Návratnost dotazníků je dána poměrem vyplněných a zobrazených dotazníků. Jedná se o orientační údaj, který nebere v potaz ty oslovené respondenty, kteří ani nezobrazili úvodní text (neklikli na odkaz na dotazník).
Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.
Odpověď
Počet
Lokálně %
Globálně %
Akce
Žena
92
60,13 %
60,53 %
Muž
61
39,87 %
40,13 %
2. Kolik je Vám let?
Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.
Odpověď
Počet
Lokálně %
Globálně %
Akce
14-17
59
38,56 %
38,82 %
18-21
48
31,37 %
31,58 %
22-25
19
12,42 %
12,5 %
11-13
11
7,19 %
7,24 %
26-30
7
4,58 %
4,61 %
31-35
4
2,61 %
2,63 %
36-40
3
1,96 %
1,97 %
40-50
2
1,31 %
1,32 %
3. Víte co je to manga?
Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí a podle toho se mu zobrazily další otázky [Ano → otázka č. 4, Ne → konec dotazníku].
Odpověď
Počet
Lokálně %
Globálně %
Akce
Ano
142
92,81 %
93,42 %
Ne
11
7,19 %
7,24 %
4. jak často čtete mangu?
Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí a podle toho se mu zobrazily další otázky [Nikdy jsem mangu nečetl/a → konec dotazníku, Méně než 1x do roka → otázka č. 5, Několikrát v roce → otázka č. 5, Jednou měsíčně → otázka č. 5, Několikrát do měsíce → otázka č. 5, Každý týden → otázka č. 5, Vícekrát týdně → otázka č. 5].
Odpověď
Počet
Lokálně %
Globálně %
Akce
Vícekrát týdně
33
23,24 %
21,71 %
Každý týden
27
19,01 %
17,76 %
Několikrát v roce
22
15,49 %
14,47 %
Nikdy jsem mangu nečetl/a
22
15,49 %
14,47 %
Méně než 1x do roka
18
12,68 %
11,84 %
Několikrát do měsíce
15
10,56 %
9,87 %
Jednou měsíčně
5
3,52 %
3,29 %
5. Kolik času týdně strávíte na aktivitách spojených s manga a anime (čtení, sledování, diskuze, cosplay, fanfikce, fanarty, cony...)
Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.
Odpověď
Počet
Lokálně %
Globálně %
Akce
2-5 hodin
27
22,5 %
17,76 %
40+ hodin
26
21,67 %
17,11 %
Méně než 2 hodiny
18
15 %
11,84 %
5-10 hodin
18
15 %
11,84 %
10-20 hodin
14
11,67 %
9,21 %
20-30 hodin
11
9,17 %
7,24 %
30-40 hodin
6
5 %
3,95 %
6. V jakém jazyce jste mangu četl/a?
Povinná otázka, respondent musel zvolit alespoň některou z nabízených odpovědí (min. 1).
Odpověď
Počet
Lokálně %
Globálně %
Akce
Česky
102
85 %
67,11 %
Anglicky
90
75 %
59,21 %
Japonsky
12
10 %
7,89 %
V jiném jazyce
11
9,17 %
7,24 %
7. Koupil/a jste si někdy mangu?
Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí a podle toho se mu zobrazily další otázky [Ano → otázka č. 8, Ne → otázka č. 10].
Odpověď
Počet
Lokálně %
Globálně %
Akce
Ne
64
53,33 %
42,11 %
Ano
56
46,67 %
36,84 %
8. V jakém jazyce jste si mangu koupil/a?
Povinná otázka, respondent musel zvolit alespoň některou z nabízených odpovědí (min. 1).
Odpověď
Počet
Lokálně %
Globálně %
Akce
Česky
52
92,86 %
34,21 %
Anglicky
18
32,14 %
11,84 %
Japonsky
5
8,93 %
3,29 %
V jiném jazyce
1
1,79 %
0,66 %
9. Co je pro vás u překladu důležitější?
Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.
Odpověď
Počet
Lokálně %
Globálně %
Akce
Přesnost: Mám raději, když si přeložená manga zachová vlastnosti původního jazyka a ukazuje rozdíly mezi japonskou a naší kulturou.
43
76,79 %
28,29 %
Plynulost: Preferuji, když překlad je, jako kdyby mangu psal rodilý mluvčí a jazykové a kulturní rozdíly jsou minimální.
13
23,21 %
8,55 %
10. Četl/a jste někdy mangu v češtině?
Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „ano” a „ne”.
Odpověď
Počet
Lokálně %
Globálně %
Akce
ano
115
95,83 %
75,66 %
ne
5
4,17 %
3,29 %
11. Koupil/a jste si někdy mangu v češtině?
Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.
