Vyplňto.cz > Průzkumy > Archiv výsledků > Problematika nepřechylování ženského příjmení

Problematika nepřechylování ženského příjmení

Kdo by měl být příštím prezidentem ČR (v roce 2018)?
Zúčastněte se krátkého dotazníku a oznámkujte Havla, Klause a Zemana.

(veřejné výsledky 15. prosince ve 12h)

Základní údaje o provedeném průzkumu

Autor průzkumu:Adam Koloušek
Šetření:27. 04. 2016 - 12. 05. 2016
Počet respondentů:1207
Počet otázek (max/průměr):10 / 8.23
Použité ochrany:žádné
Zobrazení otázek:celý dotazník najednou
Návratnost dotazníků:70,8 %
Návratnost dotazníků je dána poměrem vyplněných a zobrazených dotazníků. Jedná se o orientační údaj, který nebere v potaz ty oslovené respondenty, kteří ani nezobrazili úvodní text (neklikli na odkaz na dotazník).
Průměrná doba vyplňování:00.05:07
Stáhnout surová data:XLS XLSX CSV XHTML PDF-1 PDF-2 PDF-3 PDF-4 PDF-5 PDF-6 PDF-7 PDF-8 PDF-9 PDF-10 PDF-11 PDF-12 PDF-13 PDF-kódy
Stáhnout grafy:Všechny grafy
odpovědi & grafy   segmentace   závislosti   zdroje   dotazník   citovat

Úvodní informace zveřejněné respondentům

Nepřechylování ženského příjmení je jedním z běžně diskutovaných témat napříč společností. Tento dotazník je určen k tomu zjistit, jaký názor mají jednotiliví respondenti na tuto problematiku.

Mělo by být přechylování součástí jazykového systému či nikoli? 

Odpovědi respondentů

1. Pohlaví:

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Žena90074,57 %74,57 %  
Muž30725,43 %25,43 %  

Graf

2. Užíváte přechýlenou či nepřechýlenou formu příjmení?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Jsem žena - užívám přechýlenou formu příjmení (např. Nováková, Nová)83869,43 %69,43 %  
Jsem muž - užívám mužskou formu příjmení30725,43 %25,43 %  
Jsem žena - užívám nepřechýlenou formu příjemní (např. Jana Novák)433,56 %3,56 %  
Jsem žena - užívám víceslovné příjmení přechýlené (např. Nováková Habrová)80,66 %0,66 %  
Jsem žena - užívám víceslovné příjmení částečně přechýlené (např. Nový Habrová)70,58 %0,58 %  
Jsem žena - užívám víceslovné příjmení nepřechýlené (např. Nový Svoboda)40,33 %0,33 %  

Graf

3. Souhlasíte s možností nepřechylovat ženské příjmení?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí a podle toho se mu zobrazily další otázky [Souhlasímotázka č. 4, Nesouhlasímotázka č. 5, Je mi to jednootázka č. 6].

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Souhlasím53344,16 %44,16 %  
Je mi to jedno34528,58 %28,58 %  
Nesouhlasím32927,26 %27,26 %  

Graf

4. Pokud souhlasíte, vysvětlete prosím vaše důvody:

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

- ová = mužův majetek - je to divné v zahraničí

- je to tradice, která má svůj důvod - aby bylo jasné pohlaví osoby s nepřechýleným příjmením, je nutné uvést celé křestní jméno - ženské křestní jméno s mužským příjmením působí směšně - ženské křestní jméno s mužským příjmením je nelogické

- niektore mena zneju lepsie neprechylene - je to pochopitelnejsie pre cudzincov (byvam v zahranici a uz velakrat som musela vysvetlovat, ako je mozne, ze ma ine priezvisko ako moj otec / brat)

.

...

1. Proč ne.

1) Každý by měl mít možnost si své jméno i příjmení zvolit zcela libovolně. 2) Přechýlená zahraniční příjmení mi přijdou divná.

A proč by nemohly ženy tuto možnost zvolit ?

A/ u cizinců je to respekt k tomu, jak se jnemují tam, kde jsou doma B/ u Čechů - ženy mívají v cizině problémy s přechylováním

aby se případně neubližovalo manželovi, aby jeho jméno bylo jasné

ať je možnost volby

ať má každý možnost zvolit si, co mu více vyhovuje

ať pro to má každý důvody jaké chce, druzí po nich nijak pátrat nemusí

At se kazdy jmenuje, jak mu to vyhovuje

Ať se každý jmenuje jak chce.

ať se každý jmenuje jak uzná za vhodné

ať si každý vybere jméno, jaké chce, na důvodech nezáleží. výhodou je lepší srozumitelnost v zahraničí

Ať si každý vybere, jak se chce jmenovat

Atavistický postup a lpění na nesmyslných gramatických zvyklostech mi vadí,ve světě zcela vyjimečné!!!

Brát lidem (ženám) možnost říkat si tak, jak si samy přejí, je opravdu trapné

Budu Gamal, Gamalová zní prostě špatně. Jsem pro nepřechylování cizích příjmení, ale českých ne. Jana Novák je paskvil

byla nám odebrána volba se rozhodnout, zda chceme mít své příjmení s -ová na konci nebo ne, u některých jmen to ani není vhodné, nehledě na to, že u zahraničních příjmení je to naprosto nepochopitelné. přechylování mi přijde naprosto zbytečné

cestování do zahraničí přesvědčení

Cestování, prace a studium v zahraničí

Cizí jména mají nějakou svoji kulturu a přechýlením ji ztratí

Cizí jména zní přechýlená špatně, navíc u cizinek se ty ženy tak nejmenují. Např. Selena Gomez se nejmenuje Gomezová.

Cizí příjmení nebo pokud žena nechce mít pocit, že někomu patří, koncovka -ová vlastně znamená přivlastnění muži

Cizí příjmení někdy přechylovat nelze,nebo to cizinci nechápou

Cizí příjmení nepřechylovat - třeba anglosaská, nebo ta která jsou ze zemí, kde se nepřechyluje a patří to k tradicím.

cizí příjmení zní lépe

cizí příjmení, život v cizině

Cizí příjmení, život v cizině, jinak ne!

cizojazyčná příjmení, dotyčná se nevnímá jako žena

Cizokrajná příjmení znějí s koncovkou -ová divně.

Cizozemská jména nemůžeme komolit

clovek by mel mit moznost vybrat si tvar sveho prijmeni

Co je mi do toho, jak si kdo chce říkat? Měla by to být každého věc.

často cestujeme a v cizině podle jména nepoznají že pan Novák a paní Novákoá jsou manželé, protože pro ně máme každý jiné příjmění

Často to zní mnohem lépe a ve světě je to běžné.

Čeká mě svatba a momentálně o nepřechýlené formě jména uvažuji. Je to hlavně z důvodu dlouhého partnerova příjmení.

Česká republika je jednou z mála zemí, kde se ženská jména přechylují, ve světovém kontextu jsou tak přechýlená jména nesrozumitelná (musí se např. vysvětlovat, že Novák a Nováková patří k sobě apod., protože v jiných státech se jedná o odlišná příjmení). Navíc koncovka "ová" evokuje přivlastnění a může být chápána tak, že žena patří muži, že Nováková patří Novákovi. Ženská svoboda by neměla byt omezována tím, že jsou ženy ze zákona nuceny používat koncovku "ová". Když ji používat nechtějí, musí zákon nějakým způsobem obejít, aby splňovaly pravidla pro používání nepřechýlené formy příjmení. Měla by tedy existovat legální cesta.

Člověk se nechce "odcizit" své biologické rodině... A proč používám své vyvdané příjmení nepřechýlené? Je to kratší na úřadech do kolonek a navíc to k sobě ladí...

Dle mého názoru je otázka špatně položena. Souhlasím s možností nepřechylovat ženské příjmení - ovšem jen u žen, které nejsou Češky. U Češek by se podle mě přechylovat mělo. Současná praxe je zcela opačná: Češky své jméno přechylovat nemusí (byť v "odůvodněných" případech), zatímco cizinky se přechylovat až na výjimky musí vždy (což je obzvlášť směšné např. u již jednou přechýlených jmen - Šarapova/Šarapovová).

doba jde kupředu, svoboda ať není jen slovem, ale i skutkem, pro všechny, v široké míře

Domnívám se, že jde o svobodnou volbu každé ženy, není důvod, aby byla forma příjmení nařízená, nepřechylování může být i praktické, pakliže je dotyčná ve styku s cizinci, žije v zahraničí apod.

Domnívám se, že každý má právo rozhodnout se, jak se bude jmenovat. Nikomu jinému do toho nic není.

Důvody, které toto umožňují mi připadají rozumné

Existují příjmení, často zahraničního původu, která znějí nepřechýlená mnohem lépe, navíc si myslím že volba by měla být na jedinci.

globalizace/zbytečnost/matení cizinců

Hlavně u cizích jmen nemá smysl je přechylovat.

Hlavně u cizích jmen, u českých je to v pořádku.

hlavně v přechylování zahraničních ženských jmen (sport, politika, celebrity, atd.), je to komolení jejich pravých jmen a není to správn=

hned je jasné pohlaví, sem na to zvyklá a zni mi to lépe

Hodne s manzelem cestujeme a nekdy je tezke vysvetlit, ze jsme manzele i kdyz mame jina jmena

chápala bych to v případě cizího příjmení, ale pokud se jedná o česká příjmení, zní mi to dost divně.

Jde o původ jména: cizí jména zásadně nepřechylovat pokud to není zvykem jazyka původu, česká naopak přechylovat, protože je to místní zvyk. (Nejhůře zní severská dvakrát přechýlená -dotterová)

Jde především o cizí jména, ta zní s příponou často velmi divně. Naopak nepřechylovat česká jména je zvláštní.

Je fajn mať takú možnosť..niekomu to viac vyhovuje neprechylene a niekomu zas prechylene

Je každého věc, jak se rozhodne

Je na každém rozhodnout si o tom, jestli chce -ová nebo nechce.

je nesmysl uvadet prechylena prijmeni u cizich lidi, protoze ony se tak vlastne nejmenuji a dana osoba vlastne neexistuje

Je po tom poptávka, není vážný důvod tomu bránit.

je špatné prznit jména, zejména zahraniční, přidáním -ová

Je to ceska specialita, zbytecna komplikovanost, neolibi se mi to.

Je to česká tradice

je to jedno

Je to jednoduše osobní rozhodnutí každé ženy.

Je to jednodušší, obzvláště pro některá příjmení.

Je to již zastaralé, cizinci to nemají, jmenují se oba stejně. Navíc, když si žena bere cizince, tak se přechýlením to příjmení v podstatě změní. Většinou je koncovka -ová a mít háčky a čárky není international a např. při platbě kreditní kartou to činí problémy.

Je to kazdeho osobna vec. Meno nosi po cely zivot (resp. po svadbe).

Je to kazdeho vec, pokud se tak nekdo citi. Take to casto lepe zni a v ramci emancipace chce spousta zen nerozlisovat pohlavi dle prijmeni

Je to kazdeho vec/volba.

Je to každého osobní věc. Já sama preferuji přechylování, protože jsem Češka!

je to každého rozhodnutí, ale samotné se mi to nelíbí

je to každého rozhodnutí, některá jména znějí lépe nepřechýlená a nejsou např. zbytečně dlouhá. u typicky českých jmen považuji nepřechylování za poněkud zvláštní, ale nemám proti tomu nic.

Je to každého soukromá věc.

je to každého věc

je to každého věc

je to každého věc

Je to každého věc

je to každého věc

je to každého věc a právo

Je to každého věc, jakou formu příjmení chce používat. Navíc to přechylování zní někdy opravdu divně, hlavně pokud jde o příjmení cizího původu, kdy zní fakt s prominutím debilně, když někdo třeba v časopise napíše "Emma Watsonová". Ona se tak přece vůbec nejmenuje. Když se někdo bude chtít jmenovat i třeba Jana Novák, ať se tak jmenuje, ale ať jí tak potom lidi sakra říkají a nepřechylují to (i když jim to může znít divně).

Je to každého věc, jaký tvar příjmení se mu líbí.

je to každého věc,jak se chce jmenovat

Je to každého věc.

Je to každého věc.

Je to každého věc. Směšné mi ale přijde přechylování jména u žen cizinek, hlavně u celebrit - Britney Spearsová, Angelina Joliová.

je to krajsie medzinarodnejsie ale je to na kazdeho vybere

Je to kratsi, praktictejsi, v cizine lepe zapomatovatelne, cela rodina se jmenuje stejne bez ohledu na pohlavi

je to kratší a pro mě romantičtější

je to mezinárodní

je to na osobním rozhodnutí každé ženy a nikdo by jí do toho neměl mluvit

je to na rozhodnutí každého.

Je to na volbě konkrétní osoby, jsem v tomhle tolerantní, protože každý je svobodný se v tomto ohledu sám rozhodnout

Je to nepřehledné, většina zemí to nepoužívá.

Je to nesmysl.

Je to no bezne vsude ve svete, tak proc bychom my tu moznost mit nemeli?

Je to oblast, kde svobodné rozhodnutí nikoho nepoškozuje. Některá jména vypadají přechýlená fakt blbě.

je to osobní věc každého člověka

je to osobní volba ženy a nikomu do toho nic není

je to otázka osobní preference a možnosti výběru, každý by si měl vybrat takové příjmení, se kterým se mu bude dobře žít, on ho bude používat, nikdo jiný i já mám své osobní důvody proč používám nepřechýlenou formu příjmení

Je to pakarna ceskeho jazyka, neco jako Czechie ...

Je to praktické v zahraničí

Je to praktickejšie do sveta a navyše pri prechýlenom priezvisku to znie, že tá žena je majetkom svojho muža.

Je to praktičtější, ve světě lépe vyslovitelné.

Je to rozhodnutí každé ženy

Je to rozhodnutí každého subjektu, přechylování je naše specifikum, ve světě se obvykle neužívá.

je to sexistický přežitek

Je to svobodna volba kazdeho z nas, jak se budeme jmenovat

je to svobodné právo každého se rozhodnout

Je to tak i v cizině

je to tak prostě vžité

Je to tradice v oblasti, z niz pochazime a navic to ulehcuje rozlisit, jakeho pohlavi je dana osoba. Nemuze tak dojit k tomu, ze ocekavame muze a prijde zena. Argument, ze se jedna o zpusob privlastneni si zeny, nepovazuji v dnesni dobe za relevantni.

Je to tradice, typické pro české ženy. Poznám, zda je muž, či žena (v textu).

je to u nás vžité a srozumitelné, žena a muž se pozná podle příjmení

Je to ustálená tradice, ukazuje na spojení dvou lidí a jejich vzájemný vztah.

je to v případě,že se žena provdá za cizince

je to ve světě běžné

Je to věc každého

Je to věc každého jedince

Je to věc každého,jak se rozhodne.

Je to věcí osobní preference Tadičně česky je to přichýlené, ale při výkonu povolání spojeného se zahraničím lze rozumět tomu, že bude výhodnější varianta nepřichýlená

Je to volba každého - chápu nepřechylování zvláště u žen, které pracují s cizinci apod.

Je to vývojový trend a směr, není důvod odlišovat ženu od muže podle příjmení.

Je to zbytecny prezitek, rozdilna prijmeni manzelu, coz v zahranici nechapou

je u nas mnoho cizincu a ty prechylovani nemaji

Jedna se o svobodne rozhodnuti kazde zeny

Jednoduchost.

Jednoduchost.

jednodušší v cizině, zvláště, když se narodí chlapec

jednodušší v komunikaci se zahraničím, kratší příjmení

Jednodušší v zahraničí

Jednodušší, srozumitelnější co se týče světového měřítka

Jelikož mám manžela cizince, tak například v případě zahraničních příjmení jsem pro nepřechylování. Pokud také pár chce např. žít dlouhodobě v cizině.

Jména cizího původu nezní s přechýlením mnohdy úplně dobře.

Jména cizinek zásadně nepřechylovat. Je to jejich jméno.

Jmenuji se Satková, ale správně bych se měla jmenovat Satke - snacha si to zvolila i manželka synovce, já jsem nemohla - tlak rodiny. že se to nehodí....Źe je tchýně taky Satková.

Jsem liberální a jaké kdo užívá jméno je přeci jedno.

jsem pro tuto možnost (např. pro lidi, co pracuji v zahranici apod), ale to neznamená, že se mi to líbí. U některých jmen je to vyloženě vtipné.

Jsem puvodem cizinka, ale zikala jsem ceske obcanstvi. Prechylana podoba takovychto jmen zni spatne, casto krkolomne.

Jsme Češi a hovoříme českým jazykem, takže se neuchylujeme k současné módnosti.

Jsme v česku a nemluvíme anglicky!

Jsme v Česku,a tady to tak bylo,a má být.

jsou jména kde se přechylování nehodí

K českým patří česká koncovka "ová". Znám i příklad kdy se k přijmení " ová" nehodí.

K exotičtějším jménům se přechýlené příjmení ne vždy hodí. U některých jmen je podle křestního jména jasné, zda jde o ženu či muže, minimálně znáte-li (cizí) národnost.

K některým cize znějícím příjmením se ová moc nehodí

Kazdy by si mel moct zvolit jake jmeno chce

Každá žena by měla mít možnost si vybrat, jak chce, aby její jméno vypadalo. Navíc nemusíme cizincům vysvětlovat, proč dva manželé nemají stejně vypadající jméno. Je to podle mě jednodušší. A co, že to nezní "česky"?

Každá žena by měla mít možnost vybrat si.

Každá žena by měla mít tu možnost si podobu příjmení zvolit sama.

Každá žena by si měla možnost vybrat, jakou variantu svého příjmení bude používat.

Každá žena má právo si rozhodnout o formě jejího přijmenní

Každá žena má právo určit tvar svého jména - například u "nečesky" znějících příjmení přechylování spíš škodí. Na druhou stranu nesouhlasím se záměrným nepřechylováním českých jmen

Každého volba

každého volba

Každý ať si vybere, co mu/jí vyhovuje

Každý by měl být právo se rozhodnout o svém příjmení sám.

Každý by měl mít možnost si zvolit podobu svého příjmení

každý by měl mít možnost volby je to zajímavé

každý by měl mít možnost volby

Každý by měl mít možnost volby, jak naloží se svým příjmením.

každý by měl mít možnost zvolit, co mu vyhovuje

Každý by měl mít právo nosit jméno takové, jaké chce.

každý by měl mít právo rozhodnout o tom, jak se bude jmenovat.

Každý by měl mít právo si vybrat, zda chce mít -ová či ne. Především u cizích či cize znějících příjmení.

Každý by měl mít právo volby, jak se bude jmenovat. A u cizích jmen to fakt vypadá divně: Whitney Houstonová - vždyť tak se ona přece nejmenuje!!!

každý by se měl jmenovat jak chce

každý by si měl rozhodnout o svém jméně sám

každý by si to měl mít možnost rozhodnout sám

Každý člověk má právo dát si jméno, jaké chce.

Každý člověk má právo volby na znění svého příjmení.

každý má možnost své volby

každý má právo mít příjmení, jaké mu vyhovuje

Každý má právo na to, aby se jmenoval tak, jak se mu líbí. Někdy to může být praktičtější nebo to může lépe znít.

Každý má právo na výběr tvaru příjmení.

každý má právo se jmenovat jak uzná za vhodné.

Každý má právo se rozhodnout, jakou formu příjmení si zvolí.

Každý má právo zvolit si své jméno

Každý se může jmenovat jak chce a svobodně si zvolit

Každý si může vybrat příjmení po svém.

každý svého štěstí strůjcem

kdo pracuje v zahraničí, tak to tam má jednodušší. u cizích příjmení zní naše koncovka "ová" hrozně

Když je to cizí příjmení přijde mi to hloupé ho přechylovat.

Když se to někomu líbí a uspokojí to jeho ego, tak proč ne.

když se to někomu líbí, ať si to používá - já toho moc velkým příznivcem ale nejsem...

Když už příjmení používáme, ať mají stejnou podobu.

Když už si žena musí měnit příjmení, je dobré, když si může vybrat alespoň jeho podobu. Velkou nevýhodou mi ale přijde to, že pak není poznat pohlaví osoby.

komunikace se zahraničím, historická podoba některých příjmení, ...

konec zmatku

kratší příjmení

Lépe to zní a je to léta zcela normální a běžné.

Líbí se mi to.

Libí se mi to.

líbí se mi, je kratší, nemusela bych v cizině vysvětlovat, proč jsem -ová

Líbí se mi, že ta možnost existuje.

Líp to zní

Líví se mi to

Má to být volba ženy, nikoli nařízení.

mám cizí příjmení a počeštěné ová se mi k němu nehodí

manžel cizinec

manželství s cizincem zvláštní příjmení pobyt v cizině

Měla by to být možnost volby.

mela by to byt svobodna voba kazdeho

Měla by to být svobodná vůle žen, např. u cizích jmen koncovka -ová většinou nevypadá ani nezní pěkně

měla by to být volba každé ženy, i když já to neuznávám

Mělo by být na rozhodnutí ženy, jak se bude jmenovat.

Mělo by být svobodným rozhodnutím každé ženy, zda chce být označována jako "něčí." Pokud existuje přechylování ženského příjmení, mělo by zároveň existovat i možnost nepřechylování, ba co víc, přechylování mužského. (Např. Jiří Novákové).

Mělo by být svobodným rozhodnutím v jaké formě příjmení žena bude používat.

Mělo by to být otázkou volby ženy, v případě uzavírání manželství i muže. Např. u nečeských příjmení zní přechýlení trochu uměle. Zcela nesouhlasím, aby byla přechylována příjmení těch žen, které v občanském průkazu přechýlené příjmení nemají - např. u sportovních zpráv sestry Williams.

Méně problémů v zahraničí Možnost svobodné volby Některá příjmení zní takto lépe

mezinárodní důvody

Mezinárodní porozumění, kratší příjmení

Možnost si změnit jméno by měla být věcí každého jednotlivce.

Můj bývalý muž se jmenoval Moussaoui. Kdybych tam musela nosit -ová, bylo by to příšerné. U českých příjmení se mi líbí přechýlená forma.

Může to ulehčit komunikaci v cizojazyčném prostředí a navíc žena by si měla sama rozhodnout jestli chce jiné přímení než zbytek rodiny.

Myslim si ze je to na osobe jak se rozhodne pouzivat svoje prijmeni

Myslím si, že by člověk měl mít právo užívat verzi svého jména tak, jak se mu líbí/vyhovuje.

myslím si, že by měl mít každý právo volby a je to lepší zejména u zahraničních příjmení

Myslím si, že by to měla být volba ženy samotné. Pokud jí více vyhovuje nepřechýlené příjmení, ať už má důvody jakékoli, mělo by jí být vyhověno.

Myslím si, že je každého věc, jaké příjmení bude mít.

Myslím si, že každý má právo si zvolit, jak se bude jmenovat a stát mu/jí do toho nemá co zasahovat.

Myslím si, že obzvláště u příjmení přejatých z cizích jazyků zní přechylování přinejmenším divně. Také je snazší nepřechýlenou verzi užívat v zahraničí. Podle mne cizincům mnohem rychleji dojde, že např. pan a paní Novák patří k sobě, než když řeknu Nováková, což pro lidi, kteří nejsou na přechylování zvyklí, může vypadat jako jiné příjmení.

Myslím že by to ulehčilo určité věci. V zahraničí je to běžné.

Myslím, že by člověk měl mít právo rozhodnout o tom, zda chce mít jméno přechýlené nebo ne.

Myslím, že je každého věc, v jakém tvaru si zanechá své příjmení

Myslím, že každý má právo si vybrat, s jakou formou příjmení bude vystupovat před ostatními lidmi. Zejména cizí (nečeská) jména z ní po přechýlení často vyloženě komicky.

Myslím, že každý má právo volby. Vadí mi především u cizích žen, že jejich jméno je přechýleno.

Myslím, že přechylovat příjmení cizinkám je prznění jejich jména. Meryl Streep je prostě Streep a ne Streepová. Nelíbí se mi ale, když se nepřechylují česká jména, protože do češtiny přechylování patří. Takže jmenuje-li se někdo Jana Novák, působí to na mne spíš komicky a vzbuzuje to ve mne k dotyčné spíše negativní emoce. Připadá mi, že si taková žena na něco hraje a v snaze působit světově to vyzní spíš trapně.

Myslím, že stát by neměl lidem předepisovat, že mají používat přechýlenou podobu jména, pokud je to z nějakého důvodu nevhodné (např. cizí původ příjmení). Posoudit vhodnost či nevhodnost přechýlené podoby je potom zcela na nositelce daného příjmení.

n

Např. mé příjmení v přechýlené formě má úplně jiný význam než manželovo, proto jsme se rozhodli mé příjmení nepřechylovat.

např. pokud je příjmení z cizího jazyka

Např. překládat zahraniční příjmení mi přijde zbytečné. Některá příjmení k přechylování nejsou vhodná.

Např. u lidí žijících mimo ČR je to nesmysl. Tak např. Cameron Diaz je Diaz, nikoli Diazová. Proti přechylování českých jmen nic nemám, je to součást naší kultury, historie, měli bychom si to zachovat. Ale jen u českých jmen, ne u těch zahraničních.

Například pokud má žena za manžela cizince (nebo je cizinkou), mělo by příjmení být v takovém tvaru, jak se užívá v zemi, ze které cizinec pochází.

Například při cestování do ciziny je lépe řešitelné kratší jméno, to stejné ale i doma, nač mít delší příjmení než je třeba, spousta příjmení zní i bez přechýlení dobře, jako možnost pro lidi, kteří to chtějí je to výborné.

Například při sňatku s cizincem je to na místě. Pro zahraniční příjmení není přechylování přirozené a zní to zvláštně.

Nech si každý človek robí čo chce, ak sa mu páči prechýlená tak nech má prechýlenú, ak neprechýlená, tak nech má neprechýlenú.

Nejsem zvykla na -ova (rodne prijmeni mam pridavne jmeno) a nelibi se mi, ze je to pak delsi..

Někdy je to lepší,je to každého věc.

Některá - především cizí - příjmení prostě znějí lépe v původní formě.

Některá cizí jména znějí přechýlená divně. Obecně nevidím důvod proč by se něco mělo zakazovat pokud to neškodí.

Některá cizí jména zní nepřechýleně opravdu hloupě - např. Henry - Henryová, ale naopak česká příjmení by se přechylovat neměla

Některá i česká příjmení (Osolsobě, Kočí, Petrů apod.) je přirozenější nepřechylovat.

Některá jména přechylovat nejdou, jiná se pro to nehodí

některá jména si o to říkají, ovšem ne Novák, Svoboda apod.

Nektera jmena zneji lepe neprechylena, prechylovani prijmeni cizinek je pak casto i nelogicke

Nektera prechylovana prijmeni, zejmena cizi, zneji opravdu spatne nebo krkolomne. Prechylene prijmeni zni "majetnicky", coz nemusi kazdemu vyhovovat.

Některá přechýlená příjmení nezní česky. Pro ženy žijící v zahraničí mohou být problémem.

Některá příjmení jsou příliš dlouhá a při přechýlení zní děsně (např. Kočandrlová - oproti tomu kupř. Jana Kočandrle je elegantní a krátké). Druhak pokud žena žije v cizině, kde se "ová" nepoužívá, je nesmysl mít přechýlené jméno. Zároveň jsem zcela proti přechylování cizích příjmení, např. Brigitte Bardot se jmenuje "Bardot" - to je její příjmení, nikoliv Bardotová.

Některá příjmení mají takový tvar, že jejich přechýlená forma zní nepřirozeně. Domnívám se, že v takovém případě je lepší nepřechylovat. Například Janet Jackson. A i v případě běžných českých jmen v tom nevidím problém, je to věc těch žen, která se takto jmenují, zda si přejí přechýlenou nebo nepřechýlenou formu.

některá příjmení nezní po přechýlení dobře; nepřechylování může být vhodné pro příjmení z cizích jazyků; některá příjmení mají stejnou formu pro muže i pro ženu (Janků, Nových)

Některá příjmení znějí lépe nepřechýlená

Některá příjmení zní v nepřechýlené formě lépe než v přechýlené.

Některé typy příjmení se prostě přechýlit nedají nebo to minimálně vypadá divně (babička se třeba jmenovala Máčeová, což já bych asi nechtěla). Pro cizince je to nepochopitelné (manželé mají různé ale zároveň stejné jméno), takže chápu lidi, kteří hodně cestují, případně dlouhodobě žijí v ahraničí, že chtějí nepřechýlené jméno. Já sama to sice zkouším s přechýleným, ale přeci jen pouze v Evropské unii... Pro cizince žijící v ČR nevidím důvod, abychom je nutili komolit jejich jméno (nemám to ráda ani obráceně - když mě v cizině nutí nepřechylovat, tedy komolit, moje jméno).

Nelíbí se mi cizí jména - např. Habooudji - v přechýlené formě (Habboudjiová)

Nelíbí se mi přechylování jmen, které s koncovkou ová zní divně. Třeba u polských přijmení.

nelíbí se mi, že je tím naznačena podřízenost muži - něco jako označení majetku - Nováková - že je to Novákova žena. Ať si žena sama rozhodne o svém příjmení - ona ho musí celý život užívat a "nosit"

Nelíbí se mi, že přechýlení je typicky českou doménou, která je podle mého názoru nesmyslná a zastaralá.

Nemám důvod nesouhlasit, k souhlasu nepotřebuju zvláštní důvody, je to každého věc

Nemám důvod, je to o pocitu

neměla by se přechylovat nečeská příjmení

Nemyslím si, že například cizí příjmení by se měla přechylovat, jelikož přechylování je forma vlastní českému jazyku, proto nevidím důvod proč přechylovat jména pocházející odjinud. A i některá česká jména jsou občas velmi nevhodná k přechylování.

Není důvod proč ne. Ať se každý jmenuje, jak chce.

Není na tom nic špatného.

Není to tak tradiční, vypadá to líp

nepraktičnost (ovtížné vyslovování), nepochopitelnost pro cizince

Nepřechýlená forma je lepší, není tak ošklivá.

nepřechylování se hodí, třeba pokud žije pár v zahraničí, ale myslím, že každý by měl mít možnost se svobodně rozhodnout, pokud se to někomu líbí, ať užívá nepřechýlené příjmení

Nepřechylování se mi nelíbí (s výjimkou příjmení po cizinci), ale myslím, že je to každého volba.

Nesnáším přechylování cizích příjmení (např. Sandra Bullock -> Sandra Bullocková)

Nesouhlasím s nepřechylováním českých příjmení, tam to prostě zní vyloženě blbě. Ještě lze vzít na milost "Petra Kadelc" nebo pokud končí na ů, tam není co řešit, ale třeba "Jana Zelený" je kravina porušující pravidla pro přídavná jména.

nevadí mi to

Nevadí mi to.

nevidím důvod nesouhlasit, je to svoboda každého rozhodovat o vlastním jméně

Nevidím důvod proč ne, měla by to volba každého, jak se chce jmenovat

Nevidím důvod, proč by měla žena používat přechýlené. Měla by mít možnost si sama vybrat.

Nevidím důvod, proč by se měly utvářet přechýlené tvary. Je to zcela zbytečné. Nepotřebuji ze jména vědět, zda je osoba oficiálně mužského/ženského pohlaví. Protože pohlaví roli hrát nemá, tak nemá smysl přechylovat příjmení, aby se tím odlišilo. Nemluvě o tom, jak celá situace ztěžuje život transgender osobám.

nevidím důvod, proč by to měl být problém, navíc je to výhodné v zahraničí, nebo pokud je manžel cizinec

Nevidím důvod, proč by žena měla být přivlastněna mužem, ať už otcem, nebo manželem. Přechýlené příjmení tuto informaci apriori nese. Navíc by se nepřechylováním částečně řešil problém transgender osob. A žena by prostě měla mít možnost jmenovat se, jak chce.

nevidím důvod, proč ne

Nevidím jediný důvod, proč by se ženské příjmení mělo přechylovat. Jméno se tím zbytečně prodlužuje, špatně se to píše a nemá to žádný praktický význam.

Nevidim na tom nic spatneho a k CR to proste patri....jsme jini:)

Nevidím v tom problém.

