentační otázka č. 3

Analýza zajímavých souvislostí a závislostí (DZD)5

Nebyly nalezeny žádné zajímavé souvislosti mezi odpovědmi.

Zjišťování závislostí odpovědí

Pomocí této funkce můžete analyzovat vztahy mezi různými odpověďmi. V části A vždy vyberte jeden výrok (odpověď na určitou otázku), který Vás zajímá. V části B poté zaškrtněte odpovědi, u kterých předpokládáte, že by mohly mít nějakou souvislost s odpovědí z části A. Po stisku tlačítka Analyzovat na konci formuláře se dozvíte sílu závislosti A na B.

Tip: Delší vysvětlení i s příklady naleznete v nápovědě

A) VYBERTE ODPOVĚĎ (VÝROK), KTERÁ VÁS ZAJÍMÁ:

Poznámka: Můžete zaškrtnout více výroků. Zaškrtnutím více výroků v rámci jedné otázky tyto výroky sloučíte (logická spojka NEBO), zaškrtnutím více výroků v rámci více otázek docílíte vytvoření kombinovaného výroku (logická spojka A).

1. Jaké jste národnosti?

2. Jak vnímáte spoluobčany polské národnosti? - 1 (negativně), 3 (lhostejně), 5 (pozitivně)

3. Vadí vám dvojjazyčné nápisy na veřejných místech? - 1 (naprosto vadí), 5 (naprosto nevadí)

4. Z jakých důvodů vám tyto nápisy vadí?

5. Váš věk?

B) DEFINUJTE SKUPINU RESPONDENTŮ NA ZÁKLADĚ ODPOVĚDÍ:

Poznámka: Můžete zaškrtnout více výroků. Zaškrtnutím více výroků v rámci jedné otázky skupinu respondentů rozšíříte (podskupiny respondentů budou sloučeny), zaškrtnutím více výroků v rámci více otázek skupinu zúžíte (použije se podskupina respondentů vyhovující všem otázkám).

1. Jaké jste národnosti?

2. Jak vnímáte spoluobčany polské národnosti? - 1 (negativně), 3 (lhostejně), 5 (pozitivně)

3. Vadí vám dvojjazyčné nápisy na veřejných místech? - 1 (naprosto vadí), 5 (naprosto nevadí)

4. Z jakých důvodů vám tyto nápisy vadí?

5. Váš věk?

C) KLEPNUTÍM NA TLAČÍTKO SPUSŤTE ANALÝZU ZÁVISLOSTI

Analýza Vám řekne, zda má Vaše definice skupiny respondentů nějaký vliv na Vámi vybraný výrok.

Zdroje respondentů

Níže uvedený seznam obsahuje odkazy na nejvýznamnější stránky, ze kterých přišli respondenti (dle refereru):

Z bezpečnostních důvodů nejsou zobrazeny kompletní adresy, ze kterých uživatelé přišli, ani minoritní zdroje respondentů. V případě následování odkazu z outlooku, icq nebo použití firewallu obvykle není možné zdroj zjistit. Jedná se o statistiku návštěvnosti dotazníku, nikoli jeho úspěšného odeslání (z různých zdrojů mohla být úspěšnost vyplnění dotazníku různá). Údaje tedy mohou sloužit pouze pro velmi hrubou orientaci.

Citace

Lorencová, J.Dvojjazyčné nápisy ve Slezsku (výsledky průzkumu), 2011. Dostupné online na https://dvojjazycne-napisy-ve-slezsk.vyplnto.cz.

Licence Creative Commons   Výsledky průzkumu podléhají licenci Creative Commons Uveďte autora 3.0 Česko

Poznámky:
1) Globální procenta se počítají s ohledem na celkový počet respondentů, lokální četnost bere potaz pouze respondenty, kteří danou otázku zodpověděli.
2) U otázek typu "seznam - alespoň jedna" si mohli respondenti zvolit více odpovědí, proto součet procent u jednotlivých odpovědí nemusí dát dohromady 100 %
3) Na povinnou otázku musí respondent zodpovědět pouze v případě, kdy mu je zobrazena. Dotazník může obsahovat skoky mezi otázkami, takže lze na základě určitých odpovědí některé otázky přeskakovat.
4) Tato funkce je zatím v testovacím stadiu a je určena spíše pro zábavu - mějte na paměti, že může zobrazovat i nesmysly. V tomto momentě probíhá pouze automatická analýza dvojic výroků, zavislosti kombinací výroků můžete zatím sledovat pouze prostřednictvím funkce zjišťování závislostí odpovědí.