Odpověď
Počet
Lokálně %
Globálně %
Akce
Ano, vícekrát
39
32,5 %
25,66 %
Ne a nekoupil/a bych
22
18,33 %
14,47 %
Ne, ale koupil/a bych, kdyby byla k dispozici série, která mne zajímá
22
18,33 %
14,47 %
Ne, ale plánuji si koupit
21
17,5 %
13,82 %
Ano, jednou
16
13,33 %
10,53 %
12. V jakém jazyce mangu čtete nejraději?
Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí nebo napsat odpověď vlastními slovy.
Odpověď
Počet
Lokálně %
Globálně %
Akce
Česky
67
55,83 %
44,08 %
Anglicky
44
36,67 %
28,95 %
Japonsky
4
3,33 %
2,63 %
Slovensky
3
2,5 %
1,97 %
Slovenskom
1
0,83 %
0,66 %
slovenčina
1
0,83 %
0,66 %
13. Jak byste ohodnotil/a současnou nabídkou mangy u nás?
Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí nebo napsat odpověď vlastními slovy.
Odpověď
Počet
Lokálně %
Globálně %
Akce
Mohlo by to být lepší
58
48,33 %
38,16 %
Zaujalo mne pouze několik titulů
24
20 %
15,79 %
Vůbec si nevyberu, nabídka je neuspokojující
20
16,67 %
13,16 %
Jsem s ní spokojen/a
6
5 %
3,95 %
Nijak, nezajímám se
1
0,83 %
0,66 %
nezajímám se o to
1
0,83 %
0,66 %
chce to více titulů
1
0,83 %
0,66 %
Mám rád fan-překlady. Nepoužívají českou transkripci, kterou zkrátka nedokážu číst (viz. CZ Naruto - Masaši Kišimoto)
1
0,83 %
0,66 %
děsně málo dobrejch autorů a nedopracovaný překlady
1
0,83 %
0,66 %
nevyhledávám
1
0,83 %
0,66 %
Chtěla bych, aby v Olomouci byla alespoň 1. prodejna mangy, ať ji nemusím objednávat přes PC. Takže vůbec nemáme.
1
0,83 %
0,66 %
nemam prehlad
1
0,83 %
0,66 %
nevím
1
0,83 %
0,66 %
Nezajimám se o koupě
1
0,83 %
0,66 %
už to nesleduji
1
0,83 %
0,66 %
Tituly, ktoré ma zaujímajú dostupné sú, nie však všetky série a veľmi pomaly sa dopĺňajú. Čo však z duše neznášam, je český prepis japončiny (hlavne mien) štýlom "píš ako počuješ". To sa vážne nedá čítať, preto si mangu nekupujem a čítam len fan preklady.
1
0,83 %
0,66 %
14. Jaký žánr mangy čtete nejvíce?
Vyberte alespoň jednu z možností shoujo-shounen-josei-seinen
Povinná otázka, respondent musel zvolit alespoň některou z nabízených odpovědí.
Odpověď
Počet
Lokálně %
Globálně %
Akce
Shounen
87
72,5 %
57,24 %
Shoujo
45
37,5 %
29,61 %
Seinen
41
34,17 %
26,97 %
Yaoi
34
28,33 %
22,37 %
Shounen-ai
27
22,5 %
17,76 %
Hentai
19
15,83 %
12,5 %
Josei
17
14,17 %
11,18 %
Yuri
17
14,17 %
11,18 %
Shoujo-ai
14
11,67 %
9,21 %
Lolicon
11
9,17 %
7,24 %
Shotacon
8
6,67 %
5,26 %
15. Uvítal/a byste české překlady mangy v digitální podobě?
Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.
Odpověď
Počet
Lokálně %
Globálně %
Akce
Možná
57
47,5 %
37,5 %
Ne, preferuji tištěnou knihu v ruce
30
25 %
19,74 %
Ano, koupil/a bych si je
27
22,5 %
17,76 %
Ne, nečtu české překlady
6
5 %
3,95 %
SEGMENTACE RESPONDENTŮ A OVĚŘOVÁNÍ HYPOTÉZ BETA
Pomocí tohoto nástroje můžete získat přepočítané výsledky pro jednotlivé segmenty respondentů a zjistit, zda se odpovědi určitého segmentu respondentů liší od „průměrného” respondenta. Funkce je v tomto momentě v testovacím režimu a zcela bez záruky, nepoužívejte ji jako jedinou metodu pro vyhodnocení hypotéz!
Metodická část této funkce se teprve připravuje, časem přibude podpora také pro chybějící typy otázek. V případě, že objevíte nějakou chybu, neváhejte mě kontaktovat.