Nevidím žádný důvod, proč by se ženské přijímení muselo nutně přechylovat. Ženy by měly mít možnost si vybrat, zda budou používat přechýlenou, nebo nepřechýlenou verzi přijímení. Přechýlená verze přijímení v sobě do určité míry nese označení vlastnictví - Nováková = patřící Novákovi.

nevyvolává to zmatky, především v zahraničí

Niektore priezviska zneju lepsie; nie je na prvy pohlad mozne poznat pohlavie len z priezviska.

no v podstatě je mi to jedno, jen si myslím, že pokud někdo chce mít jméno v nějaké podobě a není to vulgární, tak by mu mělo být vyhověno

No, s koncovkou ová mám pocit, že jsem někomu přivlastněna. Jazykové to tak zní a nejspíš to tím i vzniklo, ačkoliv já jsem matematik, ne lingvista, to přiznávám. Každopádně si myslím, že takový pohled na ženu je zastaralý a jazyk by se tomu měl přizpůsobit, jako tomu je i v jiných oblastech (vznik nových názvů povolání: analytička a tak). Navíc...jméno se tak nehorázně prodlužuje a zesložiťuje.

npr cizi jmena vypadaji hrozne prechylena

O svém jméně by si měl každý rozhodovat sám.

Občas je to lepší a příjmení není tak dlouhé a zní lépe

Obecně jsem zastáncem přechylování ryze českých příjmení, ale jsou jména kde se to nehodí, a také jsou důvody proč jméno nepřechylovat (například partner cizinec, provdání do zahraničí, partnerka přivdaná ze zahraničí a podobně). Naopak mi vadí, když se přechylují jména zahraničních hereček, političek a podobně, ale ne vždy. Např. Margaret Tečrová (psáno záměrně foneticky) je v "pořádku", ale Cameron Diazová nebo Penelope Crutzová je nesmysl :)

Od dětství mi vadil tento rozdíl v příjmení.

odlišuje pohlaví

Osobně sice nemám žáden důvod jej nepřechylovat, ale chápu lidi, kteří jezdí často pracovně i soukromě do ciziny, v cizině pracujía jsou tam svým způsobem známí, vydávají tam sve publikace či vykonávaji sport, cokoli, a pro cizince je lepší a zapamatovatelnější slysEt/číst jméno neprechylene. Takové ženě to své cesty za hranice usnadní.

po sňatku si přeji ponechat obě příjmení v nepřechýleném tvaru. přechýlené cizojazyčné jméno se mi nezamlouvá. u zahraničních výrazů by se to vůbec nemělo řešit.

Podla môjho názoru nie je dôležité označiť ženu príponou - ová, obzvlášť mi to vadí pri zahraničných priezviskách, nechala by som to na voľbe ženy

Pokud bych přijala partnerovo příjmení, nepřechýlila bych ho, protože nechat si 2 příjmení, nestačily by mi kolonky... Mělo by to být svobodné rozhodnutí každého.

Pokud bych si vzala cizince, mohla by koncovka -ová vypadat jak pěst na oko. A každý má právo volby

Pokud jde o cizí jméno, přechýlení není u tohoto jména zvykem. Pokud jméno končí na samohlásku některá jména nemusí znít vůbec podobně.

pokud jde o cizí příjmení, tak jsem pro nepřechylování

Pokud jde o příjmení zahraničního původu, je lepší ho nepřechylovat.

Pokud je jméno cizího původu, nemělo by se přechylovat.

Pokud je něčí jméno "nepřechýlené" (cizinec, manželka cizince apod.), přechýlením onoho člověka násilně pojmenováváme jinak.

Pokud je přijmení cizýho původu.

Pokud jsme češi, měli bychom podle mého užívat českého jazyka.

Pokud má jméno původ v cizině, tak je prechylovani spatně.

pokud má žena například za manžela cizince nebo jméno nezní úplně česky, je lepší nepřechýlená forma

Pokud někdo nežije v zahraničí nebo nemá vážnější důvod proč používat příjmení v mužském tvaru, mělo by příjmení končit na -ová.

Pokud příjmení cizí a s přechýlenou koncovkou by znělo složitě nebo nepatřičně.

Pokud se jedná o cizinku, tak je to zvláštní používat přechýlení, nebt to není součást jejího přijímení.

Pokud se nekdo jmenuje očividně cizim jmenem, myslim ze je to i na miste. Priklad: Pokud bych se manzwl jmenoval Ghaty, tak bych jmeno rozhodně nepřechylovala, nadelalo by to jen více zmatků.

Pokud se vdám, chci nosit jméno svého muže.

pokud si to dotyčné přejí, nevidím důvod v tom bránit

Pokud si vezme cizince s cizím příjmením, které nemá ženskou verzi. Případně plánuje žít dlouhodobě v cizině a je to výhodnější.

Pokud to není tipické české příjmení,zní nepřechýlená forma líp

pouze u cizích jmen a cizích národností

pouze v odůvodněných případech, pokud ze jména není pohlaví zjevné

Pouze v případech, kdy to nezní nepřirozeně (např. u příjmení v cizím jazyce)

Použití v zahraničí; mělo by být právo volby

Používám neprechylenou formu příjmení (Grus) z důvodu manželovy cizí národnosti.

Praktické pro pár, který žije v zahraničí/chystá se být delší dobu v zahraničí/je smíšený cizinec+Čech apod.

prechylovani je dle mne uplne zbytecne

Prechylovani komoli jmeno.

prechylovanim vznikaji patvary puvodniho jmena, nejvice v pripade vyznamnych osobnosti neceskeho puvodu (Christina Aguilerova, Lady Gagova), kdy vznika ceskym prechylenim zcela jine jmeno. Ziji v zahranici, kde se jmena neprechylujy

pretoze v zahranici je komplikované vysvetlit, ze manzelia nemaju rovnake priezvisko + nevidim ziadny dovod priezvisko prechylovat

Prevsim pokud jde o jmeno prijate diky svatbe s cizincem. Pridanim - ova se to meni v patvar, ktery v rodine nikdy neexistoval. Navic to zni divne

pripada mi rozumne zenam s cizim prijmenim umoznit i variantu bez -ova u ceskych prijmeni bych posuzovala velmi prisne

pro cizí jména. Česká jména přechylovat

pro lepší orientaci - například z podpisu Novák nepoznám, zda by se jednalo o ženu či muže

Pro příjmení cizího původu se přechylování nehodí (Edith Piafová), někdy kvůli tomu i dochází k nedorozumění (Linaová - tenistka Li Na; v čínštině se nejdřív píše příjmení a až pak jméno, takže automatickým přidáním koncovky "ová" snadno dojde k chybě).

Pro ty, co pracují, žijí nebo s partnerem cestují v zahraničí přechylování přináší problém, navíc si je většinou ještě zařadí jako Rusy. I v ČR působí divně, pokud ke jménu zahraničního manžela si někdo nacpe přívěsek “ová“. Nedirigujte lidi a nechejte jim svobodnou volbu, je to jejich jméno.

proc ne, vzdyt je to jedno jak se kdo jmenuje.

Proč bychom měli mít další 3 zbytečná písmena? -ová Je to aspoň kratší

Proč ne?

proč ne? :D je to jejich věc, neříkám že se to vyslovuje kdovíjak dobře ale bylo by to asi lepší. Já jsem pro globalizaci a nepřijde mi to jako problém, myslím že celkově ženský rod my mohl z češtiny zmizet

Proč ne? Líbí se mi, když se cizí jména vyslovují tak, jak jsou, bez přechýlení.

proč ne? takhle čeština funguje, je zbytečné z toho dělat kauzu

prostě je to jedno, ať si každý vybere, co je mu milejší - je to každého věc

Protoze si myslim, ze zena by mela mit pravo si vybrat jestli tam to ova chce nebo ne. Hlavne cizinky a nebo zeny, ktere planuji zit stridave v zahranici. Nehlede mi prijde lehce zvraceny prechylovani zenskych prijmeni z ciziny. Neni zadna Hillary Clintnova ani Jennifer Lopezova, ale je jen Hilary Clinton a a Jennifer Lopez.

Protože by to měla být svobodná volba všech

Protože je na každém, podle jakého zvyku se bude řídit.

Protože je to osobní záležitost a každý si může zvolit.

protože náš jazyk je na to zvyklý a je to tradice, ale u cizích příjmení mi to přijde jako blbost

protože proč ne

protože proč ne :)

Protože přechylování považuji pouze za oblastní jazykový zvyk a netrvám na jeho dodržování. Naopak si myslím, že přechylování cizích ženských jmen (Careyová, Knowlesová, Kurnikovová) je przněním jak češtiny, tak původního jazyka.

předci nejsem jeho věc, aby se to přechylovalo neboli gramaticky přivlastňovalo. Hejduk Hejdukova židle a paní Hejduková, dokonce bych to nepřechylovala zůstala u toho příjmení s kterým se narodím, je to identita k rodině

především u cizích jmen to zní velmi divně a nepřirozeně

Přechýlene přijmení je mnohdy skomolené

Přechýlení může působit problémy v zahraničí, např. Martínek - Martínková, pro cizince jsou to dvě úplně rozdílná jména. Navíc přechylování cizích jmen např. herců, zpěváků, je až úchylné.

Přechylování je debilní východní zvyk přibližující nás k rusku, nemající žádné rozumné opodstatnění, ukazující na nižší postavení ženy, hloupě působící obzvláště v případě cizích jmen (absolutně netuším, proč by se měla přechylovat jména cizinců - vadí mi to v případě veřejně známých osobností).

přechylování zvláště u příjmení cizinek kazí dojem a srozumitelnost jména

při sledování ženských sportu mi až řeže uši, řekla bych až násilní přechylování.(Kowalczyk- Kowalczyková, nikde jinde ji tak neřeknou.)

Při zkratce křestního jména nevíte, zda jde o ženu či muže, v naší republice (i dřívější) je to tradice. Přijde mi to jako opičení se po USA, divná móda; jako kdyby se ženy styděly, že jsou ženy.

Přiblížíme se k Anglosaskému způsobu nepřechylování, které je nám bližší než východní slovanský způsob přechylování.

přijatelnější v cizích zemích

Příjde mi jako naprostý nesmysl, když se žena jmenuje stejně jako muž.

Přijde mi to normální nepřechylovat.

Příjde mi to přirozené a děsí mě když češi přechylují cizí příjmení např. celebrit (Britney Spiersová,Angelina Jolieová,Katy Perryová.....hrůza :)

přijmení je dané.žijeme v Česku, tak nechápu,proč to měnit.

Příjmení, která nemají český nebo slovenský původ, by se neměla přechylovat. V zahraničí přechýlená česká a slovenská příjmení také nezkracují na "mužskou" podobu.

připadá mě to přirozenější

Respektuji důvody těch, které přechylovat nechtějí.

rodilým cizinkám nežijícím v ČR/SR by se při zmiňování v češtině neměly příjmení komolit, měly by se uvádět v jejich znění, nejhorší je to zdvojený ovová u rusand, který už jednou ova jsou (Raisa byla Gorbačova, Valentina byla Těreškova, takže dělat z nich Gorbačovová či Těreškovová je nesmysl na entou)

Rovnoprávnost. Také nekrera cizi jména zní s prechylovanim divne.

Rovnost mezi muzem a zenou.

Ruznych nařízení je dost.

Samotný proces přechylování již značí, že se jedná o snahu převést příjmení do českého prostředí násilně, je mi tedy příjemnější ponechat tvar příjmení ve tvaru dle původu (cizího).

sice se mi to nelíbí, ale myslím, že je to každého věc, a když se tak někdo chce jmenovat, proč ne, nikomu tím neublíží

Skoro nikde ne světě to není jen u nás

Skoro nikde se neprechyluje, proč my ano. Nevadilo by mi, kdyby to tak bylo i u nás...

Slyšet Lolobridžidová, Grůzová, to se mě dělá zle!!! Kdysi na č.t 24 jakási odbornice pronesla, že je to vhodné, když dle jména se nedá určit zda muž-žena. Sport, závody žen a když zkomolená jména, hnus. Nejlepší čínská, japonská a k tomu -ová!!! Hodně lidem to vadí. Prostě odporný výrazy. Fakt si nepřipadám jak debil, co by nepochopil, že na ženském závodu jedou ženy. I zkomolená ženská jména u cizích spisovatelek, hereček, umělkyň.

Snad jen u některých jmen cizího původu, ke kterým se -ová opravdu, ale opravdu nehodí.

Souhlas v případě bilingválního manželství

Souhlasím

Souhlasím "proti své vůli". Čistě v našem prostředí nedává nepřechylování smysl, ženská podoba příjmení sem kulturně a jazykově patří. Ale chápu problémy, kterým čelí ženy s přechýleným příjmením v cizině. Proto považuji za správné ponechat rozhodnutí na každém jedinci. Uvítal bych variantu, kdy by platily rovnocenně obě verze - přechýlená i nepřechýlená.

Souhlasím částečně, záleží o které příjmení jde a jak se to hodí k danému jménu. Např. Jana Novák je dle mého úplně scestné. Pokud jde však např. o zahraniční příjmení, mnohem lépe zní např. Eva Smith, než Eva Smithová.

Souhlasím hlavně u zahraničních osobností - jmen.

souhlasím pouze s možností.Ať si každý vybere.

Souhlasím pouze s nepřechýlením příjmení ženy, která je provdána za cizince.

Souhlasím pouze u cizích jmen. U čekých jmen byse přechylovat mělo.

Souhlasím pouze u českých příjmeních, protože se jedná o součást českého jazyka. U cizích jmen jsem pro nepřechylování

Souhlasím pouze v případě cizích příjmení nebo tradice tvaru příjmení v rodině.

Souhlasím pouze v případě cizojazyčných příjmení.

Souhlasím pouze v případě, že rodina zpětně také nepřechyluje ... pokud přechyluje a někdo začne nepřechylovat, nechápu to a nesouhlasím s tím - přijde mi to divné ...

Souhlasím pro cizí jména, přechýlená vypadají divně.

Souhlasím pro tyto případy: ženy cizí státní příslušnosti, které v ČR žijí; Češky provdané za cizince; v ostatních případech jsem pro přechylování

Souhlasím s možností nepřechylování příjmení u cizích příjmení. U příjmení čistě českých mi přechylování nevadí...

Souhlasím s nepřechylování u cizích příjmení

Souhlasím s nepřechylováním u cizích jmen. Jelikož tenistka se jmenuje Caroline Wozniacki a ne Wozniacká. U českých jmen je to jen módní výstřelek a nelíbí se mi to. Jsem pro klasickou koncovku -ová

Souhlasím s nepřechylováním u cizinek, přechýlením jména cizinky z ní uděláme jinou osobu, například příjmení typu Jana Novák jsou stejně nesmyslná jako Sabine Schmitzová.

Souhlasím s ním, přijde mi to přirozené. Pokud si ale jiná žena přeje užívat nepřechýlenou formu, mělo by jí to být umožněno.

Souhlasím s tím u manželek cizinců nebo u cizinek. U Češek, co si vezmou Čecha, mi to přijde podivné. Dříve jsem měla cizince, měla jsem tedy také nepřechýlené příjmení. Navíc jsme žili v jeho zemi, takže to ani jinak nešlo. I jsme se tam brali, takže to bylo podle jejich gramatiky jediné správné.

Souhlasím u cizích příjmení

souhlasím u cizích příjmení nebo když žena žije dlouhodobě v cizině; u českých jmen se mi to nelíbí, ale myslím si, že je to volba každého

souhlasím u cizinek, protože je to v prvním pádě změna jména, kterou cizinec nemusí chápat

Souhlasím u jmen ze zahraničí např.: Angelina Jolie a ne Angelina Joliová.

Souhlasím u žen, pokud má manžele cizince, nebo pracuje dlouhodobě v zahraničí (nebo-li pokud má k tomu vážný důvod, nejen zviditelnění se :-)), tak s tím souhlasím.

Souhlasím v případě příjmení nečeského původu, kde přechýlení nemá významový smysl.

Souhlasím v případě, že jde např. o smíšený pár, především cizinku, která si vezme Čecha, zvláště pokud žijí v cizině (známe dost takových "paní Wotapek" z Rakouska... takže toto asi probíhalo i v minulosti). K ukončení přechylování by nejspíš stejně došlo v nějaké další generaci. U Češek, které se vdají za Čecha, se mi to nelíbí. (Jana Novák je divné, prostě.)

souhlasím v případě, že jde o cizí jméno, jehož přechýlená podoba by nevyzněla dobře. dále souhlasím z důvodů Češek žijících v cizině, které by přechýlené příjmení mohly brát jako nevýhodu.

souhlasím v případě, že se žena pohybuje více v zahraničí, nebo se jedná o příjmení cizojazyčné, kde se standardně nepřechyluje

Souhlasím v případě, že žena je cizinka nebo je cizinec její muž. Pokud je žena i její manžel původem z Česka, nevidím důvod nepřechylovat, přece to má dlouhodobou tradici a svůj smysl.

Souhlasím zejména s nepřechylováním cizích jmen, ať už jsou to zahraniční osoby nebo česká občanka, která se provdala za cizince. Cizí příjmení často znějí divně v české ženské podobě.

souhlasím, ale jen částečně a to u nečeských příjmení, u nich mi přijde české přechýlení v ženském příjmení značně nepatřičné a divné

Souhlasim, ale pouze v pripade nejakeho ciziho prvku (zena ma za manzela cizince, v cizine dlouhodobe pobyva, jmeno je vylozene cize znejici) ci v situaci, kdy pri prechyleni jmeno zni zvlastne (napr. Uhde, Ille, atp.). Jinak jsem urcite pro prechylovani, trend neprechylovani ci uvadeni vice prijmeni se mi nelibi.

Souhlasím, každý má mít volbu, jak se chce jmenovat. Tím také něco říká svému okolí o sobě. Nemyslím to negativně. Jsou i objektivní důvody.

Souhlasím, ovsem jen, jde-li o zahranicni prijmeni, ceska zenska neprechylena prijmeni jsou dementni

Souhlasim, protože to je záležitost osobni volby.

Souhlasíme u příjmení, který jsou cizí. Zni to lépe .

Spíš nesouhlasím s tím, aby se nepřechylování zakázalo, než že bych s ním přímo souhlasila.

spíš proč bych neměla souhlasit, je to každého věc, a všude v zahraničí to jde bez problémů

stejné podmínky pro všechny, zvyky

Súhlasím s možnosťou neprechyľovať priezviská žien, lebo tvar Novák nie je mužská forma, ako sa ľudia mylne domnievajú, ale je to základná forma slova. Pokiaľ si ženy majú prechyľovať mená (na Nováková), potom by si od základného tvaru (Novák) mali tieto mená prechyľovať aj muži (a mali by sa teda volať v tomto prípade Novákov). Z rovnakého dôvodu však nesúhlasím s neprechyľovaním priezvisk, ktoré sú prídavnymi menami (napr. Nový/Nová), pretože tie sú prechýlené rovnocenne (neexistuje žiadne Nové). V tom prípade je Nový mužská forma, nie forma neutrálna, preto by ju ženy v žiadnom prípade nemali používať - inak sa jedná o generické maskulínum (a to je to isté, ako hovoriť ženám riaditeľ, režisér, čašník, učiteľ...). Generické maskulínum by malo byť zakázané v každej jeho forme.

Svoboda Původ jména Jméno po otci

svoboda rozhodnutí každého

svoboda slova a sebevyjádření

svoboda volby

svoboda zvolit si jméno

svobodná volba člověka

Svobodna vule

To, jak se kdo chce jmenovat, je čistě jeho věc.

Tohle by měla být svobodná volba každého.

Toleruji tuto možnost jako rozhodnutí ostatních. Každý má právo se rozhodnout, jak chce své jméno užívat.

tradice

Tradice

tradice především, praktičnost

Tradice, dopředu vím, zda se jedná o muže či ženu

Tvary priezviska iných národností znejú prechylenom tvare neprirodzene a smiesne, niekedy tazkopadna...

týká se to i mého příjmení- v 80.letech nebylo dovoleno-musela jsem si vzít příponu-ová,zbytečně dlouhé, dnes bych chtěla příjmení svého muže

U cizic jmen souhlasim U ceskych zasadne ne

u cizích jmen naprosto logická volba

U cizích jmen nebo u lidí, co často cestují do zahraničí a jednají se zahraničními klienty.

U cizich jmen prechylovani po ceskem zpusobu nedava smysl. Viz napriklad jmeno Sigmundsdóttir, ktere znamena Sigmundova dcera (syn by byl Sigmundson). Forma Sigmundsdóttirová je totalni nesmysl, je to jako kdyby Novakova odjela na Slovensko a tam ji pokrtili Novakovaova.

U cizích jmen se mi přechýlení nelíbí, například Smithová.

U cizích jmen to zní divně, mnohdy až směšně. Každý by měl mít svou volbu a okolí by ji mělo respektovat.

U cizích příjmení může přechýlením vzniknout příliš krkolomné slovo, v těchto případech bych umožnil užívat příjmení nepřechálené. Také v textech týkajících se žen cizinek je rozumné vždy alespoň jednou užít nepřechýlenou podobu, aby bylo jasné, jak zní příjmení v originále. Jinak jsem ovšem pro respektování pravidla, že v českém jazyce se ženské příjmení užívá v přechýlené podobě.

U cizích příjmení nebo pokud žena žije v cizině, proč ne. Jinak je to jen móda.

U cizích příjmení přechýlení působí zvláštně.

u cizích příjmneí mi to přijde přirozené - nepřechylovat. u českých mi to přijde zvláštní

U cizinců by se mělo respektovat formát jejich jmen. Čas teprve ukáže, která forma se víc používá. Třeba nakonec důležitost příjmení zeslábne a místo toho se bude používát nějaké identifikační číslo.

U cizinek zachovat původní tvar. U domácích co si kdo zvolí a to respektovat.

u cizinek, žijících u nás

U cizojazyčných příjmení je někdy přechylování prostě divné, nelibozvučné.

U cizokrajných příjmení ano.

u českých samozřejmě, přechylování zahraničních příjmení odmítám

U jmen cizinek to vypadá občas až směšně, když se přechyluje.

U nějakých příjmeních zní -ová opravdu děsně. Vůbec si nemyslím, že by -ová mělo znamenat "přivlastnění muži" (taková extrémistka nejsem), ale u mnoha cizích příjmeních zní to -ová rušivě. Tak třeba tenistka Maria SharapOVA. My Češi z ní uděláme ŠarapOVOVOU.

U některých cizích jmen to prostě vypadá divně. Kamarádka se jmenuje Phillips, a určitě mi to zní lépe než Phillipsová

u některých jmen by to lépe znělo a i vypadalo.

U některých jmen je to daleko zvučnější a méně směšné, než jména s -ová.

U některých jmen je to vhodnější-hezčí, "zvučnější"např Iva Medek

U některých jmen mi to připadá nesmyslné - např. Krejčí a také, když se žena vdá za cizince, tak si myslím, že příjmení by se nemělo přechylovat

u některých jmen se to hodí - cizí jména, exotická Češky, které pracují - žijí v zahraničí - tam je to skoro nutnost

U některých jmen zní jeho tvar velmi divně, zahraniční nositelky příjmení se jmenují tak, jak se jmenují, tedy např. Carey. NE Careyová. Pokud paní Voláková přijede do ciziny, tak to bude maximálně Volakova, ne ale Volak. Tedy pokud nám v cizině zachovávají tvar příjmení, měli bychom postupovat stejně.

U některých příjmení je to lepší např. Kočí , u cizinců nebo žen žijících v cizině je to jednodušší

u některých příjmení nepřechýlená podoba zní lépe

u některých příjmení to vyzní lépe, když se žena hodně pohybuje v cizině, přijde mi to jednodušší

u příjmení cizího původu vzniká přechýlením paskvil. Když se přechyluje jméno cizinci, tak mu měníte jehoskutečné jméno. Např. ruská jména v médiích přechylují napodruhé. Např. ta kosmonautka se opravdu nejmenuje Valentina Těreškovová, ale Valentina Těreškova. Rve mi to uši! Je to takové malé zaprděné přejmenovávat cizince, aby bylo jejich jméno česky.

u slovanskych prijmeni mi koncovka -ova prijde prirozena, ale u cizich prijmeni neni duvod prechylovat a povazuju to za hloupost

U určitých typů příjmení, zejména z ciziích jazyků, je přechýlené jméno příliš komplikované.

u zahraničních jmen je to jasné, nelze komolit cizojazyčná jména kvůli přechylování, u českých je to jedno, když se žena chce jmenovat raději Nový než Nová, je to její věc

U zahraničních osob jde o změnu jména.

u zahraničních příjmení zní líp nepřechýlená forma, u islandských je přechylování vyloženě nesmysl

určitě je to mnohem mnohem lepší, než divné přípony -ová cizincům se przní jména

V cizine je neprechylovani bezne a v dnesni dobe vice a vice manzelskych paru vycestovava (treba je docasne) za praci do zahranici. S prechylenym pijmenim muzou mit problemy a hure dokazuji, ze jsou skutecne manzele. Pozn. - osobni zkusenost.

V cizine naprosta normalni vec

V cizině nevnímají mě a manžela jako cizí lidi s různým jménem, odpadají otázky na úřadech apod. Manžela neoslovují přechýleným jménem ti, kteří se znají se mnou. V Polsku je to normální, nepřechylovat, a to jsou taky Slované. A nikomu to nevadí.

V češtině je to tradice, takže souhlasím. Ale přechylovat jakékoliv cizí ženské příjmení mi přijde příšerné a velice se mi to nelíbí. Souhlasím tedy s ředitelskou Ústavu pro jazyk český.

v jiných zemích to je normální

v mnoha případech koncovka -ová působí až nevhodně (na druhou stranu by se nedalo poslouchat např. Monika Seleš a spousta dalších případů)

v naší zemi je to samozřejmostí

v některých případech je to opravdu přínosem- Atanasovová třeba...

V některých, hlavně cizích jménech, se mi tato varianta líbí víc. U českých jmen jde podle mě o trend.

v případě "manžela cizince", ideálně pokud s tím chci žít v jeho domovině, kde není přechylování zvykem

V případě cizinek je přechylování przněním jména

V případě Češek jde o svobodné rozhodnutí. Některá příjmení také v přechýlené formě znějí podivně až směšně. V případě přechylování jmen cizinek jde podle mě o přetvářejí příjmení. Příjmení má byt používáno ve formě v jaké se používá v rodném jazyce.

V případě trvale žijících cizinců např. paní Nguyenová je to vyloženě divné. Ženy cizinců mohou mít s přechýlenou podobou mimo ČR problém. Některá jména jsou v nepřechýlené podobě hezčí. Proč pořád někomu něco nařizovat...

V rámci občanů České republiky nemám s přechylováním příjmení problém. Velmi mně však vadí násilné přechylování příjmení cizích státních příslušníků

v zahranici s tim mivaji problem

v zahraničí je to beěžné a srozumitelnější

v zahraničí pak nastávají problémy

V zahraničí se také nepřechyluje, jen v Čr a S, přijde mi to víc mezinárodní

Vadí mi přechylování cizích jmen

Vadí mi přechylování příjmení zejména u lidí ze zahraničí. V zahraničí česká příjmení také nepřechylují. V češtině pro přechylování nevidím jediný důvod.

Ve světě je to běžné a není důvod u nás neužívat Novák,Staněk atd.

ve světě je to normální, není důvod proč by ČR a dalších pár zemí mělo být vyjímkou. a většina zemí to ani nechápe

Ve světě jsme skoro výjimka

ve svete to je zcela bezne

Ve světě to není obvyklé. Možnost nepřechylovat by se hodila hlavně těm, co si berou muže s netypickým přijením.

vhodné, pokud chce žena pracovat v zahraničí

Více se mi to líbí :D Opravdu totiž zní divně když přechýlíte nějaké cizí (americké, anglické) jméno např. Jenifer Lopez - Lopezová je prostě divný... :D

Všude je to normální, záleží na každém jedinci, jak si to vybere.

Všude ve světě se nepřechyluje, zase na druhou stránku věci, je to čeština a čeština je přece krásná, protože je tak složitá. :)

Všude ve světě to je naprosto přirozené,že má žena jméno po svém muži bez přechylování.

Vzhledem k dnešní multikulturní společnosti je nepřechylování mnohem schůdnější. Nejen pro nás samotné, ale také pro ostatní. Hodně mi vadí např. přechylování cizích jmen (Angelina Joliová), ti lidé se přeci tak nejmenují! Někdy jsou také přechýlená jména příliš dlouhá a nezní to dobře.

vzhledem k množství cizích jmen, u nichž přechýlená podoba nepůsobí přirozeně, i k většímu kontaktu se západním světem, kde se jména užívají v "mužské variantě" nevidím důvod, proč by české ženy neměly mít možnost volby

Z důvodu sňatku s cizincem - můj případ.

z hlediska mezinárodního je nepřechýlená forma lepší koncovka -ová je původně přivlasnění mužem (čí?) - v moderní době zcela zastaralé

Za jistých okolností a v některých formách či jiných jazycích může být přechylování dehonestující, každý by měl mít možnost volby

Za prve se mi prechyleni manzelova dvouslovneho jmena nelibilo a v pripade ze by se moje deti narodili v jine zemi nechci aby syn musel uzivat formu ova a v neposledni rade je to I uredne jednodussi

za prvé se mi to líbí a za druhé je to každého věc

zahranici.. nekdy byva problem se s nima domluvit, ze jste opravdu manzele...

Záleží na každém, jak mu to vyhovuje, nevím proč někoho omezovat. Když navíc ví, že bude žít v zahraničí, kde naše přechylování není běžné, proč mu té ženě ztěžovat život?

Zásadně bych nepřechylovala jména cizinkám. Minimálně ne v prvním pádě, nebo jiném pádě který takovou úpravu bezpodmínečně nevyžaduje ohledně češtiny - Např: "Hrála tam J. Roberts.", ale "Merkel podala ruku Obamové." Také bych nepřechylovala již přechýlená ženská cizí jména, zní to hloupě.

Zbytecnost, problemy v zahranici (deti s jinym prijmenim jako matka), prosest proti cestinovy

Zdá se mi nepatřičné přechylovat cizí ženská jména (Např., z Terezy Zukić vytvořit Terezu Zukičovou apod.

Zde je přechylování zvykem

zjednodušení mezinárodní komunikace omítám se vzdát rodného příjmení - varianta nové nepřechýlené + původní rodné je akceptovatelná

Zní některá strašně.

zní to česky

zní to divně a lidem takto komolíme příjmení

zní to lépe a proč ne v česku když všude ve světě tomu tak je

Zní to lépe, méně problémů na úřadech, ale pokud po tom někdo touží, ať mu je přáno..

Zní to lépe. Snadněji tomu rozumnějí v cizině.

Zní to mnohdy lépe.

Zvlášť u cizinek zní přechýlená forma opravdu špatmě, ale i české ženy by melz mít možnost volny, byť stím vnitřně nesouhlasím

Zvyk

Žena by měla mít možnost si zvolit formu svého příjmení, obzvláště tam, kde -ová působí nehezky.

Žena by mělá mít tuto možnost

Žena by se měla sama rozhodnout jaké bude mít jméno

žena by si sama měla vybrat, v jaké formě chce příjmení používat

Žena má mít právo zvolit si jak se chce jmenovat, především např. u cizích příjmení, např. jméno řeckého nebo anglického původu i když je např. budoucí manžel Čech ale rodina ze které pochází je z historického hlediska imigrantská

Žena může mít možnost volby

žena nosí jméno svého muže v nezměněné podobě

žena pana Svobody není pro zahraničí "Svobodová" ale paní Svoboda - a pokud si to chce někdo vybrat i v ČR, proč ne

Žena s cizím příjmením (např. James) se jmenuje James, ne Jamesová, tak proč to měnit do našeho jazyka? Vždyť Jamesová už samo o sobě zní blbě. Když Češka přijede do cizí země, také jí napíšou Novakova a nepředělají si to do své řeči - Novak.

ženy by měly mít tu možnost

Žiji v zahraničí a bylo by to jednodušší. Při přechylování se vlastně manželé jmenují každý jinak (např. Miller x Millerová). Kdyby k přechýlení nedošlo, mají muž i žena stejné jméno (Miller).

Život v cizině, ,,nečeské" prijimeni, dava to smysl.

5. Pokud nesouhlasíte, vysvětlete prosím vaše důvody:

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

Mluvíme česky, a nepřechýlená podoba jména česká není. Jména jako Emma Smetana a pod. mi připadají pouze jako manýra hvězdiček. Na druhou stranu nesouhlasím s přechylováním cizích ženských jmen v reportážích (Hillary Clintonová).

Třeba u cizích jmen to beru,u českých - mám pocit,že chtějí být výjimečné...

- čeština je krásná a myslí jí to. MUDr. Novák je něco jiného než MUDR. Nováková

- jsem zvyklá na přechýlenou formu ženského příjmení, nepřechýlené formy mi přijdou zvláštní, pokud se nejedná např. o příjmení cizího původu

- nepřechýlování není u většiny žen opodstatněné, pokud nežijí v zahraničí - přechýlení znamená odlišení od jiných zemí

* kolik let tu to fungovalo.. * nepřechýlený tvar příjmení začínají používat opravdu všichni - za chvíli tu bude jen Novák :) * jsme v ČR, máme krásná česká příjmení.. * bude docházet a dochází ke komolení příjmení, zaměňování Jany a Jana (paní a pan)

666

Aby bylo možné konkrétním příjmenípoužít v hovorovém jazyce či psaném textu, je třeba jej skloňovat - v tom případě si rozhodně nevystačíme pouze s tvarem 1. pádu.

Asi jsem tradiční, ale zní to jaksi divně :) U cizích příjmení to chápu a někdy je to dokonce tak nějak mluvnicky hezčí a nekostrbaté, ale u českých příjmení mi to přijde, jako kdyby se nositelky styděly za to, že jsou ženy nebo příliš přehánějí to, že se musejí vyrovnat mužům.

ať si každý zvolí jakou formu příjmení mu vyhovuje

Bojujme o zachování češtiny.

bylo by to matoucí

Cizí jména by měla zůstat tak, jak jsou (např. Gomez), česká jména by měla být přechylována, jak je zvykem

co se český jmen týče, připadá mi to pouze jako módní výstřelem naprosto beze smyslu

Copak to je třeba? Tak např.: proč říkáme maminka a ne mother?

Ctím gramatiku jazyka českého, která nepřechylování povoluje pouze v určitých, přesně daných případech.

Často vznikající nepřesnosti, chyby. Při vyplňování různých papírů člověk přemýšlí, zda udělal chybu ve jméně nebo v příjmení...

Česká forma příjmení je takto historicky daná. V českém jazyce je forma jména např. Hana Novák vyloženě jazykovým nesmyslem. Na druhé straně cizojazyčná příjmení (tj. Smith - Smithová) jsou stejnou stupiditou a do našeho jazyka nepatří!

česká společenská zvyklost (nepřechýlená jména působí zvláštně a v českém prostředí působí zmatky),

české příjmení se má přechylovat - lépe to zní nepřechylování může být u jmen cizinců

český jazyk

Český jazyk má ve své spisovné podobě pro ženská příjmení přechýlený tvar. Nevidím žádný důvod proč to měnit. Jsem češka, můj rodný jazyk je čeština, proto přechyluji.

Český jazyk předpokládá přechylování ženských příjmení.

český praqvopis je znásilněn

Čeština a koncovka -ová. Jsou nějaké tradice, které bychom měli dodržovat. Naopak se mi nelíbí, když přechylujeme cizí ženská jména..........Pokud je Američanka Jones - tak jí neříkejme Jonesová

Čeština jako jazyk flexivní tuto možnost ve svém systému prostě potřebuje

Čeština je krásná a nechápu, proč ji rušit. U cizích příjmení je to v pořádku, to mi zase přijde divné pizdit cizíjazyk, ale u českých...

Čeština je v odlišování pohlaví na historicky a vývojově vyšší úrovni a je škoda se této výhody se zbavovat a vše zařazovat do mužského rodu (např. i v označování různých funkcí). Vždyť např. v angličtině i takový výraz jako "člověk" je označen jako "muž".

Čeština je v případě přechylování konzervativní a praktická. Téměř vylučuje možnost váhání, zda jde o muže či ženu.

čeština má dán tvar pro rod ženský

Čeština má určitá pravidla, díky nimž je to svébytný a rozpoznatelný jazyk - tato pravidla mají smysl a podobné změny jsou nesystémové a nabourávají samy principy našeho jazyka.

Čeština přechyluje příjmení, je to dáno jazykovým vývojem

Čeština užívá přechylování jako jednoznačnou identifikaci pohlaví jedince.

češtinsky je přechylování správné

Češtinu není možno znásilňovati.

Dle příjmení poznám, zda jde o ženu či muže

Dlouhá tradice přechylování jmen.

Domnívám se, že příjmení by mělo být v souladu s českými pravidly, tedy Novák x Nováková. Varianta Novák x Novák je přízemní zbytečností, kterou se nositelka snaží být zajímavá.

Historické důvody. Každý pozná, že je to Češka.

historické,jazykové

I neprechylene primeni v mluve - napr pri oslovovani stejne vetsinou prechylujeme, k cestine prechylovani patri.

Já s tím částečně souhlasím, ale jen v případě, že má žena partnera s cizím příjmením, ne českým, u českých jmen a příjmení s tím rozhodně nesouhlasím, pokud žije žena v Čechách, s českým příjmením, proč by neměla používat OVÁ?

Jak mám někdy poznat podle přechýleného příjmení jestli se jedná o muže,nebo ženu pokud to nepoznám podle křestního jména?Automaticky si potom myslím,že se jedná o muže.

jazyk - o nic jiného nejde

Jde o tradiční formu používání příjmení která je zde obvyklá. Na tuto výjimečnost bysme měli být hrdí a ne ji stírat.

Je nutno vážit si schopností českého jazyka. Přechylování je vyjádření rovnoprávnosti.

Je to "identifikátor" určující pohlaví. Nic víc, má to stejnou funkci jako kolonka pohlaví v OP

Je to česká tradice

Je to divne

je to divné

Je to divné a nepřirozené

Je to divný

je to jazyková zvyklost - ačkoli uznávám, že především zahraniční jména by se měla přechylovat s citem či vůbec, působil-li by přechýlený tvar příliš krkolomně

Je to jedinečnost v českém jazyce, kdy se pozná, koho můžeme např. očekávat na pohovor.

Je to moderní, nesmyslný výmysl.

je to modní blbost ze Západu!!!!! Vždy jsme jako ženy měly na konci příjmení - ová, každý věděl o koho jde.

je to na piču, stejně jako tento dotazník!

Je to naprosto hloupé, stačí slyšet Petra Svoboda, naprosto mimo českou gramatiku. Hloupá snaha o emancipaci na špatném místě.

je to nečeské

Je to nečeské, působí to i směšně.

je to nečeské, stejně jako přechylování cizích jmen neodpovídá jazyku vzniku

Je to nelibozvučný výstřelek, který v praxi nefunguje. U českých jmen bych tuto možnost zakázala úplně.

Je to neobvyklé, prostě se mi to nelíbí.

Je to nepřirozené. Aby se žena jmenovala Smetana, nebo Pytlík, když je žena.

je to nesmysl, čeština je čeština

je to nesmyslné, nelze poznat pohlaví

Je to ošklivé.

Je to prejimani z cizich zemi, u nas se tradicne prechyluje, jsem a to zvykla, neprechylene mi prijde divne a zni to jakoze zena ma napul muzske jmeno.

je to proti našemu jazyku. žena vypadá jako muž

Je to proti naší kulturní tradici.

Je to proti naší tradici.

Je to proti pravidlům u nás obvyklým

Je to proti zvyklostem a tradici. Pouze u příjmení cizího původu mi to nepřipadá divné.

je to směšné, chtějí se jen zviditelnit a vypadat světově. "Amerika"-náš vzor. Všichni rozumní dávno vystřízlivěli z takých vzorů

Je to standardní a zavedená forma příjmení.

Je to stejné, jako například ženský box, prostě z ženy se stává divnej muž. Nechtěl bych si brát "za svobodna Nováka" :( Nadbytečná rovnoprávnost co spíš uškodí než pomůže. Podobně jako současné cool údernice dost často nezavadí o chlapa, resp. on o ně - viz články a pořady o tom

Je to tradiční forma, se kterou počítá jazyk.

Je to u nás zvyklost.

Je to úzus českého jazyka, navíc ve většině případů okamžitě poznáte, zda jde o muže nebo ženu, narozdíl např. od germánských jazyků - myslím, že v tom je čeština "chytřejší"

Je to v rozporu s českou tradicí a českým jazykem

je to zbytecne

je to zbytečné a zní to hloupě

je to znak českého jazyka, memám se zač stydět, že jsem žena

Jediný důvod. Tradice.

jedná se o český způsob vyjadřování jmen, a neměli bychom v tomto ohledu se připodobňovat západním zemím

jedná se o osoby, které na sebe chtějí upoutat pozornost za každou cenu

Jedna se o zvyk, historii, rozlisuje to a nestoji to nic (neni to jmeno, ktere vas udela slavnejsi nebo vam sezene praci)

Jednak se mi nelíbí, když je ženské příjmení nepřechýlené a přijde mi to nečeské

jednotnost příjmení pro ženy české národnosti

jednoznačná identifikace, že se jedná o ženu

Jednoznačné určení že se jedná o ženu, v neposlední řadě tradice v našich zemích

jelikož v češtině máme ženský rod, tak je logické, že přechylujeme; nikdo taky neříká, že ta skříň je černý místo černá

jména by se měla používat dle země původu, tedy u nás -ová

Jmenuji se Ruta, moje žena je Rutová, Představí-li se moje žena první, tak mne oslovují pane Rut.Proto nepřechylovat

Jsem konzervativní. Líbí si mi přechýlená jména.

Jsem novinář. Jsem Čech.

Jsem pravopisný nacista. Česká příjmení se mají přechylovat. Z historických a jazykových důvodů. Naopak cizí příjmení by se neměla přechylovat. Vadí mi "Ema Smetana" i "Cate Blanchettová".

jsem pro správné skloňování v českém jazyce

Jsem v tomto asi trošku konzervativní a líbí se mi, že i v písemném styku poznám, jestli píšu muži nebo ženě.

Jsem zena uzivam zenske jmeno rodu zenskeho tudiz si myslim ze by to tak melo byt u vsech zen.

jsem zvyklá na rozlišení muže a ženy

jsme Češi

Jsme Češi a vždy se přechylovalo - tradice.

Jsme Češi a zde toto nebylo nikdy užíváno. Je to západní móda která se sem přetahuje.

Jsme Češi, pro nás je přechylování ženského příjmení historicky zakotveno.

jsme sakra češi, ne?

Jsme v cesku, takže pěkně po našem a ne jak v Americe

jsme v Čechách a tady je jiný zvyk než třeba v Americe.Nelezme pořad někomu do pr....

Jsme v čechách, tak proč nemít česká příjmení, že? Přechylovaní ke Slovanský jazykům patří.

Jsme v České republice a tak by ženy měli mít české příjmení a také ho používat. To, co některé dělají se svým příjmením mě přijde spíše jako trend a touha se odlišovat než aby to mělo u nich nějaký faktický důvod.

Jsme v České republice!!!

Jsme v České republice.

Jsme v česku, používáme u žen na konci -ová. Nejsme Američani abychom používali "Ema Smetana"

Jsme v Česku. Skloňovat taky nepřestaneme....

jsme v ČR

Jsme v ČR, je to u nás normální.

Jsme zvyklí, že se česká příjmení přechylují a naopak by to vypadalo divně.

K češtině patří přechylování, nepřechýlené příjmení je lichý pokus o zdánlivou emancipaci.

Každý ma příjmení dané

Když "nepřechýlená" žena někde použije (nebo někdo jiný) poze příjmení, může dojít k následnému omylu co do orientace pohlaví. A také je čeština v přechylování tradiční. Jak zní třeba Růžena Pavel?

Když vidíte jméno napsané, nevíte, zda se jedná o muže či ženu. Zavoláte: "pane Nováku" a přihlásí se žena.

Koncepci českého jazyka je tento módní výstřelek cizí; nepřechylování je zvykem především v germánských jazycích, ale jeho odstranění z češtiny by zatemnilo výpovědní hodnotu pechýleného tvaru, o pravopisných a stylistických problémech nemluvě.

Kravina nakvadrát. Prakticky 100 % českých žen se narodilo s přechýleným příjmením.

Líbí se mi, že máme tento zvyk. Lépe poznám, jestli se jedná o muže či o ženu.

Mám pocit, že je to součást tradice a kultury. Značí to, že někomu patří. Je Nováková, tedy patří do rodiny Novákových i z kultury jazyka je to podle mého názoru v pořádku.

máme mluvit česky

mé cizí příjmení končí ova, mám potíže vždy vysvětlit, že nemám čárku nad a

měla by být možnost si vybrat

Mělo by být jasné z příjmení, zda se jedná o ženu nebo muže.

myslím si že jsme češi a tak bychom to měli dělat po česku. Vyjímku snad ženy vdané za cizince

Myslím si, že čeština je specifická právě tím, že ženská jména přechyluje. Kdyby se to změnilo, dost by se změnila podstata tohoto jazyka.

Myslím, že je to každého věc a může se svobodně rozhodnout.

myslím, že k naší tradici či kultuře patří přechylování ženských jmen

Naprosto neodpovídá Pravidlům českého pravopisu a zní i vypadá to divně.

Náš jazyk je čeština. A v té se přechyluje.

Nechápu, proč by se nemělo v češtině a v Čechách skloňovat. Navíc to tahá za uši.

Nějaké příjmení jsou fakt zvláštní... Já bych byla Martina Jílek

Některá příjmení lépe zní, bez ová, když jsou třeba cizí.

nelíbí se mi to

nelibi se mi to

Nelíbí se mi to, čeština je výjimečná a krásná tím, že se v tomto odlišujeme od dalších zemí. Podle mě to zní divně a nezvykle, když žena nemá přechýlené příjmení (něco jiného je, pokud se češka vdá za cizince)

Nelíbí se mi to, zní to divně.

Nelíbí se mi to. Není to přirozené.

Nelíbí se mi to. Nepřijde mi to české.

Nelíbí se mi to. U nás se prostě vždy jména přechylovala.

Nelíbí se mi to. Vypadá to divně zvláště u některých jmen. Ema Smetana apod.

Nelíbí se mi to...je to skloňovány podle muže

Nelíbí se mně to, líbí se mně, že čeština umožňuje možnost přechýlení. Vím, zda se jedná o ženu nebo muže.

Nelze skloňovat.

Nemá to návazný historický podklad. Jde to proti zavedené normě, která má svou logiku a opodstatnění.

Neni to ceske

není to české

není to české

Není to české a ženské

Není to české.

není to česky, plete to, nepozná se rozdíl mezi mužem a ženou

Není to česky.

Není to gramaticky správně.

Není to jazykově správně

není to mezinárodní

není to přirozené, žijeme v ČR!

není to správně česky, povolila bych jen pokud je manžel cizinec

Není to správně česky.

Není to tradiční, odporuje to zazitym pravidlům jazyka

Není to typické pro naši zemi, zní mi to až legračně

není to v naších končinách tradiční

neodpovídá to stavbě českého jazyka a usu, jenž je v českém prostředí zakotven

nepatří do českého jazyka

Neprechylovaní znamena poskozovani vlastniho jazyka.

nepřechýlené české příjmení zní divně, zahraniční jsou ok

Nepřechylování je nepřirozené, divné a u některých příjmení směšné

Nepřechylování schvaluji pouze v případě jmen exotického původu, u čeksých jmen pro to nevidím důvod. Žena si dnes nemusí brát příjméní svého muže, takže se nemusí cítit poškozeně, že by koncovka "-ová" měla znamenat, že by se stala něčím majetkem. Koneckonců přípona "-ová" s dlouhým "á" to nikdy neznamenala.

Nepřirozené

Nesouhlasím s prechylovanim ženských zahraničních jmen. Lze se tím i vyhnout diskriminacnim predsudkum jen dle jména.

Nesouhlasím s přechylováním českých jmen. U jiných mi to nevadí. Je to otázka příslušnosti k národu a dodržování tradic.

Nesouhlasím s tím, aby ženy provdané za Čechy nepřechylovali svá příjmení, ale pokud se jedná o cizinky, jsem pro nepřechylování.

Nesouhlasím z důvodů tradice a odmítání módnosti.

Nesouhlasím, nepřechylování je dle mně oprávněno pouze u cizích jmen a cizinců.

nevidím důvod kazit český jazyk

nevidím důvod u českých párů

Nevidím důvod, proč by se v ČR měla ženská jména přechylovat.

nezní to česky

nezní to česky a jsme v Česku

Nic mě nenapadá

odchýlení od tradic znamená vykořenění. nepřechylování je součástí rozbíjení tradic a české rodiny (střípek protirodinné politiky - součást propagace protirodinných a protispolečenských ideologií)

odlišit se člověk má svými činy, ne takovýma blbostma

Odporuje to povaze českého jazyka

Odporuje to pravidlům české gramatiky

Odporuje to pravidlům českého jazyka, je to "opičení" po cizině. Pokud se ovšem vyjadřuji v cizím jazyce, ctím pravidla tohoto jazyka

Otázka 3 nenabízí neutrální možnost odpovědi. Jsem pro nepřechylování u takových forem jména, kde by přechýlení znělo z hlediska českého jazyka krkolomně, typicky Petra Janů. V ostatních případech nevidím důvod, český jazyk má prostě vzhledem ke svému skloňování takto nastavená pravidla. Jak byste chtěli tvořit čtvrtý pád? Vidím Jana Nováka, Janu Novákovou. Podle logiky nepřechylování bych neměl upravovat ani mužskou formu ve čtvrtém pádě? Vidím Janu Novák a Jana Novák? Nebo Janu Novák a Jana Nováka?? Nesmysl, tak jako tak bych musel říct, vidím Janu Novákovou!

ová tam patří

P

pak nebude jenom podle příjmení jasné, jestli je to muž nebo žena, třeba při podpisech to je matoucí

pitomost z anglie

Plete se to.

Podle příjmení vím , že se jedná o ženu.

podporuji český jazyk a jeho klasické užívání

Pokud by se nepřechylovalo, pak by se mělo jméno uvádět vždy s označením pohlaví, aby bylo patrné, jak osobu při kontaktu (např. telefonickém) oslovit (ne vždy lze poznat z křestního jména/ překlep...). A Irové to mají ještě lepší, tam se z formy příjmení pozná, zda je svobodná, nebo vdaná ;-) Jak se vlastně viz další otázka skloňuje (např. dobrý den, chtěl bych mluvit s paní Nov???)?

Pokud jde o přechylovatelné příjmení, je matoucí vůči okolí je nepřechylovat, otázkou je pak i skloňování.

Pokud je žena Češka a bere si muže s českým příjmením, tak podle pravidel češtiny by měla mít přechýlenou formu.

pokud jsem češka, tak chci mít české příjmení

Pokud ma nekdo manzela cizine a zije tady, tak v poradku, ale jinak ne. Pro me je to pouze poza.

Pokud moje prijmeni konci na ova, znamena to ze patrim svemu protejsku, jsem jeho druha pulka.

pokud nejsou česká příjmení, tak souhlasím

Pokud se jedná o cizince nepřechylovat, pokud to nepoužívá cizinec (Slované).

Pokud se jedná o české příjmení, není rozumný důvod, proč ho přechylovat. U cizích je to OK.

Pokud se příjmení nepřechyluje zároveň se neskloňuje. Přijde mi nesmyslné hovořit o paní Svoboda, komunikovat s paní Svoboda, jít bez paní Svoboda atd.

Pokud se to týká typicky českých příjmení, tak se mi to prostě nelíbí. Něco jiného jsou příjmení cizinců

Pokud si žena vezme cizince, souhlasím s nepřechylováním. Ale pokud je Češka a má české příjmení, přijde mi to jako hloupost! Nějaké ohánění se světovostí a podobně, mi přijde opravdu hloupé. Na přechýlení příjemení nezáleží, aspoň co se světovosti týče. Přechylování příjemení je tradiční.

pokud užívám český jazyk i v odborné praxi (žurnalistika), je mou povinností užívat přechylování u všech cizích ženských jmen, je to součást Pravidel českého pravopisu

Pokud žena žije v cizině, tak ano, ale pokud je Češka, nevidím důvod, proč ano.

Pouhá přihlouplá módní stylizace.

Považuji to v českém prostředí za cizorodý prvek; ani v kontaktu s ženami typu Novák, Smetana, Fiala atp. proto třeba i protiprávně používám české, přechýlené formy.

považuji to za zbytečné, nějaký módní výstřelek, takovéto tvary jmen se mi nelíbí, podlě mě je to prostě "divné"...

Pravidla českého pravopisu

Prechylovani je typicke pro nas jazyk a nevidim duvod to nedelat. Nemyslim si, ze je nutne prebirat az tolik zvyku zapadnich kultur.

Pretože je to prázdne prisposobovanie sa cudzím vplyvom a zbavovanie sa vlastného dedictva /hodnotnejsieho/ .Sú však priezviská cudzieho povodu kde prechylovanie vyznie kostrbato. U domácich priezvizkách neprechylovanie vyznie vyslovenie trápne! /Blanka Novák atp./

Pro nás je tato forma nepřirozená

Pro naše zeměpisné šířky a národ je to nezvyklé a zavádějící. Uznávám, že jde hlavně o zvyk.

Pro zachování českého jazyka by se jména měla přechylovat

proč ano

Proč?

Prostě se mi to nelíbí a nepřijde mi to češtinářsky správné

Protoze se prechyluje

Protože český jazyk historickým vývojem dospěl k této mluvnické formě. Je jasné, tedy velmi často, kým osoba je.

Protože český jazyk přechyluje! Tudíž česká příjmení přechylovat a cizí nepřechylovat

Protože je to prznění češtiny a pokud jde o česká jména, tak mi to přímo "otevírá kudlu v kapse".

Protože nepřechylovat přímení je urážka českého jazyka, svých předků a ukážka zahanbení nad vlastním původem. To není otázka jak se někdo jmenuje, to je otázka pravopisu. Stejně tak jak manželka Obamy je Obamová, ne Obama, tak je manželka Nováka Nováková, ne Novák. To je stejná ignorance jako psát např. "byl" s měkkým i. Přechylování je prostě ženský rod, má určitou funkci.

Protože přechylováním cizích jmen vznikají naprosté patvary. Můj případ Filipi - Filipiová

Protože to není gramaticky správně a vizuálně a sluchově se mi nepřechálená příjmení melíbí

Protože to zní hrozně. Jednou žijem v České republice, kde se česká příjmení přechylují a mělo by se to dodržovat. S cizími jmény je to ovšem něco jiného.

protože žijeme v ČR. nejsme žádní cizinci. bylo to tak odjakživa, je to logické.

především důvody jazykové - špatně se skloňují, není jasné, jak je oslovovat, jsou češtině cizí a není důvod narušovat systém, který má logiku a funguje sociálně i jazykově

Přechýlené příjmení jednoznačně označuje ženu. Západní feministky se bouřily proti užívání "mužských" slov pro označování žen (např. chairman) a vybojovaly si vznik nových slov (v tomto případě chairwomen). Nechápu čím přechylování ženských příjmení by ženy uráželo.

Přechýlené zní lépe a ženštěji.

Přechýlení identifikuje pohlaví u nás. Ale je nepřípustné přechylovat cizí příjmení, když v jiných státech toto není zvykem. To dělá naše právo a tím mění identitu osob, svévolně přejmenovává osoby a tím zasahuje do integrity osob a narušuje jejich práva.

Přechýlení nevnímám jako znak mužova vlastnictví, ale jako specifickou tradici u ženského jména v českém jazyce. Čeština je můj rodný jazyk, součást znaku českého národa, do kterého cítím sounáležitost.

Přechylovální patří k české gramatice stejně jako skloňování podstatných jmen.

Přechylování je českou ,,tradicí" Nejsme jediný národ, který má různá příjmení pro muže a ženu (Rusko, Skandinávské státy) Důvody pro rušení přechylování se mi zdají hloupé, podlézačské a celkově nesmyslné.

Přechylování jednoznačně identifikuje ženu.

Přechylování tak nějak patří k českému jazyku a přijde mi škoda prznit a měnit tak krásnou řeč, kterou je ta naše.

Přechylování vyjadřuje příslušnost ke Slovanům a říká, že jsme Češi. Navíc velmi často narážím na zahraniční jména, kde netuším, jedná-li se o muže/ženu. Například Evgueni Sokolini. Naše přechylování tak přechází trapným situacím, kdy si spletu pohlaví jedince.

Při zkratce křestního jména nevíte, zda jde o ženu či muže, v naší republice (i dřívější) je to tradice. Přijde mi to jako opičení se po USA, divná móda; jako kdyby se ženy styděly, že jsou ženy.

Příčí se mému češství.

Přijde mi hloupé takhle prznit češtinu.

přijde mi to divné, chápu pokud si bere žena cizince ale česká příjmení znějí hloupě

Přijde mi to jako prznění. Ženám, které nepřechylují většinou vadí, že přechýlení vypadá majetnicky, ale nepřechýlené, to vypadá jak příjmení chlapa.

přijde mi to nečeské, snaha napodobovat užívání příjmení jako to dělají v cizině...(

Přijde mi to strašné pro uši. Působí to směšně

Přijde mi to zbytečné. Já vlastně nevím, proč si některé ženy vybírají nepřechýlené příjmení. Sama jsem žila v cizině a nikdy jsem neměla pocit, že by přechýlené příjmení byl problém.

Připadá mi to jako že chceme být za každou cenu vyjímeční

přizpůsobování se jiným národům. Ponechme češtině, co je české

s nepřechylováním souhlasím pouze u cizích příjmení, u česých nikoliv - tam je to směšné

Slovanské národy vždycky používali přechylování pro odlišení zda se jedná o muže či ženu.

Souhlasím jen v případě, že se jedná o cizí příjmení. U českých to působí komplikace se skloňováním. Např. Dobrý den, paní Ježku?, Ježek?...

SPÍŠE nesouhlasím, protože: - přechylování je tradice, která má svůj důvod - aby bylo jasné pohlaví osoby s nepřechýleným příjmením, je nutné uvést celé křestní jméno - ženské křestní jméno s mužským příjmením působí směšně - ženské křestní jméno s mužským příjmením je nelogické

tradice

tradice

Tradice

tradice

Tradice

Tradice a pravidla češtiny přechylování vyžaduje.

Tradice ceskych prijmeni se prechyluji a myslim,ze by se to dal melo dodrzovat.

Tradice v České republice je taková, že se přechyluje. "Ová" je prostě součástí jména. Proti ostatním, kteří přechylovat nechtějí u svého jména, ale samozřejmě nic nemám.

Tradice v přechylováni

Tradice, snadné rozpoznání

Tradice, sounáležitost, respekt k českému jazyku

U ceskych jmen je to blbost

u ceskych jmen se mi to nelibi

U cizích příjmení je prechýlená forma příjmení lepší

U Čechů Souhlasím s prechylováním u cizinců nevidím důvod

U českých jmen je to nesmysl. Čeština je slovanský jazyk, který má plnou flexi, tedy skloňování pomocí měnících se koncovek, a totéž platí i koncovek podstaných jmen podle rodů. Nemáme členy, které by rod označovaly jako v němčině ap., máme flexi včetně přechylování. A ostatně je to mnohem lepší, když píšete někomu koho osobně neznáte, zda je to muž nebo žena. Nemůžete se splést v oslovení a nebo používat odporně neosobní anglické "To whom it may concern ....". U jmen cizího původu se to dá ospravedlnit, stejěn jako o podstatných jmen obecných.

U českých jmen nepřechylování nepůsobí přirozeně.

U českých příjmení nevidím důvod k nepřechylování. Nelíbí se mi to.

U jmen českého původu je zvyklostí přechylovat Nerozlišením mezi mužským příjmením a ženským mi přijde nepraktické stejně jako v anglických zemích, kdy ne vždy jde jednoznačně poznat, že se jedná o ženu. Unisex jména jsou podle mě nanic, když už máme pro ně zavedený nějaký standard. Přece nebudu nutit třeba asijce, aby si počeštili přijmení jen proto, že je já neumím přečíst správně...

u nás je běžné, že se ženská jména přechylují; nepřechylování je anglikanismus

U nás se vždy přechylovalo, nevidím důvod, proč by se na tom mělo něco měnit. Nepřechýlené příjmení u ženy u nás zní divně.

U zahraničních příjme

Už podle příjmení by mělo být jasně poznat že jde o ženu.

Už teď mám problém hledat v kartotéce pacientů. Akorát zmatek...

V ceskem jazyce jsou pravidla dana a mnoho let zazita

v ceskem jazyce pro to neni duvod

V CR je to tak tridicni, u snatku s cizincem to toleruji

V české gramatice se přechyluje. Pokud se to zruší, může se zrušit celá gramatika.

V České republice je potřeba dodržovat zásady mateřského a úředního jazyka.

v českém jazyce je to nesmysl

V Českém jazyce tak tomu bylo vždy a na koncovku "ová" je každý zvyklý.. nevidím důvod snažit se přiblížit moderním trendům ze světa. Tradice je taková jaká je a není důvod u ní nezůstat

v Česku je to směšné

V češtině by se přechylovat mělo, ale anglická nebo cizí přijímení by se podle mého eticky nehodí. Vážně není pěkné místo např. Jane Smith číst Jane Smithová, nelíbí se mi to a věci se mají nazývat, tak jak se jmeují.

V češtině je přechylování tradiční. Nerušil bych to. U cizích jmen mi nevadí.

v češtině je to tradice a hned se pozná, že jde o ženu

V češtině jsou jistá pravidla a když ne, tak alespoň cit pro jazyk. Samozřejmě každý si může se svým jménem dělat, co chce.

V češtině se ženská příjmení přechylují. Pokud žena není cizinka, měla by být Češka.

v češtině to zní divně

V ČR je skloňování příjmení běžné. Ponechávání příjmení v nepřechýleném tvaru mi přijde jako "poameričťování". Ztrácí to českou krásu a originalitu oproti jiným jazykům.

V ČR je zvykem přechylování, dělá to pak zmatek

V ČR se každé ženské příjmení přechyluje. Je to identifikace, že jde o ženu, symbol ženskosti.

V nasem kraji se proste vzdy uzivala prechylena forma prijmeni. Tradice.

V některých případech nemožnost rozlišit pohlaví.

V podmínkách ČR zbytečné. Navíc mi to připadá jako ztráta tradice.

v případě České a Slovenské republiky naprosto nevidím důvod nepřechylovat příjmení. Patří to k nám, nemluvě o tom, že i celý svět je na to zvyklý. Ale nesouhlasím s přechylováním cizích jmen - př. Thatcherová sice zní víc česky, ale prostě to je britské jméno, Thatcher a tak by to mělo zůstat.

V textu či mluvě je zcela jasné, kdo člověk, o kterém se píše / mluví, je. I když to v češtině možné je, mně to k ní prostě nesedí (ano, může to být pouze o zvyku, ale pro mě to tak je). Samozřejmě, že v případě manželství s cizincem, případně životě v cizině s tím problém nemám, tam by přechýlená verze mohla nadělat víc škody než užitku.

vadí mi přechylování zahraničních příjmení

Ve chvíli, kdy je zde zvykem přechylovat, tak si myslím, ze je to jen touha žen se za každou cenu odlišit. U zahraničních příjmení a lidí žijících v zahraničí naopak s nepřechylování naprosto uznávám a nemělo by to být jinak.

Vnáší to chaoz do komunikace.

vypada to strasne

Vzniká velký problém při oslovování z hlediska českého jazyka. Vytváří se problém při oslovování. Podle jména se nepozná pohlaví - problém v psané komunikaci, podle jména např. Vlasta Novák pak nevíte, jestli píšete té Vlastě, nebo tomu Vlastovi. Vznikají odporné jazykové patvary při mluvě.

X

Z gramatickeho hlediska je prechylovani nezbytna soucast jazyka.

z historických a jazykových důvodů - slovanský původ

Z valné většiny je mým důvodem špatný jazykový pocit z většiny nepřechýlených jmen. Takové jméno "vyčuhuje", přitahuje pozornost, mám z něj u mnoha nositelek pocit, že chtějí být něčím zajímavé. Jsou samozřejmě výjimky (ženy s cizokrajným příjmením nebo ženy, které vyrůstaly v cizině a musely se jmenovat po otci - viz případ Emma Smetana).

zdá se mi to moc feministické

zdá se mi to vyloženě nečeské a značně podivné a nezakořeněné z hlediska tradice. A také poněkud matoucí a komplikující, pokud se má např. vypsat pouze příjmení.

Zní mi to divně a přechylováním se odlišuje ženský a mužský rod.

Zní mi to divně, tak jako "nečesky". K ženským jménům prostě patří -ová.

Zní mi to směšně

zní to divně je to trend, který podporuje mizení přirozených rozdílů mezi ženami a muži mám ráda češtinu a její výjimečnost

zní to divně

Zní to divně, navíc je to v podstatě tradice.

zní to hrozně, je to matoucí

Zní to hrozně, podle mě je to pouze machrovina a zoufalý pokus dělat ze sebe honoraci. Prostě mi to vadí.

Zní to směně-Emma Smetana :-D u zahraničních žen s tím samozřejmě souhlasím. Carla Bruni se jmenuje Bruni a ne Bruniová.

Zní to u českých příjmení divně, u cizích nemám problém.

Zřejmě jde o návyk, ale hlavním důvodem je, že k ženě dle mého patří ženský rok v příjmení...