Segmentační otázka č. 1
Segmentační otázka č. 2
Segmentační otázka č. 3
Analýza zajímavých souvislostí a závislostí (DZD)5
Byly nalezeny zajímavé souvislosti u 5 otázek.
Upozornění: V případě, že se Vám u otázky zobrazuje pouze jedna odpověď, nejedná se patrně o žádná senzační zjištění. Při interpretaci výsledků se vždy řiďte také výsledky uvedenými výše - pokud určitou odpověď zvolila většina lidí, nejsou zjištění zajímavá (např. pokud je věk 90% respondentů v rozmezí 15 - 25 lety, jsou veškeré závislosti k této odpovědi prakticky bezcenné).
1.6x vetší pravděpodobnost při odpovědi 10-20 hodin na otázku 5. Kolik času týdně strávíte na aktivitách spojených s manga a anime (čtení, sledování, diskuze, cosplay, fanfikce, fanarty, cony...)
1.6x vetší pravděpodobnost při odpovědi Plynulost: Preferuji, když překlad je, jako kdyby mangu psal rodilý mluvčí a jazykové a kulturní rozdíly jsou minimální. na otázku 9. Co je pro vás u překladu důležitější?
1.6x vetší pravděpodobnost při odpovědi Japonsky na otázku 6. V jakém jazyce jste mangu četl/a?
1.6x vetší pravděpodobnost při odpovědi V jiném jazyce na otázku 6. V jakém jazyce jste mangu četl/a?
1.6x vetší pravděpodobnost při odpovědi 20-30 hodin na otázku 5. Kolik času týdně strávíte na aktivitách spojených s manga a anime (čtení, sledování, diskuze, cosplay, fanfikce, fanarty, cony...)
odpověď Česky:
1.5x vetší pravděpodobnost při odpovědi Několikrát v roce na otázku 4. jak často čtete mangu?
1.5x vetší pravděpodobnost při odpovědi V jiném jazyce na otázku 6. V jakém jazyce jste mangu četl/a?
1.5x vetší pravděpodobnost při odpovědi Josei na otázku 14. Jaký žánr mangy čtete nejvíce?
1.5x vetší pravděpodobnost při odpovědi Lolicon na otázku 14. Jaký žánr mangy čtete nejvíce?
1.5x vetší pravděpodobnost při odpovědi Shoujo-ai na otázku 14. Jaký žánr mangy čtete nejvíce?
1.5x vetší pravděpodobnost při odpovědi Yuri na otázku 14. Jaký žánr mangy čtete nejvíce?
7. Koupil/a jste si někdy mangu?
odpověď Ano:
2.7x vetší pravděpodobnost při odpovědi Anglicky na otázku 8. V jakém jazyce jste si mangu koupil/a?
2.7x vetší pravděpodobnost při odpovědi Česky na otázku 8. V jakém jazyce jste si mangu koupil/a?
2.7x vetší pravděpodobnost při odpovědi Plynulost: Preferuji, když překlad je, jako kdyby mangu psal rodilý mluvčí a jazykové a kulturní rozdíly jsou minimální. na otázku 9. Co je pro vás u překladu důležitější?
2.7x vetší pravděpodobnost při odpovědi Přesnost: Mám raději, když si přeložená manga zachová vlastnosti původního jazyka a ukazuje rozdíly mezi japonskou a naší kulturou. na otázku 9. Co je pro vás u překladu důležitější?
2.7x vetší pravděpodobnost při odpovědi Ano, vícekrát na otázku 11. Koupil/a jste si někdy mangu v češtině?
odpověď Ne:
2.4x vetší pravděpodobnost při odpovědi Ne, ale koupil/a bych, kdyby byla k dispozici série, která mne zajímá na otázku 11. Koupil/a jste si někdy mangu v češtině?
2.3x vetší pravděpodobnost při odpovědi Ne a nekoupil/a bych na otázku 11. Koupil/a jste si někdy mangu v češtině?
2.2x vetší pravděpodobnost při odpovědi Ne, ale plánuji si koupit na otázku 11. Koupil/a jste si někdy mangu v češtině?
8. V jakém jazyce jste si mangu koupil/a?
odpověď Česky:
2.9x vetší pravděpodobnost při odpovědi Ano, vícekrát na otázku 11. Koupil/a jste si někdy mangu v češtině?
2.8x vetší pravděpodobnost při odpovědi Přesnost: Mám raději, když si přeložená manga zachová vlastnosti původního jazyka a ukazuje rozdíly mezi japonskou a naší kulturou. na otázku 9. Co je pro vás u překladu důležitější?