Zvyk, rozeznani pohlaví ze jména

žena bez ová je divné

žena která nepřijme jméno svého otce nebo manžela je méněcenná, namyšlená a ženich by se s ní měl rozejít

Ženy by se neměly házet do ejdnoho pytle s muži. Mohou být hrdé, že jsou ženy. A´t zůstanou odlišné a odlišené i příjmením. (Jiná otázka je, zda si brát příjmení manžela...)

Ženy se nepotřebují s muži tolik ztotožňovat, některá nepřechýlená mne dráždí- např. Emma Smetana

žijeme v Čechách a historicky se tady příjmení prostě přechylují, navíc forma např: Jiřina Novák mi vážně nepřipádá dobrá, u cizích jmen je to jiné, přirozenější

Žijeme v Česku a přechylování je odjakživa přirozená věc, nepřechylování mi přijde naprosto trapné a směšné. Jiné je to u cizích příjmení, tam nepřechylování toleruji.

Žijeme v Česku, měli bychom mluvit česky.

žijeme v zemi, kde se vždy užívalo -ová, nevidím důvod, proč se máme zase něčím někomu podobat

6. Proč podle vás ženy volí nepřechýlenou formu příjmení (např. Jana Novák)?

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

Aby, na sebe soustředily pozornost

- důvody mají zřejmě různé, ale aspoň část z nich chce být "zajímavá" ...

Možná tak ženy činí v rámci nutnosti v zaměstnání.

Nejčastější důvody jsou dva 1) buď se cítí zajímaví 2) žijí v zahraničí

-

- chtějí být zajímavé - jen malé procento tot používá z důvodu častých návštěv zahraničí

- chtějí být zajímavé - nechtějí aby bylo ze jména hned zřejmé, že se jedná o ženu (možnost diskriminace) - líbí se jim více nepřechýlená forma

- chtějí na sebe upozornit - práce/život v zahraničí

- chtějí se odlišit, zviditelnit od ostatních

- jednodušší při práci v zahraničí, kde se nepřechyluje - zviditelnění se

- kratsi - muze to predstavovat emancipaci - zivot v zahranici

- niektore mena zneju lepsie neprechylene - je to pochopitelnejsie pre cudzincov - je to free-cool-in = frikulin ;) - maju manzela cudzinca / ziju v zahranici

- opičí se po Západu - blbnou a myslí si, že Jana Novák je světovější než Jana Nováková - myslí si, že z nich budou větší feministky - komplikace při ubytování v zahraničí či při bezpečnostním pohovoru na letišti (zažila jsem, i když se mne to netýkalo)

- tak část žen jistě proto, aby byla zajímavější, další třeba proto, že žijí, nebo hodně cestují do zahraničí

- zahraniční příjmení - styl (např. známá to tak má proto, že to zní dobře v názvu jejího uměleckého podniku) - stěhování do zahraničí a usnadnění mezinárodní komunikace

.

.

...

"světovost?"

* u tohoto jména třeba netuším * hodně pobývá v cizině, kdy toto neznají * jméno je cizí, popř. vypadá divně...např. Persy

1. Exhibicionismus. 2. Časté jízdy do ciziny a nutnost být spojovaná s manželem.

1. Je to teď "trendy a cool" 2. Je to symbol rovnoprávnosti (-ová vnímají jako přivlastňování, a nechtějí být ničím majetkem) 3. Chtějí před zahraničními přáteli či úřady mít stejné příjmení jako manžel (s -ová už to příjmení vypadá jinak) 4. Je to krátké a úderné, mužné, nebudou pak diskriminovány pro svou ženskost, když někdo v papírech uvidí jen jejich příjmení, např. ve firemní hierarchii apod.

1. Možná často cestují do zahraničí 2. Možná si připadají ponížené, že jako někomu patří, tak volí formu, která není jako přídavné jméno přivlastňovací

1. pracují v zahraničí 2. chtějí se lišit, být zajímaví

1) Vstupují do manželství s cizinci. 2) Žijí v cizině nebo se potřebují prezentovat v cizině. 3) Chtějí mít kratší příjmení.

666

a to lze?

a) chtějí být zajímavé b) kvůli pobytu v zahraničí, ale i v zahraničí se bez problému vyrovnají s příponou -ova

a) mají k tomu pádný důvod, např. manžela cizince, s exotickým jménem, či žijí dlouhodobě v zahraničí, kde by mohly mít problém s tím, že mají "jiné" příjmení, než manžel b) snaží se o soje zviditelnění, jsou extravagantní a prostřednictvím jména se snaží být "světové"

aby byli něčím zajímavé, odlišné

Aby byli nějak odlišné, zvyk prostředí kde žijí (cizina...)

aby byli originální

aby byli zajímavější

Aby byly důležitější

Aby byly in a zajímavější.

aby byly IN, pochybuji že většina přesídlí do ciziny, kde to bude praktické

aby byly jiné, určitá odlišnost v konzumním světě

Aby byly jiné, zajímavější, exotičtější.

Aby byly něčím vyjímečné.

aby byly světovější

Aby byly zajímavé

Aby byly zajímavé

aby byly zajímavé

aby byly zajímavé

aby byly zajímavé

Aby byly zajímavé

Aby byly zajímavé

aby byly zajímavé

Aby byly zajímavé za každou cenu. Rozumné je to jen v případě, že si vezmou cizince.

aby byly zajímavé a cítily se moderní

Aby byly zajimave nebo u nekterych pripadu spise z duvodu jednodussi vyslovnosti v zahranici (pracovni cesty apod.)

aby byly zajímávé, je to způsob určitého sebevyjádření, jako např. tetování atd.

Aby byly zajímavé, nebo aby nemátly cizince, když žjí v zahraničí.

aby byly zajímavé, nebo dokaz (alibismus) na použití v zahraničí

Aby byly zajimave, protoze se (mylne) domnivaji, ze s koncovkou -ová 'budou nekomu patrit'..

Aby byly zajímavé.

Aby byly zajímavé.

Aby byly zajímavé.

Aby byly zajímavější

aby byly zajímavější

aby byly zajímavější

aby byly zajímavější

aby byly zajímavější

Aby byly zajímavější, pokud se jedná o česká příjmení.

aby byly zajímavější, světovější

Aby byly zajímavější..

aby mali rovnake priezvisko ako manzel, rodic, atd... alebo im vadi koncovka -ova, ktora znamena, ze je niekoho

aby měly stené příjmení s manželem

aby se dělaly zajímavými

aby se odlišily

aby se odlišily, byly zajímavé

Aby se ozvláštnily/ když je jejich příjmení z ciziny - Gajdoš

Aby se více zvýraznily.

Aby si dokázaly nezávislost na muži, protože přechýlená forma je vlastně přivlastňovací přídavné jméno.

aby si nepřipadaly vlastněné mužem

Aby to bylo univerzálnější jako ve světě? A aby byly manželovy "blíž". Ale jinak to moc nechápu, spíše se mi to nelíbí.

Aby to krajšie znelo a vyzeralo

Aby to lépe četli lidé ze zahraničí

Aby to vypadalo moderně, odlišně, výjéímečně

aby to znělo světově

Aby vynikly mezi ostatními

Aby vypadaly jako světoobčanky.

aby vypadaly zajímavější, připadá jim to moderní

aby vypadaly že jsou něco extra:-)

Aby zněly stejně jako manžel

ad 4)

Administrativní komplikace v kontaktu s cizinou, vrtoch, styl.

alespoň částečně není na první pohled zřejmé slovanský původ

Amerikanizmus, snaží se být za každou cenu světové.

Asi ,aby byly zajímavější.

Asi aby byly něčím odlišné.

Asi aby na sebe upozornily. Já používám nepřechýlenou formu příjmení, jelikož se jedná o cizí přijímení (mexické) a přechýlené by skutečně působilo jako zkomolenina.

Asi hodně cestují.

asi chtějí

Asi chtějí být "důležité a in"

Asi chtějí být in? :D

asi je to kratší bo co

asi je to moderní

asi jim to tak vyhovuje - mají na to svobodné právo

Asi k tomu mají důvod.

asi móda

asi sa zdaju byt zaujimave

Asi se chtějí cítit světově. Jiné vysvětlení pro to nemám.

asi se chtějí multikulti předělat

asi se chtějí odlišit, nerozumím tomu, není to praktické, ale někdy to může hezky vypadat

asi se jim to líbí nebo chtějí být nekonvenční

asi se jim to libi vic

Asi se jim to líbí. Ale moc to nechápu.

Asi se jim to tak víc líbí.

asi se jim to víc líbí, někdy to líp zní (např. u dlouhých jmen)

Asi se jím to víc líbí. Nebo nesouhlasí se jménem, které označuje cizí vlastnictví dané ženy.

Asi si myslí že jsou důležité ;)

asi si pak myslí že sou něco víc než typická česká ženská

Asi to k něčemu potřebují... nikoho s dobrým sebevědomím neznám, kdo by potřeboval nepřechylovat.

Asi v případě, že žijí v zahraničí, nebo jsou často v kontaktu s cizinci (např. pracovně), nebo jsou veřejně známou osobností.

atraktivita

blbá snaha o světovost

Bo si myslej jak je to eeeemericky a cool nebo sou liny psat 'ova'. Trubky

buď cizí příjmení nebo chtějí být zajímavé

Bud chtejivzit v zahranici nebo jsou hloupe

Buď jsou to echt feministky/genderové lingvistky, jejich muž je cizinec nebo nevědí, co "co roupama dělat" a tak se chtějí jmenovat JINAK a pak se dostanou na TV Nova. :-)))

Buď mají dlouhé jméno a nechtějí mít ještě dlouhé příjmení. Nebo se chystají do ciziny a tam to je běžné. Nebo si myslí, že to je dnes moderní. Poslední možnost je také, že je někdy nepřechýlená forma prostě hezčí, znělejší, více se hodí ke jménu a více vyjadřuje tu danou ženu.

Buď mají za manžela cizince nebo jen chtějí být zajímavé

bud právě proto,že se provdají za cizince a nebo chtějí být důležitý

buď proto, že žijí v zahraničí nebo často cestují a z praktických důvodů potřebují mít příjmení shodné s partnerem anebo proto, že chtějí být zajímavé

Bud se chystaji zit v zahranici, nebo chteji byt zajimave. Napr. Jana Novak zni totalne debilne, ale treba Jana Grill uz ne tak moc.

buď se jedná o cizinku, ale v poslední době se často jedná o módní trend

Buď úspora písmen nebo kvůli cestám do ciziny.

buď z feministických důvodů, nebo aby si připadaly zajímavější

Buď z podlehnutí moderní tendenci, čili z blbosti, nebo kvůli životu v cizině (lze tolerovat).

Buďto pochází ze zahraničí ( potomci emigrantů např. ), snaha se odlišit

Bydleni v cizine

být zajímavé, život v zahraničí

být zajímavý

Bývá kratší, cizinci je snáze vysloví, shoduje se jménem manžela resp. dětí, je to móda,...

casto je to proto, ze se jedna o trend, nicmene mnoho zen take nechce prechylovat napr. zahranicni prijmeni, jelikoz vznika patvar - Sanchezova, Nguyenova, apod. Koncovka "ova" navic take casto zpusobi, ze nas v zahranici automaticky povazuji za Rusky.

cestování přípona -ová jim přijde jako vlastnictví

Cestování, život v zahraničí, osobní preference, nechcou vypadat, jako mužův majetek.

Cesty do zahraničí - aby měly s manželem stejné příjmení.

Cesty do zahraničí, jasná spojitost s mužem nebo rodinou

Cesty do zahraničí, touha jmenovat se stejně jako manžel, proč ne?

Cítí se vyčleněné ze společnosti, zvyšují si tak uměle své sebevědomí.

cítí to tak

cize znějící příjmení, orientace na život v zahraničí, pocit, že je to "in"

Cizí příjmení Feminismus Já jsem Vrbová a zvažovala jsem tvar jména Vrba (Vrba je přece rodu ženského:-) - Podobně třeba Kristýna LIŠKA Boková- to jsou jména, která zní žensky i v základním tvaru. někdy asi bohužel i jen snaha o originalitu, exotičnost

Cizí příjmení

Cizí původ jména.

Cizinec jako partner

cizinka, žije v cizině, "módní trend"

Cizinky, touha se odlišit od většiny

část proto, že žije v cizině, nebo má manžela cizince, část proto, že si myslí, že tím bude zajímavá

Častá komunikace se zahraničím.

Částečně móda, částečně mohou vyvstat potíže při cestování s manželem, který má poněkud odlišné příjmení, neochota toto podstupovat a vysvětlovat

Často z důvodu manžela jiné národnosti

častý kontakt se zahraničím, cizí příjmení

Častý styk s cizinci, cizinec v rodině a pod., kde toto není zvykem. Ale všechny slovanské jazyky ženská přijmení přechylují.

česká příjmení zní hůře

české ženy asi proto, aby se odlišily, v zahraničí je to véceméně normální, tak nejspíš proto, aby se ženy stěhující se do zahraničí nebo mající příbuzenstvo v zahraničí zas tolik neodlišovaly

Délka jména.

díky obecnému "poangličtování"

Diskriminační důvody, zní a vypadá to lépe.

Dle meho se chteji odlisovat, pripadne to nejsou "Zeny" jako drive

Dle mého si myslí, že to zní moderně. Nepřechylování českých příjmení je dle mého názoru zvláštní.

dle mně jsou tři druhy žen - 1. že to tak zpětně měly v rodině všechny ženy (pokračují v tradici) 2. je lepší varianta nepřechýlená 3. chtějí být zajímavé

dnes je to móda

dotyčná se nevnímá jako žena, u víceslovných příjmení to nemusí znít dobře

Důležitost, světovost, emancipace

Důvody asi má každá jiné.

Duvody ktere jsem uvedla v minule otazce pokud se jedna o ciste ceske prijmeni neprechylovani se mi nelibi

emancipace

emancipace, image, někdy to zní líp - hlavně u cizích příjmění

emancipace, upozornění na sebe

Esteticky dovod.

Estetičtější, pokročená stádium emancipace

excentrismus, chtějí na sebe upozornit

feministky

feministky

globalizace trendů, manžel cizinec

Hádám, že jde o moderní tuhu se odlišit podloženou jakousi psychózou o nepřijetí vlastní ženské role. Opakuji, že u cizojazyčných forem jde naopak o žádoucí stav. Pokud se mám však setkávat s patvarem Jana Novák, pak pro mě jde o signál, že s tímto člověkem se raději nebudu pouštět do žádných jednání ani spoluprací.

hezčí kratsi

Hezčí, zajíměvější , kratší

Historicky - zvyk

Hodí se to v zahraničí, je to moderní...

Hodně to usnadní cestování po světě.

hrani si na neco co nejsou, dulezity jak patnik u silnice

Chápala bych to například u žen, které se pohybují v mezinárodním prostředí, kde přechylování není běžné. Tím by se určitě dalo předejít různým nedorozuměním. V rámci slovanckých zemí se mi ale osobně tato móda příliš nelíbí. I mě by zajímalo co k tomu ženy vede. Možná to může mít souvislost s emancipací a mylnou představou, že přechýlení jména ženy značí, že tato žena "patří" danému manželovi. Ale pak by přeci jména vypadala jinak. Např. pan Nový a paní Nová by potom měli být pan Nový a paní Nového.

Chápu to především u cizinek či manželek cizinců, kde je jiná kulturní tradice.

Chapu to u cizich prijmeni (i pokud je nekdo narozen v cesku, ale ma napr. nemecke prijmeni), casto to zni i vypada lepe. U ciste ceskych prijmeni si nejsem uplne jista, nejspis kvuli nejake snaze vypadat vic samostatne a nezavisle na muzi.

Chce bejt něčím zajímavá, kráva....

chce být světová

chce být zajímavá

Chce mít stejné příjmení jako manžel, např. pro rozeznání v zahraničí. Nechce se plně stylizovat do společností předdefinované ženské role. Třeba i touha po extravaganci.

Chcou prudit.

Chtějí být v něčem odlišné

Chtějí být "jiné"

Chtějí být "moderní"

chtějí být "zajímavé" společnost je jakoby přesvědčila, že je to pro ně dobré jsou hodně v cizině (?) , tak aby se jejich příjmení ostatním nezdálo "divné" mají muže cizince

chtějí být důležité

Chtějí být důležité.

chtějí být in

Chtějí být jiné

Chtějí být jiné? Emancipace?

Chtějí být moderní a zajímavé.

chtějí být něčím zajímavé, česká příjmení zní nepřechýlená směšně

Chtějí být odlišné, něčím zajímavé. (Mimo 2. odstavce otázky 5)

Chtějí být originální

chtějí být originální

chtějí být originální

chtějí být rádoby moderní - je to blbost

chtějí být světové

Chtějí být světové

Chtějí být světové, zpravidla se cítí být součástí euroatlantismu.

Chtějí být více cizí a nelíbí se jim u nás

chtějí být zajímavé

chtějí být zajímavé

Chtějí být zajímavé

chtějí být zajímavé

Chteji byt zajimave

Chtějí být zajímavé

Chtějí být zajímavé

chtějí být zajímavé

Chtějí být zajímavé

chtějí být zajímavé

chtějí být zajímavé

Chtějí být zajímavé

Chtějí být zajímavé

Chtějí být zajímavé

Chtějí být zajímavé

Chtějí být zajímavé

chtějí být zajímavé

chteji byt zajimave

chtějí být zajímavé

Chtějí být zajímavé

chtějí být zajímavé - nejsou dodrženy podmínky zákony, kdy nepřechylovat

Chtějí být zajímavé a je to také určitý znak sociální hlouposti a ignorantství.

chtějí být zajímavé a jiné

Chtějí být zajímavé a módní (většinou ani netuší co koncovka -ová značí)

chtějí být zajímavé a něco extra

Chtějí být zajímavé a neuvědomují se, že jsou srandovní.

Chtějí být zajímavé a odlišit se.

Chtějí být zajímavé a odlišovat se.

Chtějí být zajímavé nebo pracují často se zahraničím, kde se přechylování nepoužívá

Chtějí být zajímavé nebo se stydí za to, že jsou češky.

Chtějí být zajímavé nebo žijí v cizině, kde se neprechylyje

chtějí být zajímavé za každou cenu

Chtějí být zajímavé, "IN". Připadá mi to směšné, takové dělání ze sebe šaška. Pokud ovšem žena žije trvale v cizině, pochopím to. Nevidím problém v používání / nepoužívání přechylování příjmení v cizím jazyce, v češtině by ale mělo být závazné přechylování.

Chtějí být zajímavé, asi v životě ničeho nedosáhly.

Chtějí být zajímavé, nebo jsou to cizinky nebo žijí dlouhodobě v zahraničí.

Chtějí být zajímavé, odlišné

Chtějí být zajímavé, přiblížit se světu

chtějí být zajímavé, upoutat (zejména ženy s českým příjmením)

chtějí být zajímavé, vzali si cizince

Chtějí být zajímavé; dopadá na ně vliv amerikanismu.

Chtějí být zajímavé!

chtějí být zajímavé? nevím.

Chtějí být zajímavé.

Chtějí byt zajímavé. Pochopila bych to u složitých českých příjmení a pobytu zeny v cizině...

chtějí být zajímavé/světové, nový modní trend

Chtějí být zajímavé/světové. Pokud se žena provdá za cizince, tak je to ještě docela pochopitelné, ale argumentovat tím, že se jí její přátelé v zahraničí smějí, je samo směšné, asi to nejsou moc dobří přátelé... Je to český rys, copak bychom se měli smát třeba Maďarům, že nevyslovíme jejich jméno, nebo že ta dánská zní chrochtavě?

chtějí být zajímavé/světové/mají slavné muže a vezou se na jejich slávě

chtějí být zajímavější

chtějí být zajímavější

chtějí být zajímavější

chtějí být zajímavější, možná mají delší dobu pobyt v cizině

Chtějí být zajímavějši, příp. žijí v zahraničí

Chtějí být zajímavější? Světové?

chtějí být zvláštní

chtějí klást důraz na nezávislost na mužích, feminismus, v některých případech ale přechýlené jméno prostě nezní dobře

chtějí mít stejné příjmení jako jejich manžel

Chtějí na sebe nějak upozornit a vybraly si tuto hloupost

chtějí na sebe upozornit

Chtějí na sebe upozornit, malé sebevědomí, hrají si na co nejsou.

Chtějí na sebe upozornit.

Chtějí na sebě upozornit.

Chtějí něco netradičního. Žijí mimo ČR.

Chtějí nějakým způsobem vyčnívat, upozornit na sebe

Chtějí působit exoticky (v cizích zemích se většinou nepřechyluje) - chtějí vypadat že jsou z ciziny

chtějí působit zajímavěji, nemají rády přechylování, chtějí být jako na "západní ženy"

chtějí se asi něčím odlišovat

Chtějí se asimilovat ve světové společnosti

Chtějí se cítit nadvýšeně a originálně. Ve všech případech co znám se jedná o rozmazlené paničky, které nechodí do práce.

Chtějí se cítit výjimečně, rovnocenně jako muži

Chtějí se jmenovat stejně jako partner, nebo chtějí být originální, nebo žijí v zahraničí.

chtějí se jmenovat úplně stejně jako manžel, chtějí být zajímavé, chtějí působit světově - nevím.... - a nebo mají prostě jen manžela za cizince, tak si to tak nechaly

chtějí se lišit

Chtějí se lišit

chtějí se lišit, být " zajímavé"

Chtějí se lišit. Žijí v zahraničí.

Chtějí se nějak odlišovat, možná i emancipovat

chteji se odlisovat, nebo feminismus napric demenci? Nekdy muze v muzske verzi sproste prijmeni znit lip, to pak pochopim

Chtějí se odlišit

chtějí se odlišit

chtějí se odlišit

chtějí se odlišit a být moderní

chtějí se odlišit vyčnívat

Chtějí se odlišit, být zajímavé nebo jsou cizinky.

Chtějí se odlišit, možná se potřebují emancipovat a myslí si, že tohle je cesta. Nebo hodně cestují a chtějí si zjednodušit život ve staku s cizími úřady. V tom trochu smyslu vidím.

Chtějí se odlišit? Nevím.

Chtějí se odlišit.

chtějí se odlišovat

Chtějí se odlišovat

chtějí se odlišovat / politický genderistický aktivismus / jsou na to zvyklé ze zahraničí

chtějí se odlišovat, být zajímavé

chtějí se odlišovat, myslí si, že je to moderní - někdy to ovšem zní dobře

Chtějí se odlišovat.

chtějí se přizpůsobit pojetí příjmení ve světě, mezinárodní kontext je pro ně důležitější než fixace na české podmínky

chtějí se zviditelnit

Chtějí se zviditelnit a být zajímavé :-/

Chtějí se zviditelnit, myslí si, že je to moderní.

Chtějí se zviditelnit.

Chtějí se zviditelnit.

Chtějí se zviditelnit.

Chtějí si připadat emancipované. Jednoduší cestování v zahraničí.

Chtějí si připadat líp?

Chtějí si připadat světově. Bohužel většina neví že se třeba přechylovalo v němčině.

Chtějí si připadat zajímavě

Chtějí upoutat pozornost, ale při typicky česky znějících je to směšné

chtějí vypadat divně

chtějí vypadat světově, ale ve skutečnosti vypadají jako blbky

Chtějí vypadat zajímavě.

Chtějí vypadat zajímavě.

chtějí vypadat zajímavěji

Chtějí zachovat původní jméno.

Chtějí zaujmout. Osobně se s tím nejvíc setkávám u lidí co pracují v médiích.

Chtějí znít "světově", popřípadě nechtějí mít dlouhé příjmení.

Chteji znit svetove :-D

Chtějí žít v zahraničí

image

Individualismus. Snaha odlišit se za každou cenu.

integrace v EU, lepší orientace v zahraniční

jak to mám vědět? v některých případech to vypadá líp, popř. silná feministka

Jana Novák je fakt dovný.. Souhlasím s nepřechylováním pouze u cizích jmen.

Jana Novák se tím, že se provdá za pana Nováka, nestává jeho "majetkem" ... NovákovA !

Jana Novák zní opravdu hrozně. Ale jsou jména kde to zní dobře, nebo i lépe než přechýlená forma, a jsou jména původem odjinud, kde se přechylování prostě nehodí.

Jde jen o módní výstřelek.

Jde o formu příjmení častěji používanou v zahraničí; možná snaha o originalitu v českém prostředí

Jde o trend

Je blbá

je cizinka, má styky se zahraničím nebo zahraničními pracovními partnery

Je kratší

Je kratší, často zní i cize a lépe.

Je potřeba se zeptat jich, já nevím.

je to asi z důvodu , že ve většině zemí se příjmení žen nepřechylují

Je to atraktivní u nás a běžné ve světě.

Je to bud zajimave,originalni nebo to s nekterymi jmeny lepe zni.

je to cool a moderní... snaha odlišit se od stáda?

je to děsně moderní :D a na to spoustu lidí slyší

je to dnes moderní. Pokud si vzala cizince - je v pořádku nepřechýlená forma

Je to jednodušší forma, manželé se jmenují stejně, používá se to ve velké míře ve světě, předchází se tím problémům ve světě se zdůvodňováním o tom, že dva nestejně se jmenující lidé jsou manželé.

Je to jednodušší v cizojazyčné komunikaci, vzhledem k tomu, že jsme ve světě téměř jediní, kdo přechylování příjmení používá. Určitě je to i forma feminismu.

Je to jejich věc, asi z různých důvodů

je to každého věc a není na tom nic špatného

je to kratsi, nikde jinde se to nepouziva, (neberu Slovensko)

je to kratší

Je to kratší

je to kratší

je to kratší

je to kratší

Je to kratší a praktičtější.

je to kratší na podpis

Je to kratší nebo její manžel je cizinec.

Je to kratší, jasnější, často to může znít lépe. Možná některé i kvůli tomu, že chtějí být originální.

Je to kratší, případně se jim to více líbí. Nijak se nad tím nepozastavuji.

Je to kratší.

Je to kratší. A občas přechýlené formy příjmení jsou taky čistě na rozhodnutí jejich nositelů - Kočí (muž) - Kočová/Kočí, Ficenec - Ficencová/Ficenecová

je to lepší např. pokud pracuje či žije v cizině, kde naše české -ová nechápou

Je to logtické

je to mezinárodní

Je to móda a snobství

Je to móda, která někdy působí křečovitě, někdy směšně.

je to moderní

je to moderní žijí v zahraničí

Je to moderní

Je to moderní

Je to moderní

je to moderní

je to moderní

je to moderní

Je to moderní

Je to moderní a chtějí asi vyčnívat.

Je to moderni a zeny uz nevi z ceho jim ma hrabat driv

Je to moderní, ale osobně se mi to vůbec nelíbí

Je to moderní, asi si myslí že budou zajímavé

je to moderní, bydlí v zahraničí

Je to moderní, může nést známé jméno v případě popularity manžela, může se cítit maskulinně... Důvodů je jistě celá řada

je to moderní, zní to dobře, zahraničí

je to moderní?

je to módní vlna převzatá z angličtiny

Je to módní výstřelek

Je to módní záležitost.

Je to módní.

Je to nová možnost

Je to nový trend.

Je to originální

Je to podle mě hodně individuální a záleží na významu slova. Možná si tak i někdo připadá "světovější".

Je to podle nich: IN, COOL. Názor: "Čeština je pro póvl, socky!"

Je to pózérský rys - chtějí vypadat zajímavěji.

Je to pro ně v některých ohledech asi jednodušší - například v cizině, při jednání se zahraničními partnery apod. Pro některé ženy se může jednat také o určité vyjádření rovnoprávnosti.

Je to prostě ženský ekvivalent příjmení - na tom není nic špatného a ani nic moc dobrého

Je to rozhodnutí každé jedné ženy zda-li to chce tak, či onak, jedná se o její život.

Je to snadnější a nemusí se v případě dlouhých či cizích přímení špatně vyslovovat

je to srozumitelnější pro cizince, kteří dvě formy nechápou, je to výhoda u cizích jmen, např. Angela Merkelová je dle mého názoru nesprávně, protože jeho nositelka by se s tímto jménem neztotožnila

Je to světové...

Je to v módě

je to zajímavé, někdy to zní velice pěkně

Je to zajímavější Nechtějí měnit např. příjmení po svatbě ( manžel cizí st. přísl. )

Je to zajímavější Výhodnější v cizině

Je to zajímavější a ve světě to tak funguje normálně.

je to zajímavější a ve světe zcela normální a běžné

je to zajímavý

Je to zbytečný modní trend.

Jeden z důvodů může být, že nepřechýlená forma je přístupnější pro cizince. Pro cizince je přirozenější, že muž i žena v páru mají stejné příjmení. Další důvod může být například nějaká snaha o rovnoprávnost mužů a žen.

Jediný smysluplný důvod, o kterém jsem slyšel, jsou komplikace v zahraničí, kdy mají manželé díky přechylování rozdílná příjmení.

Jedna skupina žen z praktických důvodů -př. tráví hodně času v cizině, kde se nepřechyluje. Pak je tu druhá skupina, které to prostě připadá zajímavé

Jednak to může ulehčit život v cizině, jednak je to každého věc

Jednak z případného odchodu do zahraničí či častého cestování, jednak jim to přijde zajímavější a nebo taky pro zkrácení jména, také když si žena bere cizince, kde by ta koncovka "ová" vypadala divně

Jedním z důvodů může být i zahraniční pracovní příležitosti, nebo zahraniční spolupráce, kdy ve světě je to vlastně naprosto běžné.

jednodušší

Jednodušší hlavně v zahraničí

jednodušší psaní jména v zahraničí

jednodušší v cizině

Jednodušší v zahraničí

Jednodušší, kratší, snazší pochopení v zahraničí

Jejich věc.

Jen chtějí být nějak zajímavé, to je vše.

jezdí do ciziny

jezdí do ciziny nebo tam žijí

Jistě z osobních důvodů.

jméno je moc louhé nebo chtějí být zajímavé, je to i o sebevědomí

Jsou namyšlené

jsou blbe

jsou blbý

jsou divné

jsou feministky

Jsou hloupé

jsou hloupé, chtějí být zajímavé

jsou odvážné průkopnice

Jsou provdané za cizince, v cizině ziji nebo se s cizinci stykaji , připadá jim to extravagantní, moderní

Jsou to feministky

jsou to paka

jsou to piče

jsou typy prijmeni ktere prechylene zni spatne, zili v zahranici kde se neprechyluje a zvykli si na to,

Jsou zpitomělé médii, chtějí vypadat moderně.

Každá má jiný důvod.

Kdo chce, měl by mít takovou možnost bez ohledu na to, zda to ostatním dává smysl. Může jít o ženy, které chtějí žít/žijí částečně v zahraničí.

Když chtějí žít v cizině nebo se prostě jen nechcou přizpůsobit dnešnímu "mužskému světu"

když jde o jména českého původu, jako je Novák, tak je to většinou proto, že paní je emancipovaná nebo feministka, která chce naznačit, že není majetek žádného Nováka (Novákova). Když je to jméno cizího původu, tak ho nechce přechylováním prznit.

Když mají za partnera cizince, kde by to opravdu vypadalo divně. Nebo prostě jenom chtějí být zajímavé.

když pracují např. v mezinárodní firmě, kde je to pro cizince nezvyk

Když se jí nelíbí být označována jako něčí vlastnictví. Nebo také z praktických důvodů, kdy cize znějící jméno je při přechýlení zvláštní.

komunikace se zahraničím, historická podoba některých příjmení, osobní preference,...

Kontakt s jiným jazykem.

kontakty v zahraničí

Kratsi prijmeni

kratsi, kariera, hezci, cizinky, popr cizi prijmeni

Kratší a mají stejné příjmení jako muž

Kratší podpis, moderní doba, pro cizince lepší vyslovnost...

Kratší, jednodušší

Krávy, které chtejí byt "zajimave" viz Smetana. Pry si ma brat Tloukla. E. Tloukla Smetana

kulturně jsme tak navyknuté

Kvuli cestovani do zahranici, nebo chteji byt zajimave

Kvůli cizím jazykům

Kvuli cizimu prijimeni, prechyleni a sklonovani muze znit komicky a krecovite. U Jany Novak tomu ale moc nerozumim

Kvůli cizině (např. práce či trvalé přestěhování).

kvůli častým pobytům v cizině nebo kvůli styku s cizinci

kvůli globalizaci, angličtina

kvůli ilusi větší rovnoprávnosti - jenomže řešením takových blbostí se odvrací od mnohem závažnějších problémů

Kvuli kariere

kvůli kariéře v zahraničí, chtějí být jiné

kvůli lepší výslovnosti a zapamatování v zahraničí

kvůli lepší znělosti

Kvůli moznosti žití, pobývání v zahraničí. Tudíž pro méně problému s příjmením v zahraničí.

kvůli oslovování v cizině,líbí se jim to...

Kvůli potížím či nepochopení v cizině. Nebo okolí natruc.

Kvůli toho že mají nějakou vázanost na zahraničí.

Kvůli zahraničí

kvůli zahraničním aktivitám, aby se tam to nepletlo a některé aby byly zajímavé

kvůli zajímavosti

Lebo je to neutrálne,

Lebo sú hlúpe.

len preto že je to zaujímavé :)

Lépe se to hodí k jejich jménu, chtějí pobývat v cizině, vdaji se za cizince...

lepší čitelnost v zahraničí, z důvodů odlišit se

lepší pro dlouhodobý pobyt páru v cizině (cizinci mohou považovat za 2 různá jména)

lepší přehlednost

Lepší přijetí v zahraničí

lepší srozumitelnost pro lidi ze zahraničí

Lepší vyslovování. Nebo jen tak.

líbí jse jim jak to zní nebo mají potřebu ukázat, že jsou na rovnaké úrovni jako muži

libi se jim

Líbí se jim kratší forma? Víc se jim to líbí? Nemají touhu mít jméno zakončené koncovkou, která se jinak používá pro přivlastnění objektu rodu ženského mužem? Chtějí jednodušší jméno kvůli zahraničním stykům či kvůli práci v zahraničí?

líbí se jim to

líbí se jim to

Líbí se jim to

líbí se jim to

Líbí se jim to

Líbí se jim to víc, chtějí být rovnoprávné s muži, přichází často do styku s cizinci a přechýlené přímení komplikuje komunikaci, přechýlená varianta zní divně/hůř...

Líbí se jim to víc, praktičnost do zahraničí

Líbí se jim to více

Líbí se jim to, chtějí být zajímavé.

Líbí se jim to. Budou žít / žijí v zahraničí. Pracují v nadnárodní firmě.

Líbí se jim to. Nechtějí mít pocit, že jsou něčí majetek. Mají za muže cizince. Chtějí být originálnější.

líbí se jim, život v cizině

Líbivost. Ikdyž Jana Novák zní strašně.

Logické je to v případě, že má manžela cizince a tedy cizí příjmení - to by nebylo dobré přechylovat. Některá to ale volí proto, že "Nováková" jí připadá jako "Novákův majetek". Pokud má víceslovné příjmení, tak někdy zní lépe, pokud to první z nich je nepřechýlené.

Má potom stejné přijmení jako manžel. V zahraničí odpadají problémy

Má to logiku, v normálním světě s tím žena nemá problém.

Mají cizojazyčné příjmení, které by v přechýlené formě znělo a vypadalo nepěkně.

mají jiné státní občanství, ona nebo manžel, jinak se setkávám s tím, že se chtějí lišit.

Mají například manžela cizince nebo se rozhodly žít v cizině nebo často cestují. V těchto případech to chápu, ale nechápu, proč by se neměla přechylovat všechna příjmení v ČR, to je blbost.

mají nějaký osobní problém

Mají obsesi pro cizokrajnost. Chápu u žen vdaných za cizince nebo do zahraničí, nepřechýlená podoba u Češek a českých příjmení minimálně zní hrozně.

mají pocit větší "rovnoprávnosti", přípona ová je pro některé nepřijatelná, protože si jí vysvětlují jako "patřící někomu"

mají vazby na zahraničí nebo si myslí, že to je moderní

mám německé příjmení a ová mi k němu nešlo, pokud bych byla Nováková vůbec o tom neuvažuji

Manžel cizinec či život v cizině, ponechání i vlastního příjmení a k tomu touha to nemít celé zase tak dlouhé, případně touha se odlišit a být zajímavá

manžel cizinec, chtějí být zajímavější, odlišit se od části rodiny, kterou třeba nesnáší

manžel cizinec, mezinárodní

manžel je cizinec nebo se plánuji odstehovat do icziny

Manžel je cizinec, žena žije v zahraničí, žena chce být středem pozornosti, žena chce být "světová"

manželství s cizincem, odstěhování se do ciziny

menší část z důvodu styků se zahraničím (práce, pobyt po určitou delší část roku), ženy, které si vzaly cizince. U těch zbylých by mě zajímalo, proč tuto možnost volí.

Mezinárodnější, vypadá to lépe, než klaciské -ová

mezinárodní forma

Mezinárodní porozumění, kratší příjmení

Mezinárodní pracovni misto, pritel je cizinec

Mladé ženy co neví co by.

móda

móda

móda

Moda, cestovani, prakticnost,...?

Moda, respekt k manzelovi

Móda,odlišení od většiny,manžel cizinec.

moderne je to a aj krajsie

moderní doba

modernost

Modni hit, chteji vyt zajimave, bydli v cizine

Módní trend nebo feministky v tom beztak vidí "osvobození od mužského šovinismu".

módní výstřelek a potřeba mít něco extra

módní výstřelek, potřeba připadat si světově/zajímavěji

Modni zalezitost.

módní záležitost, chtějí vypadat zajímavě

módnost, "světovost"

Módnost, zajímavost, mezinárodní srozumitelnost.

Moji zname, napriklad, pomaha v podnikani. Jine treba chteji byt zajimave, co ja vim?

Mozna snazsi komunikace se svetem, v zahranici.

Možná je to touha se odlišit, být zajímavá - leckdy je vzorem nějaký slavná osoba. Někdy je to i z praktických důvodů - život v zahraničí, kde nepřechýlenou formu neznají (problematicky se jim pak vysvětluje nestejné příjmení s manželem)

Možná je to určitá potřeba být zajímavá, odlišit se, být in..

Možná je to záležitost módy?

Možná jim to přijde zajímavější, co já vím..

možná jsou již více emancipované nebo si vzali cizince

možná kvůli zaměstnání (zahraniční spolupráce) nebo si tím chtějí zvednout sebevědomí či být zajímavé....

Možná plánují žít v zahraničí nebo se provdaly za cizince. Nebo se chtějí aspoň v něčem vyrovnat mužům? :))

možná to líp zní, možná se v cizině chtějí jmenovat stejně jako manžel

Možná toha odlišit se

Možná touha působit "světově". Česká jména se ale podle mne mají řídit českým pravopisem, takže by se měla přechylovat.

Možná z respektu k partnerovi, jsou více ochotné se podřídit

Možná, protože se pohybují v mezinárodní sféře, ale spíše asi pokud si ponechávají dívčí příjmení a k tomu berou příjemní manžela, aby celé dvojité příjmení nebylo příliš dlouhé, vešlo se do kolonek apod.

možností je víc. Například při častém pobytu či životě v zahraničí to může usnadnit komunikaci. Ale při životě v Česku je to typ pózy, potřeby na sebe nějak upozornit.

Možný vliv feminismu

Muž cizinec

Může to být celá řada důvodů od ryze módních přes feministické až po praktické (život v zahraničí).

Mužská forma priezviska je presna a nezamenitelna

Myslí si, že budou vypadat světově, zvlášť s typickým českým příjmením to však vypadá komicky

Myslí si, že je to moderní a "cool".

Myslí si, že je to moderní a in.

Myslí si, že je to přivlastňovací tvar (Nováková= patřící Novákovi), což je nesmysl, muselo by to být s krátkým a

myslí si, že jsou IN

Myslia si že budú svetovejšie!

Myslím si, že je to z těchto důvodů: - jsou to feministky, nebo - chtějí, aby jejich jméno znělo exoticky nebo alespoň nevšedně, nebo - se jim prostě více líbí nepřechýlená v

Myslím, že chtějí být zvláštní.

Myslím, že jde hlavně o cizince a smíšené páry. Možná i nějaká manažerka nadnárodního koncernu.

Myslím, že je to snaha se odlišit za každou cenu. Možná i jen zavděčit se muži. A některá jenom nemyslí. Vypadá komicky neforemná žena a nepřechýlené běžné české příjmení. Ale to je každého věc. Uznávám a chápu nepřechylování tam kde to je u cizého jména opravdu moc nejde.

Myslím, že je to takový trend, některé však například mají třeba příbuzné ze zahraničí nebo pracují často s cizinci a z toho důvodu to pro ně může být praktičtější.

Myslím, že nejčastěji proto, že jsou často ve styku s cizinci, ať už pracovně nebo jinak.

Myslím, že nepřechýlenou formu příjmení nejčastěji volí ženy, které většinu života tráví v zahraničí či v zahraničí pracují.

Myslím, že se chtějí nějakým způsobem odlišit, případně napodobují slavné osobnosti, které toto dělají.

Myslím, že to není tak časté, pouze v zahraničí.

Myslím, že v mnoha případech to ženy dělají jen proto, aby byly zajímavé.

n

Nafoukanost, snaha odlišit se, být světové

napadá mě jedině, že chtějí být zajímavé, jedině snad pokud žijí v zahraničí - toto je druh nepřechylování, který bych nepodporovala

napodobují cizí státy

napriklad kvuli zahranici, kde -ova neznaji a manzele pak berou jako cizi lidi pripadne nektere urcite kvuli tomu, aby byly zajimave

Např. Kvůli zmenšení problémů s přechylovanim v cizině, kvůli svému přesvědčení že přechylovani je zastaralý zvyk,

např. manžel cizinec, pracovní závazky v zahraničí

Např. pracuje nebo bydlí v cizině atd.

Např. pro předejití problémů v cizině, kteří přechýlenou formu vnímají jako jiné jméno.

např. život v cizině

Například pokud si vezmou cizince a nebo pokud jsou hodně v kontaktu se zahraničím.

nedokážu odpovědět. myslím, že to souvisí s manželem cizincem.

Nedostatek sociální a jiné inteligence. Neúcta k českému jazyku

nechápu

Nechtějí mít příjmení jako standard jako po dlouhý čas jak tomu bylo a chtějí se odlišovat od ostatních.

nechteji se citit byt vlastnictvim muze

Nechuť podřídit se konvenci nebo touha po něčem exotickém.

Nejčastěji volí u cizích jmen a při plánování pobytu v zahraničí.

nejsouzastaralé

Nejspíš kvůli cestování, pohybují se v zahraničí. Pokud je to ale někdo z "Horní / Dolní", nechápu to. Asi jde jen o image, chtějí vypadat moderně. Netolerovala bych to, pokud to žena skutečně nepotřebuje např. kvůli častému pobytu v zahraničí.

Nejspíš protože je to kratší.

Nejspíš si považují za vhodnější

Nejspíš západnímu světu (se kterým sem tam přijdou do styku) chtějí dát najevo, že ony nepatří k východoevropským národům. Anebo se před zápaďany prezentují po boku svého manžela a nechtějí je mást dvěma různými příjmeními. Anebo je to jen módní záležitost.

někdo kvůli tomu, že je to zvykem v zahraničí, někdo kvůli tomu, že -ová považuje za znak podřízenosti muži

Někdy mají manžela cizince, jindy mají předpoklad toho, že budou žít v zahraničí a nebo se prostě chtějí odlišovat, na to má každý právo

Někdy to lépe zní... Chtějí být zajímavé

někdy zní celkové jméno lépe..

Některá příjmení jsou dlouhá nebo se špatně vyslovují..

některá příjmení nezní po přechýlení dobře; nepřechylování může být vhodné pro příjmení z cizích jazyků; feminismus

Některá příjmení zní lépe nepřechýlená.

Některé argumentují prakticky - třeba když žijí v zahraničí. Některé ideologicky -nelíbí se jim třeba možný etymologický výklad koncovky -ová za jménem a mají pocit, že to snižuje ženské postavení ve společnosti.

některé chtějí být "zajímavé", jiné hodně cestují posvětě, třeba se chtějí odlišit od první manželky :-)

Některé chtějí být jen moderní. Jiné mají za manžela cizince nebo žijí v cizině.

některé chtějí být pouze zajímavé, ale jiné z praktických důvodů - třeba budou s manželem žít a pracovat v zahraničí a chtějí, aby bylo jasné, že patří k sobě, jelikož ve většině zemí se nepřechyluje a přechýlené jméno mohou považovat za zcela jiné.

Některé jméno zní lépe nepřechýlené

Některé proto, že tráví část života v cizině a řada dalších proto, že chce být zajímavá.

Některé v tom vidí znak toho, že jsou si s manželem rovny. Některé se inspirují anglickým jazykem a jako argument používají, že v zahraničí "ova" nechápou.

Některé z praktických důvodů (je to kratší, žije či často tráví čas v zahraničí), jiné jen chtějí vypadat zajímavě.

Některé ženy z důvodu častého cestování nebo pobytu v zahraničí - je to zjednodušené, některé podléhají jen módní vlně a snaží se tím být zajímavé.

Nemají české jméno, jsou to cizinky, nebo se provdaly do společnosti, kde se nepřechyluje

Nemají to v hlavě v pořádku? Jediný důvod, který mě napadá, kromě toho, že to jsou slepice, je snaha mít stejné příjmení jako manžel, pokud rodina žije v cizině

Nemám nejmenší tušení :D

Nemám ponětí

Nemám tušení, ale když se jim to líbí

nemám tušení, asi chtějí být zajímavé

není to tak otřelé

Nepřechýlená forma může znít u některých příjmení lépe. Pokud žena často cestuje, je nepřechýlená forma určitě jednodušší.

Nepřechýlená forma se jim zdá víc "světová", neobyčejná, originální.

Nepřechylování českých jmen mi připadá zvláštní, nějak nechápu, proč to ženy dělají. Připadá mi to jen jako póza být zajímavější tím, že ničí tradici a zvyk.

Nepřechylovat česká typická příjmení, pokud žiji trvale v ČR s českou rodinou, je dost divné. Ale např. Jana Ehrenberg je v pohodě - je kratší, srozumitelnější, "sedí"

Nerozumím Novák, Smetana či podobné, ale např. Habermann, jelikož je to cizí příjmení, a je tak fajn ho zachovat, když zní tak hezky, přechýlení by ho zkazilo.

Nesmyslný módní výstřelek. Snaha bořit vše tradiční.

netusim, nekdy mozna pri manzelstvi s cizincem z praktickych duvodu (v jeho zemi by s tim byly problemy)

netusim. chteji se lišit

Netuší, přijde mi to jako nesmysl u českých příjmení.

netuším

Netuším

netuším

Netuším

Netuším

netuším

netuším

Netuším

netuším

Netuším

netuším

Netuším

Netuším

netuším

Netuším - partner cizinec, život v zahraničí, originalita?

Netuším - touha odlišit se, možná extrémní genderová citlivost a neúcta k jazyku?

netuším a nechápu.

Netuším co je k tomu vede. U žen, které si berou cizince je možným důvodem to, že cizí příjmení může s přechylováním znít nepříjemně (nebo blbě vypadat). Např. Ashdown - Ashdownová.

Netuším možná je to momentálně moderní a americké =)

Netuším, aby byly snadněji zapamatovatelné, zajímavější

netuším, asi chtějí být zajímavé, nějak se odlišit

netuším, asi jim to přijde cool

netuším, buď z nutnosti nebo z na sebe chtějí upozornit

Netuším, co je k tomu vede.

Netuším, do hlav jim nevidím. Mně osobně to přijde trhlé. Zvlášť když nastoupí takové to feministické vysvětlování typu "koncovka -ová, -ská a podobné označují podřízenost muži").

Netuším, já bych si ale taky zvolila nepřechýleno formu příjmení líbí se mi to víc. jim se to asi taky zdá třeba prostě hezčí

Netuším, mě osobně to přijde hloupé.

netuším, nechápu to

netuším, vzaly si cizince

netuším, zdá se mi to jako pitomost (s výjimkou těch, které často jezdí do zahraničí; může se stát, že úředník nepochopí, že Novák-Nováková jsou manželé)

Netuším.

Netuším.

Netuším. Asi jim to připadá moderní. Chápu to u manželek cizinců.

Netuším. Asi se chtějí odlišit, být originální.

Netuším. jedině v případě že příjmení je cizojazyčné.

netuším. snad je to jednodušší

netuším...

netuším...

Neváží si svého otce či manžela, jsou namyšlené

Nevím

nevím

nevím

Nevim

nevim

Nevím

Nevím

nevím

Nevim

nevím

Nevím

Nevím

Nevím

nevím

Nevím

nevím

Nevim

Nevím

nevím

nevím

nevím

nevím

nevím

nevim

nevím

nevím

nevím

nevím

nevím

Nevím

nevim

Nevím

nevím

Nevim

nevím

nevím

nevím

Nevím a je mně to lhostejné

nevim a každyho to je věc.

Nevím a nechápu konkrétně to Jana Novák . Pochopila bych třeba Jana Tekeli

Nevím co osobně je k tomu vede, snad snaha o to být světová. Podle mne to jde dokázat i jinak.

nevim Je mi to jedno

nevím nikoho takového neznám, tak nevím důvody

Nevím o tom, že by to někdo dělal kromě lidí, co se vdali v zahraničí.

Nevím proč u českých jmen, ale chápu to se zahraničními jmény, kde to prostě není zvykem.

Nevím proč zrovna Jana Novák, ale některá příjmení neznějí v přechýlené formě dobře.

Nevim to.. Mpozna se chteji lisist, nebo je to moda ze zahranici

nevím, ale je to naprosto otřesné

nevím, ale pokud žijí ve VB či USA, tak je to pochopitelné

Nevím, ale připadá mi to poněkud zvláštní a nerozumím jejich postoji

Nevím, ale tipuji, že kvůli tomu, že jsou to větší feministky??? Nebo se jim prostě ta "mužská" forma líbí více.

Nevim, asi nejaky trend

Nevím, chápu to pokud žijí převážně v zahraničí nebo si vzali cizince.

Nevím, je to zřejmě západní trend, který k nám přichází s tím, jak část lidí pobývala v západních zemích.

nevím, jejich věc

nevím, jejich věc

Nevím, každá má asi jiný důvod a tyto důvody jsou mi celkem jedno.

nevím, každá žena má pro to jistě svůj pro ni důležitý důvod

nevim, mozna aby bylo v zahranici jasne, ze patri k sobe

nevím, možná jsou "feministky", možná se jim to tak prostě jen líbí

Nevím, možná si chtějí připadat zajímavě nebo je to pro ně jednodušší, když pracují nebo dlouhodoběji žijí v zahraničí.

Nevím, nechápu to

Nevím, nechápu.

Nevím, proč ostatní ženy, ale mně osobně to vadilo od školních let.

nevím, přo ČR je to nepřirozené, takže dle máho názoru na sebe přijímením chtějí upoutat, stát se zajímavěší, odlišit se nebo využít nové možnosti ...

Nevím, třeba se tak cítí blíž svému muži nebo se chtějí přestěhovat do ciziny, kde se přechylování nepoužívá.

Nevím, zní to hrozně.

Nevím, zrovna u Novák mi to přijde divné.

Nevím,ale je to hrozné

Nevím,přijde mi to jen o chloubě.

Nevím.

Nevim.

Nevím.

Nevím.

Nevím.

Nevím.

Nevím. Asi chtějí být zajímavé a jinak to neumí.

Nevím. Možná móda ze zahraničí. Jsou padlé na hlavu.

Nevím. Svobodná volba?

Nezávislost na mužích? netuším proč...

Neznám názory jiných žen

Nositelka se snaží být zajímavá, což považuji za přízemní.

Novák asi ne, spíš to bývá u příjmení z ciziny, když si vezmou cizince, jestli české příjmení, tak asi ze zajímavosti

Nově nabyté sebevědomí.

Nový trend

O tom, že si někdo chce nechat podobu takovouto, české příjmení v přechýlené podobě, slyším prvně, patrně jsem asi špatně porozuměl problematice. Jestli to má přívržence, pak nevím proč, protože jako rodina by v tomto případě museli být Nováci a nikoli Novákovi.

Občas aby byly zajímavé... občas z praktických důvodů... nebo se jim to prostě více líbí

Občas mám pocit, že pouze proto aby vypadaly zajímavě a vydělovaly se z "běžné" ženské populace v ČR :( U žen provdaných a trvale žijících v zahraničí jde o něco jiného.

obvykle z důvodu práce v cizině, partnera z cizí země nebo jako ukázku emancipace

odliseni

Odlišení se od ostatních Novákových, v případě cizojazyčného jména ohled na manžela a rodinu.

Ona nebo manžel je cizinec

originalita

originalni

Osobně si myslím, že to vidí ve světě. Nevidím na tom nic špatného.

Osobní důvody, snaha zaujout

osobní preference, život v zahraničí

Otevření možnosti pro komunikaci se zahraničím.

Pádným argumenetem je např. cestování nebo častý pobyt v zahraničí. Dalšími důvody je jen snaha odlišit se od ostatních.

partner cizinec, stejná forma přijmení jako manžel, nesouhlas s -ová

pobyt v cizině, osobní důvody, nechuť nést "ova" jako výrazu vlastnictví někomu

Pobyt v cizině, v zaměstnání častá komunikace s cizinci, líbí se jim více, z důvodů genderové rovnosti ad.

pobyt v zahraničí

počítají s pobytem v zahraničí, mají dlouhé příjmení, chtějí být zajímavé

Podle mě jenom proto, aby se udělali zajímavější. V ČR nebo na Slovensku to totiž podle mě zní dost divně, když se žena představí a používá "mužské" příjmení.

Podle mě to souvisí s trendem feminizace, zvyšování sebevědomí žen a globalizací světa.

podle mě to zní hezky a ve světě to má pak člověk jednodušší

Podle mně si potřebují dokázat svou rovnost s muži.

podle partnera

podle zahraničních vzorů

podle západního vzoru

Podpis

Pohodlnější v zahraniří, víc se jim líbí ...

Pohybují se v cizině, přijde jim to zajímavější.

pohybují se v zahraničí, chtějí být zajímaví

Pokouší se být internacionální?

Pokouší se o emancipaci a o zmužštění.

Pokud jde o české příjmení, jde podle mě o nějakou formu předvádění se a frajeřiny.

Pokud jde o Češku s typicky českým příjmením, je to spíš rozmar, snaha o "světovost".

pokud je příjmení cizího původu než ryze české

Pokud je to pro ně praktičtější (časté používání v zahraničí apod.), někdy je to cool

Pokud jsou to Češky žijící v České republice, které si vzaly Čecha, tak to nechápu.

Pokud mají cizí jméno, chtějí jej nechat v původní cizí podobě. Nebo třeba z důvodu "divného" příjmení, při přechýlení by to znělo ještě hůř.

Pokud nejde o nečeské příjmení, nebo dotyčná nežije v zahraničí, či není aktivní v mezinárodní sféře, jde spíš o snahu být zajímavá

Pokud neuvažuju to, že jsou cizinky, tak nejspíš pro to, že chtějí být "originální"

pokud npr hodne cestuji,je to pro cizince srozumitelnejsi

pokud pracují v cizině a nebo mají manžela cizince

Pokud se Češka jmenuje Jana Novák, žije v Česku a ne v cizině, tak na sebe chce upozornit.

Pokud se jedná o cizí příjmení je to logické, že nechtějí -ová. Hodně mi vadí přechylování cizích jmen. Ale např. Nováková je prostě české a k tomu to patří. Prostě věc názoru, tak ať si to zvolí každá žena dle sebe!

Pokud se jedná o cizí příjmení, tak to ženy volí nejspíš proto, že to lépe zní a třeba se to i lépe vyslovuje. U žen s českým příjmením nevím, asi chtějí být zajímavé.

Pokud se jedná o česká příjmení jako Novák, Čermák, Vlasák, tak nevidím důvod ke zrušení přechylování, i když by to měla být věc každé ženy jak se chce jmenovat, ale třeba u jmen jako Nejezchlaba, Pojďsisemnouhrát, Papadopulos, Smith,... je přidání koncovky - ovál jak pěst na oko a je ostuda, nutit ženu aby takové jméno používala

pokud se jedná o Češky, tak asi proto, aby jejich jméno znělo více mezinárodně. někdy je to pochopitelné, pokud má manžela cizince, nebo působí v cizině. někdy je to jen snaha o zajímavost

pokud se nejedná o odpovědi pod č. 4, tak si myslím, že se chtějí odlišovat od okolního českého prostředí, chtějí na sebe upozornit, nebo se jim nelíbí přechýlená forma, třeba je moc dlouhá atd.

Pokud se vdaly za cizince, přizpůsobují se zvyku jeho země. Mohou pobývat v cizině,kde je přechýlené jméno nezvyklé a může vyvolávat zmatky. Může to být podle nich hezčí nebo považují přechylování za zastaralý zvyk či pro ženu dehonestující.

Pokud si neberou cizince, je to jenom taková divná móda.

Pokud třeba pracují v zahraničí nebo tam mají často nějaké jiné aktivity. Nebo jsou původem cizinky.

Pokud ziji v zahranici nebo pracuji na mezinarodni urovni. Nekdy i jen proto, ze jim prechylena forma příjmeni prijde staromodni a prilis zpatecnicka.

Pokud žijí v cizině je to pro ně jednodušší.

Pokud žijí v zahraničí, když chtějí být zajímavé

Popradě nevím. Pokud nepočítám případ, že mají cizí příjmení, které příliš přechylovat nejde.

Popravdě řečeno nevím, snad touha "pozápadnit" se. Rozumím však tomu u zahraničních jmen, pokud si žena vezme cizince.

posobí to zahranične, meno je tak kratšie

Potřeba některých žen působit zajímavě či světácky.

Potřeba vyhovět zahraničním zvykům, prezentace v médiích tamtéž, přijetí nečeského příjmení manžela...

Potřebují na sebe upozornit.

Pouze chtějí být zajímavé. A k českým příjmením sa to ani nehodí.

Použití v zahraničí

póza

Poza

póza

Póza, manžel cizinec,

póza, chtějí se odlišovat, někdo možná fakt věří tomu, že to nějak diskriminuje ženy, případně žije v zahraničí a z nějakého důvodu musí dokazovat, že je vdaná a za koho

Pozornost od ostatních.

Práce či život v zahraničí (v určitých zemích se může běžně stát, že Novák a Nováková budou bráni za k sobě nepatřící osoby s odlišným příjmením), celebrity pro zajímavost, některé ženy kvůli nezávislosti na muži.

práce nebo bydliště v cizině

práce v zahraničí nebo snaha se odlišit

práce v zahraničí, se zahraničními trhy

práce v zahraničí, zahraniční firmě, kde se nepřechyluje, partner cizinec

pracují s lidmi ze zahraničí, nechtějí dlouhé příjmení, nechtějí se jmenovat stejně, jako tchýně

pracují se zahraničními klienty

prakticke duvody, esteticke, libozvuk.

Praktické napríklad v cudzine.

Prakticnost a nekdy to zni skutecne lip

praktičnost, zajímavost, odlišnost

Pravděpodobně to zní světověji... Protože v Anglii taky nepřechylují, že?

Pravděpodobně z praktických důvodů.

právě jako odpověď předchozí

Právě z tohoto důvodu, aby se nekomolilo jméno manžela

Pravidla pravopisu

pripadaji si zajimave

prispôsobenie sa zahraničnej komunikácii

Pro cizinky je to přirozené.

Pro jednodušší kontakt v zahraničí

Pro mě osobně je důvodem život v zahraničí - jednoznačně patříme s manželem k sobě a není nutné vysvětlovat, že jde o stejné příjmení, jen v ženské formě.

pro zajímavost

pro zajímavost nebo,že si vzaly cizince

pro ženy žijící dlouhodobě v cizině je to jednodušší (pro jejich okolí); při víceslovném příjmení kvůli délce

Problémy s “ová“ v zahraničí. Také to líp zní, pokud má zahraničího manžela. Ale české nepřechýlené jméno v Česku působí směšně (slečna Smetana třeba, to je jako pan Smetanová). I když při dnešních metrosexuálech a unisex stylu člověk ani neví, who is who.

problemy v zahranici (deti s jinym prijmenim jako matka), je to moderni

proč ne?

Proč ne...

Protoze chteji byt "svetove" a opici se po zapadu

Protoze chteji byt zajimave

protoze to slo a je to pak jednodussi mimo kocourkov...

protoze uz maji plane zuby sexismu

protože chtějí

protože chtějí být zajímavé, cool, in...

protože chtějí :D

Protože chtějí a líbí se jim to

Protože chtějí být něčím zajímavé a upoutat své okolí. Jiný význam to nemá.

Protože chtějí být rádoby světové, ale je to spíš hloupé.

Protože chtějí být výjimečné, je to nová móda.

protože chtějí být zajímavé

Protože chtějí být zajímavé

Protože chtějí být zajímavé.

Protože chtějí být zajímavé.

Protože chtějí být zviditelněné, moderní, jiné!! V tom to ale přece není!

Protože chtěji zapadnout ve světe kde má většina zemí příjmení nepřechýlené ?

Protože chtějí znít směšně.

Protože chtějí. To je celé. Navíc je to jednodušší.

Protože je "ová" v některých případech moc dlouhé nebo krkolomné, protože žijí v zahraničí, nebo si vzaly cizince...

Protože je to cool

Protože je to důstojnější, logičtější a ve světě podstatně běžnější.

protože je to jednoduší, navíc i pro např. obchodování se zahraničními partnery je to lepší a můžu pokračovat...

Protože je to jednodušší, pokud žijí v zahraničí. Pokud nežijí v zahraničí, tak často proto, že chtějí vypadat zajímavě.

Protože je to jméno manžela a tudíž i její

Protože je to móda zavedená v pražských uměleckých kruzích.

protože je to moderní

Protože je to moderní.

Protože je to podle nich "trendy"?

Protože je to v zahraničí normální.

Protože je to většinou původní verze jména, které se předává z mužské strany pokolení.

protože jim hrabe

Protože jim není příjemné odlišovat se od mužů přechýlením

Protože jim to více vyhovuje.

protože jsme zvláštní národ a je divný že ženská jména končí na -ová či -á a nevim co ještě :D Navíc se to moc nevidí že by žena používala nepřechýlenou formu, ale asi i kvůli tomu, že má ráda svého muže a chce mu být náklonější :D a pak asi proto, že se ji to líbí :)

Protože jsou blbky a na něco si hrají. Druhá varianta je ,že pracují v zahraničí.

Protože jsou střihlé a chtějí na sebe upozornit. Případně pokud se chystají žít v zahraničí.

protože jsou to krávy

Protože jsou zblblé levičáckou propagandou "sociálních inženýrů." Nebo mají hlubší problém s identitou, ale to bude menšina.

Protože jsou zpracovávány odpornou kampaní v televizi a sdělovacích prostředcích ap. A chtějí být "in". Móda je velká čarodějka, zejména u žen.

Protože mají buď zahraničního partnera, pracují v byznysu, kdy hodně komunikují se zahraničím, či se jim to prostě líbí.

Protože maji feministicky nebo proamericky vygumovaný mozek a nejspíš si tím posilují své ego.

Protože mají za muže cizince, nebo pracují pro mezinárodní firmu, nebo chtějí mít totožné příjmení jako manžel

Protože mohou.

protože pobvývají v zahraničí

Protože se asi cítí víc rovnocené mužům

Protože se jim to líbí, užívá se to tak v zahraničí

Protože se jim to zdá vhodnější.

Protože se například chtějí pracovně uplatnit v zahraničí. Také samozřejmě mohou přechýlenou formu považovat za formu přivlastňovací, což jim nemusí nutně vyhovovat.

Protože se narodily jako ová- člen nějaké rodiny, ale nejsou nově majetkem nebo členem manželovy rodiny - jsou jeho partnerem. Není to jako v historii, kde si muž vzal ženu a byla jeho.

Protože se odstěhují do zahraničí, kde je přechýlení matoucí. Pokud z jiného důvodu, jsou to husy. Chtějí kejhat tak, jak je to in.

Protože se snaží být zajímavé

Protože se snaží odlišit, často udávají důvod, že v zahraničí se také nepřechyluje, chtějí být "světové", přiblížit se celebritám.

Protože se tak cítí emancipovaněji? U žen, které si vezmou cizince to naprosto chápu, ale u českých příjmení mě důvod nenapadá.

protože se tak rozhodly

Protože si chtějí připadat dobře a myslí si, že je to "in"

protože si myslí jak jsou světové

Protože si myslí že budou zajímavé.

Protože si myslí, že jsou něco víc a je to "cool".

Protože si myslí, že tím budou vypadat více světově

protože si myslí,že je to pro umělce

protože si připadají málo zajímavé, potřebují se něčím zviditelnit

protože si to PŘEJÍ A CHTĚJÍ TO

protože spoustu lidí si myslí že je to lepši a lezem do zadnice Američanům

Protože to jsou americké krávy.

Protože to jsou blbky, který chtějí jen zaujmout, nebo jsou to ještě větší blbky, co vědí, že to je někde tak, a proto to chtěj taky.

Protože to lépe vystihuje jméno manžela, které přijaly za své.

Protože to tak je správné, je to jejich volba. A v cizině mají manželé s přechýleným příjmením porblémy - nemocnice, hotel. Proč by měl personál podávat informace cizí osobě (Nováková) o jejich pacientovi (Novák).