2.7x vetší pravděpodobnost při odpovědi Ano na otázku 7. Koupil/a jste si někdy mangu?
14. Jaký žánr mangy čtete nejvíce?
odpověď Shounen:
1.6x vetší pravděpodobnost při odpovědi Josei na otázku 14. Jaký žánr mangy čtete nejvíce?
1.6x vetší pravděpodobnost při odpovědi 20-30 hodin na otázku 5. Kolik času týdně strávíte na aktivitách spojených s manga a anime (čtení, sledování, diskuze, cosplay, fanfikce, fanarty, cony...)
Zjišťování závislostí odpovědí
Pomocí této funkce můžete analyzovat vztahy mezi různými odpověďmi. V části A vždy vyberte jeden výrok (odpověď na určitou otázku), který Vás zajímá. V části B poté zaškrtněte odpovědi, u kterých předpokládáte, že by mohly mít nějakou souvislost s odpovědí z části A. Po stisku tlačítka Analyzovat na konci formuláře se dozvíte sílu závislosti A na B.
Poznámka: Můžete zaškrtnout více výroků. Zaškrtnutím více výroků v rámci jedné otázky tyto výroky sloučíte (logická spojka NEBO), zaškrtnutím více výroků v rámci více otázek docílíte vytvoření kombinovaného výroku (logická spojka A).
1. Jakého jste pohlaví?
2. Kolik je Vám let?
3. Víte co je to manga?
4. jak často čtete mangu?
5. Kolik času týdně strávíte na aktivitách spojených s manga a anime (čtení, sledování, diskuze, cosplay, fanfikce, fanarty, cony...)
6. V jakém jazyce jste mangu četl/a?
7. Koupil/a jste si někdy mangu?
8. V jakém jazyce jste si mangu koupil/a?
9. Co je pro vás u překladu důležitější?
10. Četl/a jste někdy mangu v češtině?
11. Koupil/a jste si někdy mangu v češtině?
12. V jakém jazyce mangu čtete nejraději?
13. Jak byste ohodnotil/a současnou nabídkou mangy u nás?
14. Jaký žánr mangy čtete nejvíce?
15. Uvítal/a byste české překlady mangy v digitální podobě?
B) DEFINUJTE SKUPINU RESPONDENTŮ NA ZÁKLADĚ ODPOVĚDÍ:
Poznámka: Můžete zaškrtnout více výroků. Zaškrtnutím více výroků v rámci jedné otázky skupinu respondentů rozšíříte (podskupiny respondentů budou sloučeny), zaškrtnutím více výroků v rámci více otázek skupinu zúžíte (použije se podskupina respondentů vyhovující všem otázkám).
1. Jakého jste pohlaví?
2. Kolik je Vám let?
3. Víte co je to manga?
4. jak často čtete mangu?
5. Kolik času týdně strávíte na aktivitách spojených s manga a anime (čtení, sledování, diskuze, cosplay, fanfikce, fanarty, cony...)
6. V jakém jazyce jste mangu četl/a?
7. Koupil/a jste si někdy mangu?
8. V jakém jazyce jste si mangu koupil/a?
9. Co je pro vás u překladu důležitější?
10. Četl/a jste někdy mangu v češtině?
11. Koupil/a jste si někdy mangu v češtině?
12. V jakém jazyce mangu čtete nejraději?
13. Jak byste ohodnotil/a současnou nabídkou mangy u nás?
14. Jaký žánr mangy čtete nejvíce?
15. Uvítal/a byste české překlady mangy v digitální podobě?
C) KLEPNUTÍM NA TLAČÍTKO SPUSŤTE ANALÝZU ZÁVISLOSTI
Analýza Vám řekne, zda má Vaše definice skupiny respondentů nějaký vliv na Vámi vybraný výrok.
Poznámky: 1) Globální procenta se počítají s ohledem na celkový počet respondentů, lokální četnost bere potaz pouze respondenty, kteří danou otázku zodpověděli. 2) U otázek typu "seznam - alespoň jedna" si mohli respondenti zvolit více odpovědí, proto součet procent u jednotlivých odpovědí nemusí dát dohromady 100 % 3) Na povinnou otázku musí respondent zodpovědět pouze v případě, kdy mu je zobrazena. Dotazník může obsahovat skoky mezi otázkami, takže lze na základě určitých odpovědí některé otázky přeskakovat. 4) Tato funkce je zatím v testovacím stadiu a je určena spíše pro zábavu - mějte na paměti, že může zobrazovat i nesmysly. V tomto momentě probíhá pouze automatická analýza dvojic výroků, zavislosti kombinací výroků můžete zatím sledovat pouze prostřednictvím funkce zjišťování závislostí odpovědí.