Protože to vnímají jako "světové", praktické při práci v zahraničí, při styku s cizinci.

Protože to zní v některých případech líp, je to mezinárodnější, koncovkou -ová to nenaznačuje vlastnictví mužem

protože ženy potřebujou být zajímavý

Provdala se za cizince

Prstiž.

Předpokládám, že mluvíme o ženách žijících v České republice - snaha na sebe upozornit a být za každou cenu originální (když už to jinak nejde)

Přechýlená forma je "přivlasňovací" což se ženám zřejmě ne vždy líbí...

Přechylování jim asi připadá zbytečné.

přesvědčení, zahraničí

při častém kontaktu s jinými než českými a slovenskými občany to může být méně zavádějící, rychlejší

přijde jim to víc světové

přijde jim to zajímavější a možná je to i světovější

příjmení jsou cizího původu a tudíž to působí lépe a přirozeněji

příjmení muže cizího původu, vyjádření lásky k manželovi

příliš to nechápu, asi se potřebují cítit výjimečné, když ničím jiným na sebe neumějí upozornit

připadá jim to moderní?

Připadají si výjimečně

Připadají si zajímavější, mezinárodní.

Rovnoprávnost, možnost volby, Přechýlená verze přijímení v sobě do určité míry nese označení vlastnictví - Nováková = patřící Novákovi.

Rovnoprávnost. Kratší verze, sňatek s cizincem......

rozumím tomu pouze v případě, že se bere cizince nebo žije často v zahraničí

Rozumná tradice, jednoznačné určení pohlaví nositele jména.

různé důvody - třeba se jí to prostě líbí více než ová, nebo má kontakt se zahraničím nebo to bere jako politické gesto či by jinak její jméno bylo příliš dlouhé.

ruzne duvody... bud ziji v cizojazycnem prostredi, kde prechylovani pusobi zmatek, nebo se jim to proste libi vic bez -ova, nevim

Řekla bych, že jim to dá pocit rovnoprávnosti.

řeší tím nějaký svůj problém

Smysl to má pouze u cizích jmen (muž cizinec), nebo bude-li žít v zahraničí.

Snad je to moderní? V případě manžela-cizince snad i logické (Huongová či McCartneyová zní poněkud směšněji než Huong či McCartney), v případě českých příjmení to ale považuji za pouhou snahu o zajímavost.

snadnější cestování

snadnější výslovnost, mezinárodní formát

snaha byt zajimavejsi, vyjimecna, novatorska

Snaha o emancipaci, zahraniční porozumění.

snaha o kuriozitu, pokud žena žije a pracuje ve výlučně českém prostředí, v mezinárodním prostředí snaha o přiblížení zahraničního modelu, který může ženě ulehčit (např. v práci, při životě v zahraničí)

Snaha o vyčnívání z davu

snaha o zajímavost, problémy s přechýlením mimo ČR

snaha odlišit se

Snaha odlišit se o celku?

Snaha odlišit se od ostatních žen.

Snaha prizpusobit se zapadu na ukor domaci tradici. Myslenka, ze se jedna o pseudofeministicky tah, jak se vyrovnat muzum.

snaha se odlišit, být světová

Snaha vypadat světově.

Snaha vzbudit pozornost a aby jméno znělo "světově".

Snaha zviditelnit se

Sňatek s cizincem, připadají si zajímavé, zkrácení dlouhého příjmení

Snazi se byt "in"

snazi se zaujmout

Snazší komunikace se zahraničím

Snaží se být "in". Pár z nich to použije, když je jeden z páru cizinec.

snaží se být světové.Sle mého je to ale ubohost...

Snaží se být zajímavé

Snaží se být zajímavé u klasických příjmení.

Snaží se být zajímavé. Něco jiného je, když žijí v cizině samozřejmě

Snaží se na sebe upozornit, nemají to v hlavě v pořádku.

Snaží se zviditelnit a chtějí být "světové". Stydí se za to, že jsou Češky.

snobismus a snaha odlišit se, touha podílet se na vytvoření českého "newspeaku"

Snobismus.

spíš bych to pochopila ohledně cizinek, u českého jména jsem se s tím nesetkala, takže nevím, proč by české ženy měly tohle chuť dělat

srozumitelnost v cizině, manžel z ciziny

styk se zahraničím

Svetova moda

Svoboda Lépe jim to zní Často módní záležitost

tak se jim to líbí

těmto ženám nerozumím

Tenhle případ je dle mého názoru nesmysl.

Těžko říct, asi chtějí být zajímavé, možná kvůli častému létání do zahraničí, kde by jejich přechýlené příjmení a mužovo příjmení mohli brát jako různá.

Těžko říct, chtějí být rovnocenné mužům?

Těžko říct, účelné mi to připadá jen pro použití v zahraničí.

Těžko říct.

to asi záleží na konkrétním příkladu, někdo chce být in, někdy jde o to, že třeba žili v zahraničí (kde je to normalni), jindy jde o jméno (třeba zahraničního původu), kde koncovka zní divně...

To by mě celkem zajímalo, co je k tomu vede.

To by me take zajimalo. Asi maji nejakou potrebu se lisit, srovnat se s muzi (aspon zacit u jmena), pro nekoho je to lepsi v praci (zejm. u cizich spolecnosti)...

To by mě také zajímalo...

to by mě taky zajimalo

to by mě taky zajímalo, zřejmě to považují za originalitu, ale jde spíše o trapnost, jako kdyby se styděli za český původ

to by mě taky zajímalo. Možná chtějí být zajímavé, nějak se lišit...

To bych často také rád věděl.

To bych taky ráda věděla!

to fakt netuším

To je otázka spíš pro ně. Mě se to jen nějak nelíbí.

To může mít různé důvody. Třeba se jim to líbí, protože jinde ve světě je to zvykem. Nebo tím vyjadřují to, že mají manžela a jsou vdané.

To nemohu vědět

to netuším

to nevím, mezinárodní důvody?

To nevím, nepřechýlená česká příjmení působí zvláštně. Důvodů může být více - ženy chtějí být zajímavější, nebo to má pro jejich rodinu důležitý význam, nebo je to v jejich životě jednodušší pro nějakou oblast (pracovní).

To nevím.

To opravdu netuším.

To opravdu nevím

to opravdu nevím, nechápu to, není to hezké. asi chtějí být světové

Totéž co jsem uvedla v prědchozí otázce

toto jméno je pro přechylování nevhodné

Touha na sebe upozornit a zviditelnit se kazda takova touzi po tom aby se ji zrejme kazdy vyptaval proc se rozhodla pro tuto formu prijmeni

Touha odlišit se od davu.

touha po světovosti, odlišení se?

Touha zviditelnit se, odlišit se, momentální móda ...

Treba kvuli tradici. U ceskych jmen se to tak dela. U jmen lidi ze zemi, kde se to tak nedela, by tato skutecnost mela byt respektovana.

Trend doby, následek snahy o emancipaci, kdy se žena chce vyrovnat muži. Koncovka -ová taky evokuje, že žena tomu muži patří.

Trend, vyhovuje jim to, někdy to zní prostě líp, případně se to ke jménu ženy víc hodi. Spousta Črchů žije v zahraničí, kde je to obvyklé

Trend, výjmečnost

Trend. Doteď se nosily ponožky a Máňa byla Smlslplžová, teď jsou trendy k hubertusu kotníky naboso a Máňa je Smlslplž.

trhá to uši - dotyčná chce být něčím zajímavá - ale spíš je to k smíchu

Trochu mi připadá, že přechylování ji tak trochu „přivlastňuje" muži, i když to mi nepřipadá nijak závažné. Je to výhodnější při cestování v zahraničí, kde lidem, kteří na přechylování nejdou zvyklí, dojde, že pan a paní Novák patří k sobě, ale Nováková jim může připadat jako jiné příjmení.

Trochu teatrální, chtějí být něčím vyjímečné

Trpí komplexem malosti, považují to za projev emacipace. Důvodů je více a všechny je lze shrnout do jednoho: jsou to husy.

Třeba chtějí vycestovat do ciziny, kde mají s přechýlenými jmény problém.

Třeba kvůli cestování do zahraničí nebo z důvodu emancipace.

třeba proto, že nechtějí být "něčí", ale své?

třeba příjmení ze zahraničí (př. Ilona Jordan Došlíková) je proto, že se provdala v cizince a Jordanová zní celkem nepěkně.

U "mezinárodních" manželství kvůli zvyku v druhé zemi, jinak jde nejspíš o módu.

U ceskych jmen tomu nerozumim. Jmeno, hlavne prijmeni je tradice

u cize znějících příjmení je to logické, u českých příjmení chtějí být zajímavé

u cizinců to naprosto chápu, jde o kulturní tradice. Ale u nás to tak už je mnoho let. "Jana Novák" je divné a žena s tímto jménem chce být asi jen originální.

U cizojazyčných jmen je to logické, u českých snaha o zviditelnění, praktičnost při cestování

U cizojazyčných jmen to chápu, u českých variant (Ema Smetana) to nechápu. Mimo zahraničí to nemá smysl.

U cizojazyčných příjmení to chápu, u českých je to spíš frajeřina.

U českých jmen logiku moc nevidím, ale neodsuzuji to. Pokud ma ale zena partnera ze země, kde maji oba stejné (nepřechýlené) příjmení, přijde mi to naprosto normální.

U českých jmen mi to prijde zbytečně, ale pravděpodobně aby se odlišili a šli proti proudu

u českých příjmení to nevím

U českých příjmení tomu nerozumím, u zahraničních příjmení to smysl dává.

U českých příjmení, která se tradičně přechylují nechápu.

U Češek provadnaných za Čecha je to často móda. Ale i vědomí, že budou s mužem dlouhodobě pobývat v cizině.

u jména Jana Novák mi to připadá spíš , že chce být zajímavá, než že je nějaký problém

U klasického příjmení, které je ryze české k tomu osobně příliš důvodů nevidím, ale možná kvůli dlouhodobému pobytu v zahraničí to může být pohodlnější. Či pokud je žena vdaná za cizince, ale své rodné příjmení si ponechává, může zvolit nepřechýlenou formu pro obě jména pro zjednodušení komunikace se zahraničními příbuznými a lepší znění jména. Anebo to jednoduše může pramenit ze snahy se odlišit.

U některých příjmení je přechýlená forma složitější, nezvyklá apod.

U Novák to nevím - jinak viz předchozí otázka

u Novaka bych s tim urcite nesouhlasila, je to typicke ceske jmeno

U příjmení cizího původu je to logické, u českých jde asi o módní vlnu.

U těch českých nevím, tam mi to přijde zvláštní, u cizích je to tak právně podle pravidel země původu toho jména

U typicky českých jmen tomu také nerozumím, ale u cizích příjmení to je logické a zní to přirozeně.

Určité procento žije nebo pracuje v zahraničí, ale většina spíš proto, že je to "moderní"

už neví roupama, jak na sebe upozornit

V cizině je to normální.

V cizině je to pak bez problémů, jsme zvláštní našim prechylovanim.

V cizině se nepechyluje

V manželství s cizincem to chápu, jinak nevím.

V neslovanských jazycích se nepřechyluje, při cestách mimo ČR to je asi jednodušší.

V pripade ceskych prijmeni mi to prijde neprimerene, u zahranicnich jmen je to jednoznacne pochopitelne a zadouci. Jinak neprechylovane tvary prijmeni jsou vyhodne v pripade, ze se zena/rodina pohybuje v zahranici, kdy pro cizince je obcas dost obtizne pochopit fakt, ze dva "odlisne" se jmenujici lide k sobe patri jako rodina (ev. i jejich deti, zazila jsem par "vtipnych" historek z porodnic od znamych, kteri ziji v Americe, kdy chlapecek mel prechyleny tvar prijmeni - po matce, protoze personal nechapal rozdil mezi muzskou/zenskou verzi prijmeni)

V pripade typicky ceskych prijmeni je to z duvodu dlouhodobeho ziti v zahranici, mozna pocit byt zajimava nebo mit proste neutralnibprijmene lehce vyslovitelne pro vsechny vzhledem k faktu ze se daleko bezneji v zivote setkavame s cizinci

v případě českého příjmení a života v ČR to nechápu. snad pouze snaha vyniknout.

V případě českých jmen v tom vidím pouze nanejvýš trapnou snahu o upoutání pozornosti, zvyšování nízkého sebevědomí, neztotožnění se s vlastním pohlavím nebo přestřelenou emancipační snahu.

V případě českých nepřechýlených příjmení se jedná spíše o módu a touhu být zajímavá.

V případě českých příjmení - netuším. V případě cizojazyčných mi to připadá správné.

V případě jména cizího původu (manželství s cizincem nebo dlouhá rodinná tradice příjmení cizího původu) předpokládám, že nechtějí měnit původ slova, resp. chtějí si zjednodušit život např. v případě pobytu v zahraničí apod. Pokud si ale žena nepřechyluje jméno českého původu (jako např. právě Novák), důvodem je buď její pitomost, nebo snaha být za každou cenu zajímavá.

V případě nečeských jmen může nepřechýlená varianta znít lépe

v tomto případě je blbá... ale obecně například u pí.Janků či. jména cizího původu je to dle ot. č.4

V tomto případě se snaží pouze na sebe upozornit, nebo chce vypadat světově.

V zahraničí často nemají přechýlená jména, může se jim pak zdát, že její manžel má jiné příjmení.

V zahraničí je to jednodušší. ová anzančuje příslušnost k muži, který má toto jméno bez přechýlení.

V zahraničí jednoduchšie pouívanie, praktickejšie, kratšie

V zahraničí se na ně nedívají jako na ty z východu.

v zahraničí se to lépe používá

Vadí jí "přivlastňovací" tvar s -ová. Život v cizině nebo manžel cizinec (cizí jména mohou znít přechýlená směšně).

Vdana za cizince a dalsi viz vyse

Ve světě je tato forma běžná a používaná

Ve světě je to tak běžné, nebo např. pracuje pro zahraniční firmu nebo se tak cítí důležitěji

Ve většině případů se tak děje z důvodů narcistických, exhibistických, z touhy něčím zaujmout nebo se vyhranit od většiny normálních lidí.

ve vztahu k chápání příjmení v cizím jazyce

větší míra kontaktu s cizinci (např. pracovně), je pro ně jednodužší oslovení ženy bez přechylování

Většina cizinců přechylování nebude chápat, někomu může vadit, že přechýlené příjmení je vlastně přivlastňovací, chce, aby všichni v rodině měli stejné příjmení.

Většinou jsou to ženy, které cestují, pracují v zahraniční společnosti apod. V cizině je příjmení s -ová považováno jako jiné příjmení než má muž a tak sezdaný pár nemusí být považován za manžele.

Většinou pro život v zahraničí

Většinou uvádějí fakt, že bydlí a pracují v jiném státě, některé mají problém, že je v západních zemích považují za rusky. Popř. se vdaly za cizince s cizím jménem.

Víc jim to vyhovuje, připadají si zajímavější a nebo žijí v zahraničí.

Víc se jim líbí. Ve světě se také spíše nepřechyluje příjmení a proto ho chtějí. Pokud někdo se podepisuje J. Novák není hned patrné zda jde o ženu a muže - nemusí docházet k diskriminaci pohlaví.

Víc se jim to líbí, nebo žijí v zahraničí a je to pro ně praktičtější

Více se jim tato forma líbí.

Vidím souvislost mezi mezinárodním jazykem, tedy angličtinou a tímto nepřechylováním i v českém jazyce

Viz bod 4

Viz odpověď u otázky č.4.

viz odpověd výše + vzor ve světě

viz otazka 4

viz otázka 5

Viz otazka c. 4.

viz otázka č.5. Popírají svoji slovanskou kulturu a hlásí se k západní

Viz první důvod výše. Kromě toho, ve státech, kde příjmení nepřechylují, je tato naše zvyklost jenom na obtíž.

Viz předchozí odpověď.

viz předchozí otázka nebo pokud vyrůstaly s českým příjmením v cizině

Viz předchozí otázku.

viz výše plus u mnohých je to dané i tím, že je to moderní. Pro to pochopení nemám, ale těžko soudit.

Viz výše

Viz výše

Viz výše - asi mají potřebu se děsně vyrovnávat mužům. Podle mě je to hloupost... Asi jako kdyby nepoužívaly dětský olej jenom proto, že by měly dojem, že je z dětí a nebo je to ponižující název :)

Viz výše - častý (např. profesní) styk s cizinci, život v zahraničí, jméno cizího původu, přání jméno zkrátit, osobní zaujetí pro nepřechýlené jméno. Předpokládám, že co žena, to důvod.

Viz výše - Češky žijící v zahraničí. (Ale Jana Novák je z mého pohledu zhůvěřilost.)

Viz. 4.

vliv angličtiny

Vliv zahraničí

Vstupuji do manzelstvi s cizincem (v pripade cizojazycnych prijmeni),jinak nevim proc.

vůbec netuším

Vyhovuje to,chtějí se odlišit,

vyniknout bez své zásluhy

vynucení si pozornosti chtějí se odlišovat líbí se jim to

Výstřednost, pracuje v cizině, snadnější zapamatování, víc se přiblíží manželovi.

Využití v zahraničí, diskriminace žen

vzbuzení pozornosti

Vzor z ciziny

Vztah s cizincem, snaha o světovost - upozornit

X

Z dovudu zamestnani treba v korporatni firme, casto cestuji, maji za manzela cizince, maji uz tak dlouhe prijmeni a nechteji jej jeste prodluzovat o ova...

Z důvodu např. lepší identifikace v zahraničí, když má žena třeba 2 příjmení - může přechylovat jen jedno

Z důvodu odlišení

Z důvodu práce v zahraničí a nebo to nemají v hlavě zcela v pořádku.

Z důvodů života v cizině, cizího příjmení, snaha být zajímavá a zbytečně genderově vyvážená.

Z hlouposti.

Z nudy

z pracovních důvodů, nebo se jim přechylování prostě nelíbí

z praktickych duvodu

z praktických důvodů, z osobních preferencí - estetických, vnitřních, z důvodu osobního odmítání původně přivlastňujícího principu přechýlené formy

Z profesního důvodu.

z různých důvodů, např. chtějí žít v cizině a nepřechýlené příjmení usnadňuje třeba komunikaci s úřady a jiným institucemi, někdy je důvodem touha se odlišovat nebo na sebe upozornit

Z různých důvodů: kvůli rodinné situaci (manžel cizinec, bydliště v cizině), protože se jim víc líbí, protože s přechylováním nesouhlasí, nebo prostě proto, že je to v módě.

Z více důvodů. -ová vidí jako zastaralé, chtějí být moderní, líbí se jim, že v jiných zemích se nepřechyluje, možná jezdí do zahraničí a tam přechylování může způsobovat problémy, chtějí se jmenovat stejně jako jejich manžel, apod.

Z výše zmíněných důvodů (srozumitelnost jména v zahraničí atd.), také z praktických důvodů - jedná se o kratší příjmení.

Zahranicne priezvisko

Zahraniční manžel nebo aby byly zajímavé, tento důvod nerespektuji.

Zahraniční původ příjmení. Pokud jde o české nepřechýlené příjemní, potom sama nevím, proč ženy tuto nepřechýlenou formu volí.

zahraničný partner

Zahraničný trend + je to kratšie.

zajímavé

zajímavější

Zajímavost

Zajímavost

zajímavost

Zajímavost

zajímavost, uplatnění v zahraničí

Západní trend, zviditelnění dotyčné

Zatím vím hlavně o těch, které neprechyluji cizí příjmení (např. Kristen), další jsou feministky

Zbytecna snaha o zvyrazneni, pripadne snaha o povysovani se.

Zčásti usnadnění formalit při pobytu v cizině + provdání za cizince, zčásti feminismus/touha po rovnoprávnosti (zaměnění ova za ová), dle mne pouze v menšině snaha o odlišnost.

Zdá se jim to cool.

Zdá se jim to moderní, "poangličtěné", nebo jen pokud žijí v zahraničí nebo hodně cestují nebo jezdí na pracovní cesty a nechtějí si s přechylováním v jiných jazycích dělat starosti a volí kratší variantu.

Zdá se jim to moderní?

zdá se jim to možná exotické, jsou to možná cizinky, některé nebo vážně nevím.

Zdá se mi to lepší

ze zajímavosti

Ze zajímavosti, zhýralost, manžel může být emigrant....

Ze zkušenosti ve vlastním okolí: Protože žijí v cizině či mají za manžela cizince Protože jsou vyjeté (Češka užívá nepřechýlené jméno českého manžela s německým příjmením)

zejména zahraničí

ziji v zahranici

Zivot nebo prace v zahranici, jmeno pritahne pozornost, v prechylene forme zni blbe

zjednodušení mezinárodní komunikace omítám se vzdát rodného příjmení - varianta nové nepřechýlené + původní rodné je akceptovatelná

Zjednodušuje to jistě vycestování a další kontakt s cizinou, ale určitě jde i o trend.

Zkracení příjmení, je to moderní

zmatek

zní jim to zajímavě

Zní lépe, je příliš dlouhé, tvar je mezinárodní

Zní to cize, neobvykle, výjimečně.

Zní to lépe nebo jsou často v cizině/bydlí/jsou cizinky a je to pro ně tak pohodlnější.

Zni to lepe, chteji byt zajimave, v zahranici jim to komplikuje zivot

Zní to mnohem lépe, než přechýlená forma.

Zní to moderně

Zní to moderně, berou to za znak zrovnoprávnění, taky je to částečně vliv cizích jazyků.

Zní to pitomě

Zní to světově :D

Zní to víc neobvykle, a k některým příjmením se to víc hodí. Také to může být kvůli diskriminaci.

znie im to asi tak "medzinárodne"

Zrovna váš příklad bych nevolila, u méně obvyklých a exotických jmen zní přechýlená forma často velmi divně. Typicky česká příjmení bych volila s přechýlením, někdy to ale může působit problémy. a vše uvedu příklad své sestry, která žije v zahraničí a pokud by se nepřejmenovala, její syn by se jmenoval ...-ová, protože vezmou jméno matky a přepíší jej, musí být ve stejné podobě.

Zřejmě chtějí být zajímavé

zřejmě jim to více vyhovuje

zřejmě mají své důvody, nevím

Zřejmě proto že jim to vyhovuje.

Zřejmě se jim to zalíbilo z jiné země.

zřejmě si myslí, že kvůli tomu budou mát snazší život

Zviditelnění.

Zvlášť pro Česky žijící/vdané v zahraničí je -ová často komplikací, protože nesouhlasí se jménem manžela. Nebo se v zahraničí narodily, mají nepřechýlené jméno v dokladech a zde v ČR je bude někdo přechylovat? A proč?

Zvyk, tradice, bojí se že budou moc výrazné oproti ostatním

Žádnou takovou neznám. A pokud bych znal, tak z důvodu "být moderní" a americký.

Žena by měla mít právo mít příjmení,jaké chce. Když může pojmenovat své dítě,ať má právo i na toto.

Ženy jen chtějí zviditelnit. Ale přechylovat jména jako Novák, Smetana a Dvořak mi přijde jako kulturní výsměch.

Žijí v cizině nebo hodně cestují a mají obavu z nedorozumění. Nebo z přesvědčení

žijí v cizině, hodně cestují s manželem

Žijí v cizině, kde je to běžné; manžel je cizinec a v jejich zemi je toto běžné; možná se cítí více emancipované; popřípadě aby dokázaly jakou úctu k muži chovají.

žijí v zahraničí a nikdo by to nepochopil proč jsou dva partneři a každý má jiné příjmení, anebo tam velmi často např. pracovně jezdí, anebo chtějí být jen zajímavé

žijí v zahraničí či se pohybují často v zahraničí, přicházejí do styku se zahraničními společnostmi

Žijí v zahraničí, partenr je cizinec, s ohledem na práci.

život v cizině

Život v cizině, nebo v prostředí lidí z ciziny

život v zahraničí příjmení, které v nepřechýleném tvaru lépe zní žena chce mít stejné příjmení jako manžel

život v zahraničí

Život v zahraničí

život v zahraničí, je to kratší

život v zahraničí, manžel cizinec

život v zahraničí, moda

7. Znáte ve svém okolí ženu, která užívá nepřechýlenou formu příjmení?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Ano64453,36 %53,36 %  
Ne49641,09 %41,09 %  
Nevím675,55 %5,55 %  

Graf

8. Jaký je váš obecný názor na přechylování či nepřechylování ženských příjmení?

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

-

-

-

- nevím, jak dlouho se využívá přechylování ženského příjmení, ale jsem na to zvyklá, nepřechýlená forma mi přijde tvrdá, nevhodná k ženskému pohlaví, pokud se nejedná o příjmení cizího původu - s nepřechylováním ženského příjmení jsem se snad setkala pouze v televizi u některých moderátorek, jinak si nevybavuji jiné případy

- obojí má své plus a minus !

- u českých příjmení viz výše - přechylování známých zahraničních ženských příjmení v médiích mi docela vadí, nejvíc v případě, když příjmení končí na vokál a vznikají pak strašná jména jako "Agatha Christieová" - přechylování neznámých zahraničních ženských příjmení mi většinou nevadí, protože člověk často jinak pohlaví osoby nepozná

- úplná pitomost; pokud si některá myslí, že bude "samostatnější", tak v anglicky mluvících zemích by mohla přijít i o křestní jméno: Mrs. John Smith

.

.

.

.

.

..

...

...

1) Každý by měl mít možnost si své jméno i příjmení zvolit zcela libovolně. 2) Přechýlená zahraniční příjmení mi přijdou divná.

666

A%t si dělá každá co jen chce

ad bod 5)

aď se každý jmenuje jak se mu líbí :) pokud se někomu nelíbí česká verze příjmení tak ad si ho zmeni

ak už sa žena rozhodne prijať priezvisko muža, viac sa mi páči prechýlená forma, takže buď táto alebo nechať si vlastné

Ani nevím.

ano pro zachování tradice v češtině

Ano, ale s mirou

asi si potřebujou něco dokázat... a/nebo nějaká psych. porucha

ať každý užívám formu, která se mu líbí, ale hlavně mu to nesmí nikdo pak měnit

ať kdokoli dělá cokoli

At se kazdy jmenuje, jak chce a jak se bude citit dobre

At se kazdy jmenuje, jak chce..

Ať se každejch jmenuje jak chce. U cizích příjmení mi to zní ok (třeba Barczi), ale v případě českého příjmení (třeba ten Novák), to zní dost zvláštně.

Ať se každý jmenuje jak chce

Ať se každý jmenuje jak chce o sám, máme možnost volby, tak proč ji nevyužít

Ať se každý jmenuje jak mu to vyhovuje. Kdyby to dříve šlo, nechala bych i své jméno v nepřechýlené podobě.

ať se každý jmenuje tak, jak chce :)

Ať se každý jmenuje, jak chce. Nechápu odpůrce přechylování. Není to ani proti pravidlům českého jazyka, jak si mnoho lidí myslí.

At si kazdej dela co chce je mi to u prdele

at si kazdy dela co chce

at si kazdy dela co chce, podle me je prechylovani lepsi

at si kazdy dela se jmenem co chce. neomezovala bych to.

at si kazdy se jmenem naklada podle sveho

ať si každá žena vybere, co jí vyhovuje víc

Ať si každý dělá co chce

at si každý dělá co chce

Ať si každý dělá co chce, ale já budu používat ženské tvary.

Ať si každý dělá co chce, jen ať do toho nenutí mě

Ať si každý dělá co chce, podle svého jména. Taky si chci nechat pritelovo jméno v mužské formě plus své jméno v dívčí podobě.

ať si každý dělá co chce, v momentě, kdy mám manžela ze zahraničí souhlasím s nepřechylováním

ať si každý dělá co chce,neřeším to

Ať si každý dělá co chce.

Ať si každý dělá co chce.

ať si každý dělá, co chce

ať si každý dělá, jak uzná za vhodné

ať si každý používá co chce

Ať si každý rozhodne sám, co mu vyhovuje :-)

ať si každý rozhodne, jak se bude jmenovat

Ať si každý užívá jakou formu chce, ale připadá mi to spíš směšné. Pochopím to u žen, co si vzali cizince, ale ženy co přechylují typické české příjmení, např. Jana Novák, asi nejsou ničím jiným zajímavé, tak na sebe upozorňují alespoň takhle.

Ať si každý vybere příjmení, které mu vyhovuje :-)

Ať si každý vybere, co chce

Ať si každý vybere, jak chce své jméno používat

Ať si každý vybéře, ale prechylovani neslovanskych jmen je určitě na škodu.

Ať si každý zvolí dle svých preferencí.

Ať si každý zvolí, co jemu vyhovuje.

At si nakonec kazda zena sama vybere, ale at si uvedomi, jak bude pusobit na okoli.

Ať si to každá žena rozhodne sama. Ale za mě určitě ano.

ať si to každý dělá, jak chce. Máme právo volby

Ať si to každý rozhodne sám.

Ať si to každý udělá, jak mu to vyhovuje.

áT SI TO ZVOLÍ ŽENA SAMA, JAK CHCEMUSÍ TO PLATIT STÁLE

aŤ si užívá každá jak se jí líbí

Ať si zvolí příjmení, jaké chtějí...

Ať si žena rozhodně, jak se chce jmenovat. Její jméno, její volba.

Ať to má každý, jak potřebuje a jak mu to vyhovuje.

Automaticky by se mělo přechylovat, kromě češek, které se vdají za cizince.

až na výjimky nepatří do češtiny

Beru jen u cizích příjmení

blbost

blbost

Blbost, viz výše. Vždy se Česká příjmení přechylovala.

Budoucnost je v nepřechylování, bude to ale ještě trvat. Argumenty lingvistů, že pak z prosté věty nepoznáme např. zda se jedná o ženu či muže mi přijdou sexistické a tristní.

bylo to tak zvykem a nikomu to dřív nevadilo, nechala bych to až na drobmé vyjímky

Celkem je mi to jedno, ať si každý dělá se svým příjmením co chce, a nechá ho takové jaké se mu líbí, to je každého věc.

celkově je mi to jedno, ale vadí mi přechylovaní u cizích jmen, jako třeba angelina jolie-ová, to je děs

Celkově se mi nelíbí nedodržování českých tradic. Tradiční česká jména (ta co jsou v českém kalendáři, nejde mi pouze o slovanská jména) a česká příjmení by měli v České Republice platit pro všechny.

Celý dlouhý čas žádné ženě nevadillo nepřechylování, teď je to móda a snad jim to dělá dobře,že se odlišují

Ceska a počeštěná prijmeni by se u nas prechylovat mela, cizi prijmeni jen pokud v CR osoba dlouho zije,nebo je to u nas rozsirene

ceska prechylovat, ostatni nekomolit

Ceste prijmeni neprechylovat. Dle me je to dnes jen moderni a zbytecne.

Cizí ano, česká ne.

Cizí jména nepřechylovat, česká ano.

Cizí jména nepřechylovat, České dle uvážení ženy

cizi jmena urcite neprechylovat, neni jim to vlastni nebo pouzivaji svuj system prechylovani; ceska jmena (ne)prechylovat podle prani konkretni zeny

cizí musí zůstat původní, české přechýlit

Cizí originály nepřechylovat, česká přechylovat. Bohužel by se to mohlo někomu v dnešním b0rdelu ve všem zdát jako diskriminace, protože s tím "se lépe chytí"

cizí příjmení jsou OK, vadí mi nepřechylování u českých příjmení

Cizí příjmení nepřechylovat - třeba anglosaská, nebo ta která jsou ze zemí, kde se nepřechyluje a patří to k tradicím.

Cizi v pohode, ceska zni podivne - Emma Smetana... :o

Cizozemská jména zásadně reprodukovat, ženy po sňatku klidně ať přejímají mužovo jméno neprechylene

Co první slyším, to mi přijde přirozené. Přechylovat v éře internetu, MTV apod. známé zpěvačky je přežitek. Nedávno na ČT art mluvili o Sinéad O'Connorové. Moderátorka asi spadla z Marsu. Norskou běžkyni na lyžích naopak znám z ČT, tam s přechylováním nemám problém, neboť jsem ji slyšel prvně přechýlenou. Ale i ze nastupuje třeba spolukomentář holek, co je znají osobně, takže nepřechýlená jména pronikají i sem, není to dogma.

ctít tradice a jazyk země, kde člověk žije

Česká (slovenská) přechylovat, cizí nepřechylovat.

Česká jména by měla být přechylována, cizí ne (Gomezová zní hrozně)

Česká jména by měla zůstat v původní formě (přechýlená), u cizích jmen může zůstat nepřechýlené (Např. když se Jana Nováková vdá za Němce jménem Friedrich Günther, pak by se mohla jmenovat Jana Günther, ne Güntherová)

Česká jména mi připadají v této formě spíše komická.

Česká jména přechylovat, cizojazyčná ponechat v původní podobě.

Česká jména se mohou přechylovat, ale cizí jména přechýlená... to úplně trhá uši!

Česká jména v Česku v každém případě přechylovat. U cizojazyčných jmen je to diskutabilní, ale pokud jde snadno vyslovovat, tak je lepší také přechylovat.

česká jména vždycky přechylovat, cizí příjmení České nevěsty (např. Thatcher) ať posoudí sama, ženy jiné národnosti nepřechylovat nikdy

česká nebo slovenská příjmení by se přechylovat měla, je to součást české/slovenské jazykové tradice a kultury. jiná cizojazyčné příjmení by mohla být nepřechýlená.

česká přechylovat, cizí ne

Česká přechylovat, cizí podle zvyklostí v zemi původu.

Česká příjmení - přechylovat, ostatní příjmení - nechat na zvážení nositelky

Česká příjmení by se měla přechylovat

česká příjmení by se měla přechylovat, je to zavedeným zvykem, vadí mi přechylování zahraničních příjmení

Česká příjmení by se přechylovat měla, cizí se přechylovat nemusejí, obzvláště pokud se nositelka jména nechce takto zařadit do českého kulturního prostředí.

česká přijmení nepřechýlená jsou směšná..... hlavně v televizi a médiích

česká příjmení nutno přechylovat

česká příjmení přechylovat dle přání dotyčné, cizí proboha nechat tak.

Česká příjmení u lidí žijících zde by se měla přechylovat.

Česká příjmení v neprechylene formě jsou směšná,cizí by se prechylovat neměla.

Česká specialitka, kterè si máme vážit. Stejnè jako vykani a tykani...

Česká/slovenská ano, jakákoli cizozemská ne. Některá už jsou přechýlená podle jejich zvyků a ta, co nejsou, jim přechýlením měníme.

české ano, cizí ne.

české má být přechýlené, cizí příjmení nemusí být

České příjmení by se měly přechylovat, zahraniční ne a v žádném případě nepočešťovat cizí příjmení

Češky a pokud možno i ženy dlouhodobě tady žijící by měly užívat přechýlenou formu jmen. Naopak u cizinek dávám přednost užívání nepřechýlené formy. Zvláště pokud jde o jednoduché výčty jmen, třeba při komentování sportovních přenosů. Jako naprosto šílené mi přijde zdvojené přechylování slovanských (ruských) jmen (Ivanovová), podobně u jazyků, které mají odlišnou formu příjmení pro muže a ženy. Komické je, pokud redaktoři u asijských (čínských, korejských atd.) jmen přechylují jméno a příjmení nechávají nezměněné.

Češky přechylovat, cizinky nepřechylovat.

Čeština má přechylování a není ani důvod, ani vědecký podklad pro změnu. Tečka.

Čeština přechyluje ženská příjmení stovky let, navazují na to další gramatické jevy. Nevidím důvod, proč by se to mělo měnit, není k tomu důvod.

Čistě v našem prostředí nedává nepřechylování smysl, ženská podoba příjmení sem kulturně a jazykově patří. Ale chápu problémy, kterým čelí ženy s přechýleným příjmením v cizině. Proto považuji za správné ponechat rozhodnutí na každém jedinci. Uvítal bych variantu, kdy by platily obě verze - přechýlená i nepřechýlená. Oddělenou záležitostí jsou cizí (nečeská) příjmení českých občanek a přechylování příjmení cizinek.

dát ženě volnou ruku...

dle mne to není podstatné, ať si každý zvolí co mu vyhovuje

Dle přání nositelky-možnost volby tvaru příjmení

do naší kultury to nepatří

Domnivam se, ze neprechylovani by matrika mela umoznovat jen u velmi spatne vyslovitelnych event. prilis dlouhych prijmeni, nebo u cizinek ci vdanych za cizince, jinak ne.

domnívám se, že by to mělo být rozhodnutí každé ženy

Domnívám se, že přechylování ženských jmen je v pořádku, jedná se součást české tradice a kultury.

Doteď nám to stačilo nějak, proč vymýšlet zase něco po americku? Žena která to potřebuje si to nějak zařídí, ale kodifikovat to nějak šíře snad není třeba.

Driv mi prislo neprechylovani divne, ale zvykla jsem si a nic proti tomu nemam

držela bych se tradic Novák- Nováková, nelibí se mi Jana Novák opravdu je to divné

Hloupost a neznalost pravopisu

Hloupost v nasem kraji. Jinde je to jejich vec.

Hlupáci co tvoří připitomélé zákony a nařízení by měli přestat otravovat lidi a jít od válu. Jméno je osobní věc každého, nechejte jim svobodnou volbu.

Chápu to pouze u cizojazyčných příjmení

Chápu to pouze u párů, kde je jeden cizinec, jinak je to blbost.

chápu to v případě, že žena bude dlouhodobě bydlet v cizině, kde mužskou a ženskou verzi příjmení berou za dvě odlišná, ale opravdu mě vytáčí, když v televizi slyším, že novinky o Angelině Jolieové nám poví Emma Smetana...

Chápu, že někdo kdo pracuje hodně se zahraničními firmami nebo v zahraničí, to využije, ale pro tuzemské ženy to není až tak podstatné. Ztrácí se vzájemné soužití a sounáležitost mezi mužem a ženou.

chcú byť zaujímavejšie

image

Irituje mě přechylování zahraničních ženských jmen. Jejich jméno je bez -ová, mě by v americe také těžko moje -ová odebírali.

j

já bych osobně přechylovala

já bych v českém jazyce nechala pouze přechýlenou formu

Já bych žádné nepřechylovala, přechýlená se mi nelíbí

Jak jsem již psala výše, nijak se nad tím nepozastavuji.

Jak jsem psala výše - když má partner exotické příjmení, tak je to spíše nutnost. Ale jinak mi to přijde zbytečné a u typických českých jmen jako Novák vyloženě trapné. Obecně ale nesnáším přechylování cizích jmen známých osob. To mi též přijde trapné a hlavně neopodstatněné - snad poznám, jestli např. zrovna běží v závodě ženy nebo muži. Navíc se tak nejmenují, říkáme to snad jen tady v ČR, takže jazykolamy typu Linh-Cchang Yougoyaová nebo přechylování např. Rusek, které už -ova mají, jsou vyloženě k smíchu.

Jak jsem už napsal, přechylovat by se měla česká příjmení a příjmení kde se to hodí, naopak některá příjmení znějí v přechýlené formě zvláštně nebo až komicky, a jejich přechylování je "násilné" a zbytečné.

Jak jsem už napsala, je mi to úplně jedno, ať se každý jmenuje, jak chce, ale ať to ostatní tolerují a nepřechylují to pak podle sebe.

jak kdo chce

Jak kdo chce - dobrovolné a ne povinné, jak kdo chce.

Jak už jsem psala výše, u cizích jmen to plně chápu a přijde mi to přirozené nepřechylovat, u českých příjmení mi to přijde divné např. Markéta Škopek , je to legrační....

Jako póza je to zvláštní, při manželství s cizincem pochopitelné

jde o módu v souvislosti s trendem propagace protirodinných ideologií

jde o zbytečný mediální humbuk

Je každého věc, jaké příjmení zvolí. Nepřemýšlela jsem o tom, co to má za smysl.

Je lepší přechylovat.

je mě to jedno

je mi fuk

je mi jedno

Je mi to asi jedno, ale vadí mi, když např. v novinách přechylují jména cizinek (Angelina Jolieová apod.).

Je mi to celkem jedno

je mi to celkem jedno, každý ať si dělá jak uzná za vhodné

Je mi to celkem jedno.

Je mi to celkem jedno.

je mi to fuk

Je mi to jedno

je mi to jedno

je mi to jedno

Je mi to jedno

je mi to jedno

Je mi to jedno

Je mi to jedno

je mi to jedno

Je mi to jedno

je mi to jedno

je mi to jedno

Je mi to jedno

je mi to jedno

je mi to jedno

je mi to jedno

je mi to jedno

Je mi to jedno

je mi to jedno

je mi to jedno

je mi to jedno

je mi to jedno

Je mi to jedno

je mi to jedno

je mi to jedno

Je mi to jedno .. Ať si každý dela co chce

Je mi to jedno u Češek. Vadí mi přechylování jmen cizinek.

je mi to jedno,

Je mi to jedno, ale nevím, proč by se v ČR měla měnit nebo upravovat pravidla pro tvorbu příjmení, když to fungovalo do teď normálně. Jsem pro leda tehdy, když žena žije v zahraničí.

je mi to jedno, ale u českých jmen mi přijde zbytečné nepřechylovat

Je mi to jedno, at si kazdy dela, co chce. Osobne se mi libi prechylena forma vic, jsem na to zvykla. Ale chapu, ze to nekdo muze mit jinak.

je mi to jedno, ať si to každý zvolí tak, jak chce

je mi to jedno, je to každého věc - pokud chce vypadat "odlišně"

Je mi to jedno, je to každého volba.

je mi to jedno, je v tom sice guláš, ale ať si každý dělá co chce, pokud to neomezuje mě

Je mi to jedno, jen mi to obvykle zní trochu zvláštně, nečesky.

Je mi to jedno, jsem zvyklá na přechylování, ale nebráním se novotám

Je mi to jedno, každý podle svého

je mi to jedno, když se to někomu líbí, ať si to používá. Některá příjmení se mi také líbí nepřechýlená.

je mi to jedno, nech se každý volá jak se mu líbí

je mi to jedno, nevadí mi to

Je mi to jedno, záleží na každém jedinci, jakou formu si zvolí

Je mi to jedno,ať se každý jmenuje jak chce...

je mi to jedno.

Je mi to jedno.

je mi to jedno.

Je mi to jedno.

Je mi to jedno.

Je mi to jedno.

Je mi to jedno.

Je mi to jedno.

Je mi to jedno.

Je mi to jedno.

Je mi to jedno.

Je mi to jedno.

je mi to jedno. Já jsem tradiční, ale nemám nic proti volbě ostatních

je mi to po pravdě řečeno jedno, ale jsme tady na to zvyklí tak proč to měnit

je mi to úplně jedno

Je mi to uplne jednokazdy at sidela co chce...

Je mi to úplně ukradené.

Je mi to upřímně jedno.

je mi to v celku jedno

Je mi to v zásadě jedno. Nepřechýlené zní trochu divně, ale to je o zvyku.

Je mi to vcelku jedno, ať si každý dělá co chce, ale u nás mi nepřechylování přijde dost zvláštní.

Je mi to vcelku jedno. To si musí rozhodnou každý sám dle svých osobních důvodů.

Je na kazdem co si vybere, jenom proto ze je nekdo zena nebo se tak identifikuje neznamena ze tomu musi odpovidat i prijmeni

Je na každém jak se chce jmenovat, osobně teď jméno budu měnit a určitě mi příjmení nebude končit na -ová.

je praktičtější nepřechylovat

Je špatné, že při svatbě se to legislativně musí všelijak obcházet. Mělo by to být na nositelce

Je to (nejen) česká tradice a součást jazyka, nicméně nechápu, proč by k přechylování měly být ženy nuceny. Ať si každá vybere, jakou formu příjmení chce mít.

je to blbost

je to blbost, jsem Češka, tak proč se nechat ovlivnit nesmyslným nepřechylováním příjmení

Je to blbost! Zbytečné komplikace a zmatky!

Je to český nesmysl

je to další krok k rovnoprávnosti

Je to divné

je to dobré. Lepší než když si ženy nechávají obě jména (např. Příhoda Nováková)

Je to dost nezvyklé v našich podmínkách, ale máme demokracii, tak ať se každá žena svobodně rozhodne.

je to hloupost, v anglicky mluvících zemích je to v pořádku, u nás zbytečné

Je to individuální.

je to jejich volba

je to jen moderní výkřik

je to kazdeho osobna vec

Je to kazdeho osobna vec. Neprekaza mi to, hoci konvenciou je prechylovanie a je to z kulturneho pohladu zaujimavy prvok.

je to každého věc

Je to každého osobná voľba. Nemyslím si ale, že by to bola nutnosť pri živote v zahraničí.

je to každého osobní věc

je to každého rozhodnutí

Je to každého věc

je to každého věc

Je to každého věc

je to každého věc

Je to každého věc

je to každého věc

je to každého věc

Je to každého věc, ale někdy chudáci dětičky. Pracuji v MŠ a někdy se dost bavíme;-)

Je to každého věc, já bych přechylovala

Je to každého věc, jak s tím naloží. Mě osobně se to ale nelíbí

Je to každého věc, mě to nevadí.

Je to každého věc, souhlasím s přechylováním ryze českých příjmení, pokud jsou nositelkami Češky. Přechylovat u cizích příjmení je nevhodné - vznikají nové patvary.

Je to každého věc.

Je to každého věc. Chápu to především v případě odchodu do zahraničí či častému cestování, ale důvod jen tak pro zajímavost mi přijde zvláštní.

Je to každého věc. Jen zní hrozně, když má žena dvě příjmení - jedno přechýlené a druhé nepřechýlené.

Je to každého věc. Po svatbě budu nadále užívat své přechýlené příjmení a zároveň manželovo nepřechýlené. Také se mi líbí varianta, kdy syn má kromě mužského příjmení také přechýlené příjmení po matce. Nemyslím si, že by to působilo nějaké komplikace.

Je to každého věc. Podle mého názoru je u cizojazyčných příjmení (např. Radvaiy) lepší nepřechylovat, u typicky českých (Opička) přechylovat.

Je to každeho volba a respektuji oboje. V ramci zachovani ceskeho jazyka bych volila tuto moznost prave u zminenych cizich jmen a v pripadech dlouhodobeho pobytu v zahranici. V pripadw pouheho rozmaru u typicky ceskeho jmena bych volila zachovat prechylovani a tim i jakousi jedinecnost naseho jazyka

je to každého volba, ale měl by si uvědomit, jak to zní, někdy velmi směšně

Je to každého volba. Nevadí mi to.

Je to konec konců každého věc.

je to moderní

je to moderní a cool

Je to moderní, převzaté z USA. Časem to pomine.....

je to módní záležitost...

Je to na kazdem, na druhou stranu, pokud mame "prechylovat" jmena ze zahranici, tak bych to nechala Watson ano, ale ne Watsonova... Prakticky jde o prejmenovani.

je to na každom ako chce

je to na vkusu a potřebě každé nositelky

Je to naše "české" a mělo by to tak zůstat

Je to nesmysl, který komplikuje komunikaci v českém jazyce.

Je to nezvyk nepřechýlené příjmení...

Je to normální u žen, které si vezmou cizince. Jinak mi to přijde absolutně trapné

je to OK, u českých jmen oboje, u zahraničních nepřechylovat, pokud daný jazyk přechylování nemá

je to osobní věc člověka, ostatním by do toho nemělo nic být

Je to podle mě věc každého.

je to právo dotyčné osoby

Je to problém jednotlivých národních jazyků.

je to přežitek

Je to rys jazyka

je to součást českého jazyka, tak by se mělo přechylovat

je to součást spisovné češtiny a měla by se dodržovat

Je to soukromá věc, jestli si myslí, že je to tak lepší... Já jsem spíš pro přechylování, zní mi to líp.

je to svoboda každého, mnohdy jde ale pouze o módní výstřelek

je to svobodná volba každé ženy

je to svobodná volba každého člověka

Je to taková česká (slovenská) záležitost, samozřejmě je potom jednoduché rozeznat ženu od muže, což například v zahraniční komunikaci může být občas problém. Nevadí mi ani jedna verze, takže si myslím, že jde pouze o vyjádření jednotlivce.

je to tradice a opravdu mě to netrápí - nepřechylování by mi ze začátku nebylo moc sympatické, ale zvykla bych si

Je to tradice, ale někdy (cizí jména, cizinky) se přehání.

je to trapné

Je to trapné (např. u příjmení Novák). Chápu to v případě, pokud se žena provdá za cizince, kde by koncovka -ová zněla zvláštně.

Je to trapné, nelíbí se mi to. Jsem česká žena, v Česku je přechylování, takže jsem na to hrdá a zvyklá.

Je to trapné.

je to trochu zmatené, ale v USA je to běžné, také bychom si zvykli

Je to u nás ale i v dalších slovanských zemích tradiční. Jestli si chce někdo připadat světově či jako euroobčan, ať si poslouží, když mu to umožňuje zákon.

Je to u nás tradice, lépe to zapadá do jazykové struktury, ale v úředním styku a zvláště v zahraničí to může být nepraktické.

je to ubohé

je to v pořádku, ať se každý jmenuje jak to jemu vyhovuje

Je to vec kazdeho z nas..

Je to věc každého

je to věc každého

Je to věcí každé ženy, některá jména znějí u ženy nepřechýlená divně, ale pokud se s tím ztotožní, je to jen její věc.

je to věcí osobního náhledu a vkusu

Je to věcí ženy, měla by mít právo o tom rozhodnout sama

Je to volba kazdeho, ale neprechylovane formy by nemely byt tercem posmechu jen proto, ze jsou v minorite a podle nekterych "zni divne".

je to volba každého z nác

Je to volba každého.

Je to vůbec problém?

je to zase na piču, stejně jako tento dotazník!

Je to zaužívaná forma mnoho let

je to zbytečnost

je to zbytečný, jen forma zviditelnění, ale každý ať si dělá co chce

Je to zvláštní, u zahraničních příjmeních je to vhodné, ale u českých někdy docela k usmátí :-)

Je tradiční přechylovat, na kráse to neubírá

je-li příjmení české, mělo by se přechlovat - podle pravidel českého jazyka

Jediné přechylování ženských příjmení mi vadí u zahraničních přímeni, například celebrit, viz Cameron Diaz(ová), Drew Barrymor(ová) atd.

Jednodušší v zahraničí

Jednoznačně přechylovat, pak to není gramaticky správně

jelikož si českého jazyka vážím, jsem pro přechylování navíc jsme jedni z mála na světě, tak proč se toho zbavovat a dělat ze sebe něco jiného

jiz uvedeno

Již jsem popsala výše.

Již jsem svůj názor uvedl. Považuji nepřechýlenou podobu příjmení za přízemní a trapné.

Jména osob z ciziny by se podle mě neměly přechylovat ani v tisku (médiích), jinak je mi jedno, jakou formu si žena zvolí.

jména žen ze zahraničí by se neměla přechylovat, oni taky naše jména neupravují...

Jména, která jsou typicky česká, jsou lepší přechýlená. Znám slečnu jménem Linda Micka a myslím, že to nebyla šťastná volba. Znám také slečnu jménem Sabina Lang. To zní podstatně lépe, než Langová.

Jsem Češka, tak se hlásím k české gramatice.

Jsem konzervativní typ a neměnila bych to.

Jsem obecně pro přechylování, ale ne určené. Ať se každá rozhodne podle sebe

jsem pro

jsem pro klasiku :)

jsem pro možnost volby

jsem pro nepřechylování

Jsem pro nepřechylování Kim Crow (veslařka) se jmenuje Crow a ne Crowová

Jsem pro nepřechylování u příjmení, které tak znějí lépe.

jsem pro přechylování

jsem pro přechylování

jsem pro přechylování

jsem pro přechylování (u češek), jsme na to zvyklí, zní to ,,líp". ale pokud má žena jako přijmení slovo ženského rodu a nepřechyluje ho, až tak mi to nevadí, může to být zajímavé

jsem pro přechylování českých příjmení, u příjmení cizinců jsem pro možnost výběru s tím že většinou preferuji přechýlenou verzi

jsem pro přechylování příjmení

Jsem pro přechylování, ale jen českých příjmení, ne zahraničních.

Jsem pro přechylování, je to zvyk a měl by se dodržovat; mimo to mi to přijde velice praktické, když můžete na první přečtení jména určit, zda jde o ženu či muže. Zároveň ale silně nesouhlasím s přechylováním cizích jmen např. u sportovců. Přijde mi to jako komoleních jejich pravého jména.

jsem pro přechylování, vdala jsem se za Nováka, tak jsem Novákova čili Nováková

Jsem pro přechylování,protože je to tradiční a lepší.

Jsem pro přechylování.

Jsem pro přechylování.

Jsem pro přechylování.

Jsem pro to, aby si každý vybral, co mu vyhovuje. Rozhodně nejsem proti nepřechylování. Nemělo by to být regulované (pokud je).

Jsem pro zachování tradice

Jsem pro, nevidím důvod, proč nepřechylování bránit. Ať se každý jmenuje tak, jak mu to více vyhovuje.

jsem proti

Jsem proti nepřechylování!

jsem proti, bylo by to matoucí

Jsem raději pro nepřechýlenou :)

Jsem rozhodně pro přechylování. Viz otázka č. 6.

Jsem rozhodně proti přechylování cizích příjmení, je to zbytečné, stejně jako přečešťování anglických výrazů. Ta česká určitě přechylovat, pro češtinu je to přirozené, máme rod ženský, tak ať se v jazyku užívá běžnou formou.

jsem spíše pro nepřechylování ženských jmen - české příjmení by mělo být zakončeno -ová

Jsem spíše pro přechylování, u nás je to běžnější a hezčí.

Jsem spíše proti. Nevadi mi to u nesklonnych příjmení, která dříve byla násilné prechylovana na česká, např. Krejčí/Krejčí a ne Krejčová, Bouše/Bouše a ne Boušová, Pavlů/Pavlů a ne Pavlová

Jsem spíše zastánce přechylování, ale jak jsem napsal, jsem tolerantní a udržuji si nadhled. Každý svého štěstí strůjce.

Jsem tolerantní je to jejich věc

Jsem tvrdý zastánce přechylování.

Jsem v tomhle spíš tradiční, proto zastávám názor přechylování ženských příjmení, pokud se jedná o příjmení české. Pokud jde o příjmení cizojazyčné, pak zastávám názor, aby se tato příjmení nepřechylovala.

jsem vsema deseti pro,prechylovani bych zrusila

Jsem za přechylování

Jsem zásadně proti nepřechylování, takových žen si nevážím

Jsem zásadně proti přechylování. Často je to vysvětlováno pravidly pravopisu, ale i ten by se měl vyvíjet podle praktických potřeb.

Jsem zastánce ponechání tvaru příjmení dle národnostního/národního původu příjmení.

Jsem zastánce pro nepřechylování

Jsem zastánce přechylování

Jsem zastánce přechylování s jednou výjimkou. V případě přepisu jmen zahraničních umělkyň.

jsme češi,nepřechylovat

jsme v Čechách, takže jsem pro tradiční přechylování, pokud je ale příjmení cizího původu a s -ová by to znělo dost divně, jsem i pro nepřechýlení

jsme v Česku, čeština přechyluje, tak proč to nedělat

Jsme v ČR, přechylování je správné i u cizinek.

K přechylování českých jmen nemám vyhraněný názor. Přechylování nečeských jmen nepovažuji za nutné. Přechlování jmen cizinců, kterým tak měníme jejich jména považuji za naprosto scestné.

kadný

Kazdy at si vybere variantu ktera mu vyhovuje

kazdy by si mel vybrat svobodne co se mu vice libi/vyhovuje, (manzelka jelikoz se pohybuje na mezistatni urovni mela velke problamy s prijmenim za svobodny s koncovkou -ova, necesi se ptaji vzdy co to znamena, je to dlouhe a spatne se to vyslovuje)

Každá jak chce.

Každá žena by měla mít možnost si zvolit, zda si přeje svoje příjmení prechylovat či nepřechylovat a ostatní by její rozhodnutí měli respektovat bez ohledu na svůj vlastní postoj. Kateřinu, která nemá tuto formu svého křestního jména ráda a požádala mě, abych jí říkal "Katko", nebudu oslovovat "Kateřino". Podobně pokud nemá ráda formu "Nováková", budu používat "Novák".

Každá žena by si měla uvědomit, jak její výsledné jméno bude znít

Každé jméno zní jinak, každý by se měl rozhodnout podle toho , co mu vyhovuje.

Každého osobní věc :-)

každého věc

Každého vec

Každého věc. Ještě k otázce č.9. Komolení je určitě to přidání -ová. Pokud bych byla Novák, někdo mě oslovil Nováková, přežiju, sklonovat netřeba. Tak odpověd zatrhnu nevím, ale vím

každého věc....ale jsme češi !!!

Každému po jeho vůli. Osobně mě navíc štve, když cizím sportovkyním, hudebnicím, muzikantkám, politikám nebo novinářkám česká média automaticky přechýlí jméno. Jennifer Aniston prostě není Anistonová a Oprah Winfrey není Winfreyová.

Každý ať se jmenuje jak chce.

každý ať si dělá, co chce

každý ať si zvolí, co mu vyhovuje

Každý by měl mít možnost přechylovat či nepřechylovat své příjmení podle svého názoru.

Každý by měl mít možnost si zvolit, jaké a v jaké podobě bude příjmení používat. Hlavně by se neměla přechylovat příjmení cizinek.

každý by měl mít samozřejmě tuto možnost, pokud se vdám, budu pravděpodobně také uvažovat o nepřechýlení (či ponechání vlastního jména).

Každý by si měl mít možnost zvolit jak se bude jmenovat, případně jak se bude jmenovat jeho dcera. A toto rozhodnutí by měla i veřejnost a okolí akceptovat. Např. nechápu jak si může např. Česká televize dovolit přechylovat jména např. zahraničních osobností

každý by si měl se svým jménem dělat, co uzná za vhodné

každý má osobní volbu

každý má právo na svou volbu, ale upřímně mě přivádělo do rozpaků, když jsem mluvil se zdrav. sestrou s příjmením nepřechýleným

každý má právo si zvolit jaká forma mu vyhovuje

každý podle svého názoru a cítění

každý si může zvolit, je to jeho/její volba, ale mně se nepřechylování nelíbí, jsem asi "staromódní" a nevidím k tomu důvod, a navíc to vnímám jako "útok" na ženskou energii (i podle numerologie není náhoda, že většina českých ženských příjmení končí přechýlením na "ová") zkrátka nepřechylování nedává smysl

Každý ví jak se jmenuje, nikomu nepřísluší to regulovat.

Kdo chce, ať si přechyluje. Ale okolí by to mělo ctít a nepřechylovat to. Hlavně ve zpravodajských službách, médiích (Obamová, Merkelová,..)

Kdysi kdosi vymyslel že čeština má být taková.

kdyz je prijmeni cizi, uznavala bych obe varianty dle volby zeny u ceskych bych neprechylovani nedovolovala

Když se to někomu líbí, proč ne?

Když to vypaadá v pořádku a je nebo je to cizí přijmení nepřekvapuje mě to když vidím formy např. Jana Novák přijde mi to matoucí

Když už to tak u slovanských jazyků je zažité, neměnila bych to. Ale u cizinců bych klidně nechala bez přechýlení.

Když žena často cestuje do ciziny, tak to chápu, ale nechápu, proč by se neměla přechylovat všechna příjmení v ČR, to je blbost.

kladný

Klasický - přechylovat

klasika je klasika

Křiví to češtinu, ale zakazovat by se to nemělo. Je to na každém. Já budu do konce života určitě přechylovat.

liberální

liberální u českých; cizí příjmení bych rozhodně nepřechyloval

Líbí se mi přechýlené, ale u kombinovaných příjmení mi přijde rozumné, když jedno zůstane nepřechýlené (např. Novák Svobodová), protože je to aspoň kratší.

líbí se mi přechylování českých, nikoli zahraničních jmen

libi se mi to

Libi se mi to

líbí se mi to

Líbí se mi, že je naše země tímhle odlišná a díky příjmení hned víme, zda se jedná o ženu nebo o muže.

Líbilo by se mi nepřechylování.

Logické je nepřechylovat zahraniční příjmení. U českých příjmení tuto variantu nechápu, obvykle to nezní dobře, spíše směšně.

má se přechylovat

Má se to nechat tak jak tomu bylo po mnoho let- např. chlap Novák,žena Nováková. Za chvíli budou chtít být zajímaví muži, a budou se jmenovat např. David Nováková? Blbost...

mám raději přechýlená

Mám raději přechylování.

Mám své příjmení ráda (používám přechýlenou formu) a jak jsem již psala v otázce č. 5, tradice jsou důležité.

Máme dost důležitějších problémů, než měnit zavedené zvyklosti navíc bez objektivního důvodu.

Mě osobně to přijde jen jako módní záležitost. Nějak se odlišit. Jednou žiji v Česku, tak přechylovat budu. Proč to zbytečně měnit.

Měla by být možnost nepřechylovat přijmení

měla by být možnost si vybrat

Měla by být volba.

Mela by se prechylovat

mela by si to rozhodnou ta zena sama, je to jeji vec pokud jde o uvadeni jmen v mediich, tak by media mela vzdy uvadet skutecne jmeno

Měla by to být možnost volby. V některých případech to vypadá, že jde jen o touhu po tom, aby jméno znělo exoticky, zajímavě, to mi sympatické není, ale i v takových případech by to mělo být na ženě. Nelíbí se mi způsob, jakým je to zpoplatňováno. co se týče možných komunikačních komplikací, je to všechno o zvyku, nejde o nic nepřekonatelného. Mnohem víc matoucí je, když se synové a dcery jmenují stejně, jako jejich rodiče.:-)

Meli by byt prechylene.

Měli bychom přechylovat, protože je to naše národní zvyklost. Zbavíme-li se našich zvyků, zahyne česká kultura.

Mělo by být jednotné tak či onak

mělo by to být na každého vobě

mělo by to být povolené, nebo by se nemuselo přechylovat vůbec

mělo by to být věcí ženy, jak to chce ona

Melo by to zustat tak jak se to uziva dnes v CR.

mělo by to zustat tak, jak to bylo do té doby, než se chtěl někdo asi odlišovat a zvednout si tím své sebevědomí.

Mely by byt mozne obe moznosti bez jakehokoli omezeni

Mne by sa to nehodilo ale rešpektujem každého názor a výber

Mně by to bylo jedno, ale český jazyk je český jazyk a podle pravidel českého jazyka se přechylování používá.

mně osobně je to jedno, ale snad kvůli tradici bych zůstala u přechylování

Mně osobně se více líbí nepřechýlené verze. Vadí mi, že v Čechách nemáme možnost si jen tak vybrat, zda chceme mít jméno přechýlené či ne. A že jsou se vším problémy na úřadech.

mne sa to paci uvazujem ze si po svadbe vezmem neprechylene priezvisko

Mně se líbí spíše přechylování, protože se v českém jazyce hned pozná, kdo je žena. V angličtině jsou si tak podobná i křestní jména, že někdy nevím, zda jde o muže či ženu.

mno přechylování je údajně emancipované...já nevím, podle mě je to asi jedno, jsem zastáncem svobody, takže příjmení ať má každý jaké chce a ostatní by se do toho neměli vrtat

moc s tím nesouhlasím, ale pokud se to dané ženě líbí a nezní to úplně blbě, tak mi to nevadí

moc se mi to nelíbí

moc se mi to nelíbí

Moc se mi to nelíbí

Moderni trend v neprechylovani u nas

módní trend, který jde proti češtině

módní záležitost

Módní záležitost, nijak to neschvaluji

Modnost

Můj názor na přechylování přjmení je kladný.

myslím si ze to tak ma byt

Myslim si, ze se maji prechylovat jen ta, ktera tak jsou puvodni. Prechylovani cizich prijmeni mi taky prijde hloupe (jako napr. Scarlett Johanson atp.)

Myslím si, že bychom měly mít možnost si vybrat, a zahraničním osobnostem nechat jméno tak jak ho sami používají. Např. u Japonek často vznikají nesmysly, kdy se -ová přidá za jméno místo příjmení a podobně. Je už na tom jaký my máme přehled a jestli přijdeme na to zda se jedná o ženu nebo muže (dokud s danou osobou nekomunikujeme přímo, může nám to být ve většině případů úplně jedno).

Myslím si, že je dobré když má daná žena na výběr. U cizích jmen známých osobností mi spíše nezní české přechylování, ale je to podle mého opravdu na vkusu dané ženy, jak se cítí nebo rozhodne. Mělo by to být při svatbě normální, že si žena vybere variantu, která jí více sedí či zní a né uvádět, proč si nechce přechýlit příjmení. Je to její jméno - její volba.

Myslím si, že je to v současné době pro některé ženy zveličený problém - to, jestli mám přechýlené nebo nepřechýlené jméno neříká nic o tom, zda jsem samostatná žena nebo podřízená muži. Z mého pohledu je toto pouze gramatická tradice stejně jako koncovky -i/-y podle rodů. Osobně si z důvodů českých tradic v budoucnu ponechám manželovo přechýlené příjmení, ale toleruju opačné přání jiných žen. Nicméně vadí mi, když na to některé extrémně feministické ženy reagují téměř hystericky a odsuzují přechýlená příjmení jako symbol podřízenosti.

Myslím si, že každý má právo rozhodnout se, jakou formu příjmení bude používat. Jediné, co se mi nelíbí je přechylování nepřechýlených jmen... (např. Salma Hayeková, Julia Robertsová....a podobně)

Myslím si, že kdyby muži měli nějaký specifický znak u příjmení na rozdíl od žen, objevily by se stejně názory na diskriminaci. Líbí se mi, když s příjmení jde odvodit pohlaví. Ta bezpohlavnost u jiných jazyků mi nevyhovuje.

Myslím si, že ženy by měly mít možnost svobodně se rozhodnout, jakou formu příjmení chtějí používat. Další důvody viz odpověď na otázku č. 4.

Myslim, ze kazdy ma pravo si vybrat

Myslím, že existují důvody proč si jméno nepřechylovat, ale dle mého názoru ty důvody jsou opodstatněné pokud se jedná o nějaké vazby na zahraniční prostředí. Pokud má žena jen jedno jméno, české a žije v českém prostředí a dané jméno se dá jednoduše přechylovat (např. Kočí není ten případ) nevidím důvod proč dané jméno používat v nepřechýlené formě.

Myslím, že je každého věc, v jakém tvaru si zanechá své příjmení.

Myslím, že je paradox slyšet z televize Ema Smetana, Petra Dvořák nebo Jenny Suk a následně Demi Mooreová, Serena Williamsová nebo (bože, dvakrát přechýlené) Šarapovová nebo Kurnikovová.

myslím, že je to jedno, jenom když někdo používá nepřechýlenou formu, tak ať ji prosím nikdo nepřechyluje, fakt nesnáším, když někde čtu Jennifer Lopezová apod.

myslím, že je to každého věc

Myslím, že je to na každém, vadí mi zvláště přechylování cizích jmen (nemůžu vystát Michelle Obamová atp.)

myslím, že je to volba každé ženy. standardem by mělo být používání přechylování při skloňování, ale v prvním pádě by mělo jméno být dle volby, nebo dle používání v cizině

Myslím, že každý člověk by měl mít právo rozhodovat o své osobě jakkoli uzná za vhodné.

Myslím, že lidé nevědí, že jde bez přechylování.

Myslím, že to k českému jazyku patří. Ovšem nesnáším, když novináři přechylují příjmení u např. zahraničních umělkyň. To přece není nutné, jsou známé a v jejich jazyku se příjmení nepřechylují.

Myšlenka se mi líbí, ale kolegyně z bohemistiky správně upozornila, že by tím nastaly problémy se skloňováním - jak říct, že jsem včera viděla v krámě paní Novákovou? Viděla jsem pana Nováka, to je cajk. Ale: Viděla jsem paní Nováku? Chtělo by to hodně zvykání si na nový způsob skloňování. A vzhledem k tomu, že v ČR ani nejsme schopni platit ženám stejně peněz za stejnou práci (a o tom nebudeme diskutovat, please), pochybuju, že kvůli nim bude společnost ochotna upravit svůj způsob mluvy.

n

Na jednu stranu to patří k naší kultuře, ale v každém případě by měl každý mít právo si vybrat, jakou formu bude jeho příjmení mít. Nemyslím si, že by nepřechylování přinášelo komplikace, v cizině také často podle jména není poznat, zda se jedná o ženu nebo ne a nikdo s tím nemá problém. Přechylování je spíše dnes problematické, např. když žena žádá o práci, může mít na odmítnutí vliv už jen to, že zaměstnavatel v životopise podle jména vidí, že je to žena.

Naprosto nevidím smysl nepřechylovat česká příjmení (a slovenská). Myslím, že by měla zůstat v tom originálním tvaru - a to jak ta česká, tak ta zahraniční. Nesouhlasím s přechylováním cizích jmen - př. Thatcherová sice zní víc česky, ale prostě to je britské jméno, Thatcher a tak by to mělo zůstat.

našinky přechylovat jak jsme zvyklí, cizinky nepřechylovat, howgh!

Názor je popsán v bodě 6.

Negativní

Negativní

Nechala bych je pouze tam kde nejdou skvat.

Nechala bych na každém, ať se rozhodne, zda používat nebo nepoužívat přechýlení. Je mi to upřímně jedno jestli budu nějaké ženě říkat Novák nebo Nováková..

Nechala bych to na každém, ať se rozhodne

nechápu to

Nechápu, proč automaticky přechylujeme jména cizinek - Michelle Obamová místo Obama, Hillary Clintonová místo Clinton atd. Ony se tak nejmenují. Jsou si naši lidé vědomi komunikačních komplikací, které jejich přechýlení způsobuje a jak jejich nositelkám asi zní? Jak bychom se asi cítily my - ženy, kdyby nám oficiálně k našemu jménu v jiné zemi přidali jakýsi ocásek či něco jiného?

nechat na osobní volbě každého člověka

nechává mě to chladnou

Nechť si každý (=-á) rozhodne podle své vůle. Pokud se někdo nějak jmenuje (cizinci), nechť se uzákoní zákaz podobu tohoto příjmení měnit.

nejlepší by byla úplně nová varianta - zbavit se -ová s přídechem vlastnictví a přesto mít ženskou variantu, která by se dala skloňovat. např. Novák - Nováka (bez Nováky, o Nováce atd.). ale to je samozřejmě nerealistické přání

nejsem proti, v budoucnu (manželství) o tom bude uvažovat.

nejsem zastánce nepřechýlených jmen (jsem matrikářka)

nejsem zastánce přechylování

Nejvíce mi vadí, když přechylují příjmení cizinkám, které přechýlené příjmení nemají - např. při sportovních utkáních přechylují komentátoři zahraničním sportovkyním, ve zpravodajství přechylují příjmení političkám, herečkám či zpěvačkám (Britney Spearsová, Michel Obamová apod.). Někdy mi to až "rve" uši - když např. přechylují příjmení čínským sportovkyním :-D

někdy je to komické, ale především u některých zahraničních příjmení je to normální a nevidím důvod, proč by se jméno mělo přechylovat, pokud v České republice vůbec neexistuje

Některá cizí jména zní nepřechýleně opravdu hloupě - např. Henry - Henryová, ale naopak česká příjmení by se přechylovat neměla

některé jméno je vhodné, česká jména většinou ne

některé zní divně

nelibi

nelíbí se mě to

nelíbí se mi

nelíbí se mi

Nelíbí se mi a jsem proti. Nepřechyluje příjmení pouze cizinka nebo naprostá blbka.

nelíbí se mi nepřechýlené ženské příjmení

nelíbí se mi nepřechylování

nelíbí se mi to

nelíbí se mi to

Nelíbí se mi to

nelíbí se mi to

nelíbí se mi to

Nelíbí se mi to

Nelíbí se mi to

nelíbí se mi to a příjde mi to směšné

Nelíbí se mi to (i když to samozřejmě respektuji a nikdy nebudu Janě Novák říkat Nováková, když si to nepřeje). Z hlediska komunikace se s nepřechýlenými jmény pracuje hůře, a to nejen s českými, ale i zahraničními. Viz příklad "Williams porazila Graaf" (místo jasného "Williamsová porazila Graafovou" nebo "Williamsovou porazila Graafová"), kdy nevíme, kdo koho porazil.

Nelíbí se mi to, nesouhlasím s tím, připadá mi to napůl směšné a napůl trapné. Nicméně akceptuji to.

nelíbí se mi to, přijde mi to značně nehezké a skutečně matoucí

Nelíbí se mi to.

Nelíbí se mi to.

Nelíbí se mi to. Mám obavy, aby i nějací muži ve snaze na sebe nějak upozornit si nechtěli měnit jména na s ženskou koncovkou ( např. Josef Nováková by se ženil s Annou Smetana).

Nelíbí se mi,je to podle mě vhodné pouze po sňatku s cizincem

Nemám na to speciální názor

Nemám na to vyhraněný názor

Nemám názor

Nemám nic proti "Jana Zima" ani proti "Jana Zimová". Záleží na tom, co se dané ženě líbí více. Mám však dvě výtky: 1.) Přechylování cizích jmen - viz odpověď č. 4 (Brigitte Bardot se jmenuje "Bardot" - to je její příjmení, nikoliv Bardotová. ) 2.) Skloňování - čeština skloňuje, proto máme psát a oslovovat paní Zimo, paní Zimy, paní Zimě, paní Zimo, paní Zimou - irituje mě, že mnoho celebrit si nechá nepřechýlené příjmení a ještě se diví, že jim říkáme např. Vážená slečno Smetano, nikoli Vážená slečno Smetana.

nemám problém ani s jedním, ale myslím, že pro nepřechylování by musely být učiněny další kroky

Nemám problém s nepřechýleným příjmením. V zahraničí na ně stejně nejsou zvyklí, u nás je to standard. Jasný názor mám hlavně na přechylování jmen slavných osobností - Heidy Klumová nebo Jennifer Lopezová zní, promiňte, otřesně!

Nemám ráda, když se přechylují cizí ženská příjmení - např. Jodie Fosterová, Lucy Lawlessová atd. Nejde mi o výslovnost, ale o to, že se vlastně kazí jména. Jejich příjmení je "Foster" nikoli "Fosterová", přechylováním je vlastně přejmenováváme.

Nemám s nimi problém. Neprechylovani se mi líbí pouze u cizích jmen

Nemám s tím aboslutn žáden problém. Dokocne bych byla pro nepřechylovat. je pravda, že některé příjmení jsou lepří s ová třeba žebroková, nechtěla bych se jmenovat žebrok, jde jen o zvyk. Ke komunikařním komplikacím ano může docházet ale v zemích kde nepřychylují se s tím normálně vypořádali.

Nemám s tím problém

Nemám s tím problém

Nemám s tím problém, je to každého jeho osobní věc

Nemám s tím problém, je to každého věc.

Nemám s tím problém.

Nemám s tím sebemenší problém.

Nemám vyhraněný názor, nicméně pokud má někdo nepřechýlenou formu příjmení, mělo by se to respektovat a používat nepřechýlenou formu.

Neměl by se dělat rozdíl mezi tím, když si žena nechá nebo nenechá přechýlit jméno, mělo by jí to být umožněno.

neměla by se přechylovat cizí příjmení, naopak česká se mají přechylovat povinně podle "pravidel českého pravopisu"

Není důvod nepřechylovat. Vzhledem k tomu, jaký má český jazyk charakter i gramatiku, bych přechylování doporučoval. Šlo by tak o jednodušší práci s příjmením v české větě a omezila by se případná nedorozumění. Navíc čeština není jediná, která přechyluje. Třeba litevština, aby mohla pracovat se jménem "Jaromír Jágr", jeho jméno píše jako "Jaromiras Jagras".

není podstatný,je to věc každého jedince

Není poznat co je muž a co žena.

Neni to nejdulezitejsi vec na svete. Dokonce to neni ani v prvni desice nejdulezitejsich veci.

není to pro mě důležité

Není to rozumné. Poplete to hlavu lidem s nižší inteligencí, malým dětem, starým lidem a cizincům. I když komolení může být roztomilé, u mého jména by se mi to nelíbilo.

Nepovažuji to za zásadní téma.

Nepovolovat.

neprechylovala bych jmeno jen pokud bych si vzala cizince jinak neni duvod

Neprechylovani je zbytecne.

Neprechylovani zenskych prijmeni je smesne a tak trochu proti zdravemu rozumu

Neprechylovat

neprechylovat

Neprechylovat - pouze v pripade nemoznych jmen (Koci, Janu) ci zahranicnich prijmeni

Neprechylovat jmena cizinkam. U cesek dle jejich volby.

neprechylovat pouze u cizinek

Neprechylovat, je to malicherne a hlupe

Nepřechýlená česká jména trhají uši, cizí naopak přechýlená působí divně a neuctivě.

Nepřechýlená česká příjmení zní dost divně a budí ve mě nedůvěru k nositelce. U jinojazyčných je to většinou v pohodě.

nepřechýlená jména jsou směšná, např. Petra Svoboda, Emma Smetana apod.

Nepřechýlená jména toleruji jen u českých žen, které trvale žijí v zahraničí

Nepřechýlená příjmení mi přijdou jen módním výstřelkem současnosti.

nepřechýlené české příjmení zní divně, zahraniční jsou ok

Nepřechýlené mi přijde normální u žen, které si vzali cizince.

Nepřechýlené ženské příjmení mi přijde zvláštní.

Nepřechylovala bych

Nepřechylovala bych cizí příjmení, česká ano. V psaném projevu se tak v ČR i pozná pohlaví či rod.

Nepřechylování by mělo být běžné. A hodně mi vadí, když přechylují cizí jména spisovatelek, hereček apod, to mi přijde přímo tragické, ostuda. Jakmile se někdo jmenuje Jennifer Lopez, nesmí se přeci u náš říkat J. Lopezová.

Nepřechylování by mělo být výjimkou

nepřechylování je blbost

nepřechylování je capina

Nepřechylování je další vymoženost dnešní doby, bude to in..

Nepřechylování je jen dočasná móda.

Nepřechylování je jen módní výstřelek, některých žen.

Nepřechylování je lepší než přechylování.

Nepřechylování je machrovina.

Nepřechylování je móda. Představte si opačný pól. Miroslav Kalousková Přechylování je věc vývinu jazyka a tradice. Nepřechylování je genderová blbost a výmysl. Idiotské přebírání něčeho co nám není vlastní. Ovšem pokud se nějaká kráska rozhodne nosit nepřechýlené příjmení ať si ho klidně nosí. Stejně je to všechno jen zástupný problém.

Nepřechylování je normální a každý by se měl rozhodnout, co mu vyhovuje nejvíce.

nepřechylování je pro mě známka snahy vzbudit pozornost okolí

Nepřechylování je pro mne přípustné u cizích jmen

nepřechylování je přirozenější

Nepřechylování jmen je pro cizinky a ženy s nevyzrálou osobností. Dokazují tak nezralost vlastního ega. Naopak nesouhlasím s přechylováním jmen např. zahraničních celebrit v mediích.

Nepřechylování má podle mně smysl jen u cizích jmen, které s příponou -ová nezní dobře. V případě českých příjmení to považuji za prznění češtiny.

Nepřechylování mi není blízké, myslím, že koncovka -ová patří k do ČJ

Nepřechylování mi nevadí, naopak jsem pro

nepřechylování mi přïjde "divný", ale ať si každý dělá, co je mu libo, přechylování si ale myslím, že patří k češtině :-) takže se kloním k přechylování

nepřechylování mi přijde násilné, zbytečné a směšné.

nepřechylování mi připadá divné - takové "nečeské"

Nepřechylování mi připadá nesmyslné

nepřechylování mi připadá vhodné pokud jde o nečeské příjmení, jinak je to zbytečnost

nepřechylování nechápu...

Nepřechylování příjmení beru jako něco nového a svobodného rozhodnutí.

Nepřechylování ryze českých jmen mi přijde divné a jedná se pouze o modní vlnu.

Nepřechylování se mi líbí více

Nepřechylování se mi nelíbí se mi to. (Mimo 2. odstavce otázky 5)

Nepřechylování se mi nelíbí.

Nepřechylování se mi nelíbí.

Nepřechylování schvaluji pouze v případě jmen exotického původu, u čeksých jmen pro to nevidím důvod.

nepřechylování u cizojazyčných příjmení má význam např. Marie Currie, pokud v té zemi taky nepřechylují

Nepřechylování v českém jazyce považuji za hloupost. Pro potřeby jiných jazyků to je však samozřejmě nezbytné.

Nepřechylování znamená prznění češtiny.

nepřechylovat

nepřechylovat

nepřechylovat

NEPŘECHYLOVAT

Nepřechylovat

nepřechylovat

Nepřechylovat (určitě ne u jmen jako Svoboda, Smetana, Starý apod.), samozřejmě, že existují výjimky, kdy je přechýlení obtížné a ty lze tolerovat.

Nepřechylovat cizí příjmení, ale česká ano.

Nepřechylovat jen cizí jména, u kterých se to běžně nedělá.

nepřechylovat jen u smíšených manželství

Nepřechylovat pouze cizinky, u nás nechat tak, jak to je. Nevidím důvod to měnit.

Nepřechylovat zahraniční příjmení, přechylovat česká.

Nepřechylovat, ale není to to nejdůležitější, čím bychom se měli zabývat

Nepřechylovat!

Nepřechylovat! Změnit zákon!

Nepřechylovat!!

NEPŘECHYLOVAT!!!

Nepřechylovat.

Nepřipouštět, neumožňovat

Neresim to, je to kazdeho vec, cizich jmen take neni prechyleni a nikdo se nad tim nepozastavi

neřeším to

neřeším to

neřeším to

Neřeším to nijak zásadně. Pokud někdo chce, abych jej oslovovala nepřechýlenou formou jeho jména, nemám s tím problém. Automaticky včak užívám přechýlenou formu.

neřeším to, ať si každý používá příjmení jaké mu vyhovuje

neřeším to, je to každého věc

neřeším to, je to věcí každé ženy, ale připadá mi to zbytečné ... - jsem z JČ, tak zrovna tak mi připadá hloupé a nesmyslné místní ospovování, např. Paní Nováků, Dvořáků, ...

neřeším to,je to každého věc

Neřeším to. Je mi jedno, jak se kdo jmenuje.

neschvaluji přechylování cizích jmen

neschvaluju to, směju se tomu

Nesmysl!

Nesnáším přechylování cizích jmen. Nepřechylování českých jmen mi také nevadí. Každý ať si vybere, jaké jméno chce mít, je to jeho volba. Ovšem přechylování cizích jmen není na přání dotyčných osob a tedy mne jejich přechylování vadí.

Nesnáším přechylování.

nesouhlasím

nesouhlasím

nesouhlasím

nesouhlasím (krom výjimek v matričním zákoně)

Nesouhlasím s nepřechylováním, nelíbí se mi.

Nesouhlasím s tím,pouze u cizích jmen

Nesouhlasím s tím.

nesouhlasím, nepřechylovala bych pouze v případě, že se jedná o příjmení cizince

Nesouhlasím.

Nesouhlasím.

neutrální

Neutrální

neutrální

neutralni

Neutrální.

neuznávám

nevadí mi

nevadí mi

nevadí mi

nevadí mi

Nevadí mi

nevadí mi

Nevadí mi ale sama bych si ho nevybrala.

Nevadí mi ani jedna z možností.

Nevadí mi ani jedno

Nevadí mi nepřechylování, pokud je manžel cizinec. Ale Klára Vopěnka vypadá opravdu komicky. Po staletí se tato pravidla dodržovala. Navíc to spíš vypovídá o nezralosti nositelky, která má pocit, že se tak stane světovou

nevadí mi pro občanky ČR, ale irituje mne u přechylování jiných národností (Angelina Jolie je Angelina Jolie, nikoli Joliová)

Nevadí mi přechýlená česká jména, k českému jazyku to tak nějak patří. Pokud se češka rozhodne své jméno nepřechylovat, nevadí mi to. Vadí mi ale neustálé přechylování cizích příjmení, kdy např. k příjemní ruských sporovkyň komentátoři přidávají další -ová, ačkoli se sportovkyně jmenuje třeba Yurlova a ono -ova už ve jméně má. Vadí mi také to, že příjemní některých žen (Kateřina Emmons, Kateřina Nash) se nepřechylují, ostatní cizí ano.

nevadí mi to

nevadí mi to

nevadí mi to

nevadí mi to

Nevadí mi to je to každého věc

nevadí mi to, ale asi bych to nepoužila

Nevadí mi to, je to na každém, zda to využije či ne

Nevadí mi to, je to svobodná volba každého člověka, ale u některých příjmeních to může znít zvláštně.

nevadí mi to, působí to zvláštně u typicky českých jmen, ale u cizích jmen je to často lepší

Nevadí mi to, sama mám přechýlené příjmení, ale pro typicky česká přímení se přechylování nehodí, novější jména, asi záleží na typu jména.

Nevadí mi to, sama o tom neuvažuji.

nevadí mi to, u mnoha případech je to logické

Nevadí mi to. Můj partner má cizí příjmení a pokud si mne jednou vezme, tak jeho jméno budu nosit nepřechýlené

nevadí mi, ale nevidím v něm velký smysl

Nevadí mi, je na každé ženě, jak chce aby se jmenovala.

nevadí mi, je to tradiční v ČR

Nevadí mi, když ženy používají nepřechýlenou formu, ale sama bych ji nepoužívala

nevadí mi, někdy ho chápu a jindy ne, ale jo to primárně věc dotyčné osoby

Nevadí mi.

Nevhodné, proti duchu čj

Nevidím moc rozumných důvodů, proč by měla Češka v České republice žijící používat nepřechýlené příjmení. Přechylování je náš zvyk, není na něm nic špatného, nic antifeministického.

Nevidím na tom nic špatného

Nevidím pro to důvod

Nevidim v přechylování žádný problém, tradice

neviem

Nevím

Nevim

Nevím

Nevím

nevim

Nevím

nevim

nevím

Nevim

nevím

Nevím proč by nepřechýlené ženské příjmení bylo vhodnější než přechýlené.

Nevím proč to měnit

Nevím, je mi to opravdu jedno.

nezabývala jsem s tím.

Neznám osoby Coco Dack ani Kiki Ricki. A je mi fuk, jakého jsou pohlaví. Až je poznám jako herce, vědce, politiky..., nebudu potřebovat -ová. Přechylování jmen cizinek je prznění jména. Pokud se dívám na sportovní přenos, poznám ženy okem, nepotřebuji k tomu -ová. Češky s -ová mají v cizně, cestují-li s manželem, problém.

nic proti tomu nemám

Nic proti tomu nemám, ale občas jsou s tím problémy, obzvlášť když dotyčného neznám a netuším jestli se jedná o muže nebo ženu

Nic proti tomu nemám, ale spíše se mi to nelíbí, u některých jmen to zní to velmi divně a nepřirozeně.

nie

Nikdy jsem s nikým na toto téma nediskutovala

Normální je příjmení přechylovat. Jsou však případy, kdy je vhodné nepřechýlené příjmení.

normální věc, kterou neřeším

Nováková je pro Českou republiku normální

Obě varianty jsou možné, tak proč z toho dělat problém.

obě varianty mají své výhody i nevýhody, také záleží, jak vyhlíží/zní původní příjmení a v jaké formě mu to víc "sluší"

obecně - žijeme v České republice, tak by mělo být příjmení přechýlené

Obecně čeština je flektivní jazyk a téměř všechny flektivní jazyky přechylují - protože bez toho nejde správně gramaticky mluvit nebo psát. Ovšem i v minulosti bylo zcela běžné používat v dokumentech nepřechýlenou "základní" formu, zvláště pokud šlo o dokumenty v němčině nebo latině, takže třeba v dokladech by klidně mohla být "mezinárodní" forma.

Obecně je to nesmysl. V každém jiném státě a jazyce platí, že se jména nepřekládají, takže Nováková je v zahraničí stejně Novák a v Česku to smysl nemá.

Obecně jsem pro přechylování jmen. Každý jazyk má ve své struktuře zabudované mechanismy na odlišení pohlaví, v čj je to přechylování. U českých jmen mi nepřechylování přijde divně znějící. Ale pak je druhý extrém, když slavné ženy žijící v cizině dávají synům přechýlenou verzi příjmení - modelka Soukupová např. - aby bylo vidět, že k sobě patří.

Obecně jsem pro přechylování. Má to svou funkvi. Ale nepřechylovat za každou cenu.

obecně nesouhlasím, viz otázka 5

Obecně preferuji spíše přechýlená příjmení (kromě výše uvedených případů), ale je to každého věc a ženám, které chtějí mít jméno nepřechýlené, bych v tom nebránila.

Obecně s neprechylovanim nesouhlasim. Prechylovani je organicka gramaticka konstrukce a neprechylena příjmení do jazyka přinášejí potíže.

Obecně se mi nepřechylování nelíbí, v mém případě by ale příjmení končilo na samohlásku, a k tomu nejsem tak skeptická. U přechylování je alespoň jasné, kdy uživatel příjmení je muž nebo žena.

Obecně si myslím, že by se měl ctít jazyk a česká příjmení by měla být přechylována.

Obecně si myslím, že je na každém, aby o svém příjmení sám rozhodl. Osobně si ale myslím, že u vyloženě česky znějících jmen to přechylování není nutné. Pokud však mají některé ženy například německy znějící jméno a za minulého režimu jej musely ,,násilně" přechylovat, tak rozumím tomu, že se teď chtějí vrátit k původní formě.

Obecně vzato jsem proti nepřechylování.

odlišujeme se tím od ostatních národů

Odpoveď som už uviedla v otázke 4.

Odpovedela jsem jiz v podstate v bode 4.

Osobně bych nepřechýlené jméno nechtěla, "nejde to do pusy" a působí to na mě nepřirozeně, ale je to každého věc a vkus.

Osobne je mi to jedno, ale zeny by mely mit moznost volby v teto otazce. Zalezi pak na jejich soudnosti, viz Jana Novak

Osobně mě tahá za uši, když slyším napr. Cameron Diazová - jmenuje se Cameron Diaz, tak proč to přechylovat. Ale u typicky ženských jmen se mi to moc nelíbí (tahá to za uši)

osobně mi nevadí

Osobně se mi to nelíbí, nechtěla bych se jmenovat ani Smetana ani Novák ani Smetana-Nováková, ale je to každého věc, ať si dělají, co chtějí.

Osobně se mi to u českých jmen nelíbí.

osobní preference je mi to jedno

Otázka číslo 4?

ová k nám prostě patří

Ovova apod jsou pozůstatky poplatne dobe vlády rustiny

Paci sa mi ich neprechylovanie.

Platí odpověď na otázku 6.

podle jazyka, tzn. v ČR přechylovat pouze česká příjmení

Podle mě je nepřechylování skvělá věc, jinak to moc neřeším

Podle mě je to velbloud z komára.

Podle me si muze kazda zena delat se svym jmenem co chce. Pokud se ji vice libi neprechylena podoba, at ma neprechylenou. Mne osobne se prechylena podoba ceskych prijmeni libi, protoze naznacuje, ke komu zena patri.

podle mě to ničemu nevadí,neohrožuje,je to pouze na ženě,jak se rozhodně

Podle mě tohle není vhodné pro ženy, které chtějí žít tady v Česku - na češtině je krásné, že se z ní dá poznat, zda jde o ženu nebo o muže, aniž by se ve větě muselo použít osobních zájmén (on, ona) a je na to také stavěná. Oslovování žen s mužským příjmením zní divně a také to může působit v rozhovoru rozpaky. Chápu to v případě, kdy se dotyčná chce odstěhovat do zahraničí, kde by jim výslovnost ženského jména mohla dělat potíže. Jinak mi to přijde nepřirozené. Ale na druhou stranu je to každého věc a když se to někomu líbí, tak proč ne.

Podle mně by se přechylovat mělo.

podle zneni prijmeni bych zvolila zda prechylovat ci ne - u cizich prijmeni bych neprechylovala

Podle zvyklostí

Podporuji tradiční přechylování, ale respektuji odlišné názory.

Pokládám za důležité zachovávat národní tradice, podle mne má přechylování smysl. Naopak co nemůžu vystát, je přechylování jmen cizinek (v médiích apod.), to bych snad zakázala, vždyť vlastní jméno je jednou vlastní jméno v konkrétní podobě a nikdo nemá právo si k němu přidávat nějakou koncovku, která tam původně není a dělat ze Šarapové Šarapovovou. Kdybych jela do ciziny, také by se mi nelíbilo, kdyby ze mě udělali Novákovovovovou podle nějaké jejich zvyklosti. To je přece v dnešním multikulturním světě trochu mimo. A vzhledem k tomu, že právě i české ženy čím dále častěji upouštejí od přechylování, je to docela paradox.

Pokud by mělo být mé přijmení cizí, nepřechylovala bych. V ryze českých přijmeních ovšem ano.

Pokud chtějí, tak přechylovat.

Pokud jde o člověka, který např. má práci v zahraničí, nebo partnera cizince, pak je to jasné, ale jinak by si ženy měly nechávat "ženská" (přechýlená) příjmení

Pokud jde o slovanské příjmení, dle mého by se mělo přechylovat, u zahraničních příjmení to lze tolerovat

pokud jde o typicky česká příjmení, tak jsem pro používání přechýleného tvaru. Pokud jde o cizinky, např. když se v české televizi hovoří o zahraničních osobách, mělo by se používat jejich příjmení v nepřechýleném tvaru.

Pokud je cizího původu, pak jej chápu, přechylovat česká příjmení je nesmyslné je to jen touha se lišit....

Pokud je jméno nepřechýleno jen proto, aby byla žena zajímavá, nerespektuji to. Ale chápu, že Češka, která se vdá v zahraničí, nepřechyluje, je to jednodušší.

pokud je příjemní cizího původu, tak nepřechylovat; pokud je příjmení českého původu, rozhodně přechylovat; když je řeč o zahraničních herečkách, zpěvačkách, sportovkyních atd., rozhodně nepřechylovat

Pokud je příjmení specifické, není běžné české, tak mi přechylování nevadí, ba naopak, myslí, že to zní lépe.

Pokud je to Češka (vdaná za Čecha) - je nepřechylování naprostá hloupost

Pokud je to Češka a bere si muže s českým příjmením (pokud nežijí dlouhodobě v zahraničí), tak by měla být přechýlenou formu (Novák -> Nováková, Janů -> Janů, Janová). Trvá-li žena na tom, aby měla stejné příjmení se svým mužem, ať si oba změní jméno z Novák/Nováková -> Nováků, Černý/Černá -> Černých. Pokud si bere muže s cizím příjmením, nechť je na ní, jaké chce používat.

Pokud je žena Češka, žije v Česku a má za manžela Čecha s relativně obvyklým jménem, měla by užívat přechýlené příjmení.

Pokud jsou příjmení česká či obecně slovanská, zůstala bych u tradičního přechylování. Pokud jsou příjmení cizí (angličtina, němčina, apod.), nechala bych volbu na ženě, co jí připadá lepší.

Pokud jsou to cizí příjmení jsem pro, u českých bych zůstala u klasiky

Pokud nejde o nečeské příjmení, nebo dotyčná nežije v zahraničí, či není aktivní v mezinárodní sféře, jde spíš o snahu být zajímavá

pokud přechylování do jazyka patří, je nesmysl bez vážného důvodu nepřechylovat

Pokud se jedná o cizí jméno, respektuji to, česká tradiční nepřechýlená jména působí směšně.

Pokud se jedná o cizí příjmení je mi to jedno, v případě českých mi přijde přirozené, že se přechyluje.

Pokud se jedná o cizince, naprosto souhlasím, pokud má žena důvod pracovní či jinak komunikační, tak taky.

Pokud se jedná o česká příjmení, jsem pro přechylování.

Pokud se jedná o české příjmení v češtině, nepřechylovat. Je to směšné. U cizích příjmení záleží na tvaru a situaci.

pokud se jedná o příjmení cizího původu, pak s nepřechylováním souhlasím pokud se jedná o příjmení klasicky české, upřednostňuji přechylování

Pokud se jedná o příjmení cizinců tato bych asi nepřechylovala, ale u klasických českých příjmení bych se přiklonila k přechylování.

Pokud se jedná o původem cizinku nebo někoho, kdo pracuje v zahraničí, tak to beru. Jinak mi to přijde ujetý. Kamarádka se vdala a dala si do příjmení -ý (samozřejmě s tím měla na matrice problémy, ale nakonec to nějak obešli), takže se jmenuje Jana Novotný. Myslím si, že je na hlavu. Chce tak pojmenovat i dceru, až se jí narodí. Podle mě bude holka chudák a budou se jí ve škole smát, že se jmenuje jako kluk. Jako když někde napíše jen příjmení, tak si každej automaticky myslí, že jde o chlapa. Zapisovala jsem ji na docházku na cvičení a ostatní holky byly vypsychlý, že s námi bude chodit chlap. Tak jsem je uklidnila, že to je jen moje vadná kamarádka. Každý si o ní myslel svoje...

Pokud se k cizím jménům (např. sportovkyň), přidává -OVÁ, je to podle mne vůči nim sprosté.

Pokud se příjmení nepřechyluje zároveň se neskloňuje. Přijde mi nesmyslné hovořit o paní Svoboda, komunikovat s paní Svoboda, jít bez paní Svoboda atd.

pokud si to žena přeje, ať má příjmení nepřechýlené, až do toho "stát" nezasahuje

Pokud si zena vezme cizince, chapu to. Nicmene v cestine a ceskych prijmenich je tato tradice hluboce zakorenena a vzdy bude prijmeni bud zenskeho nebo muzskeho rodu. Nelze z nich udelat neutralni.

Pokud si žena bere cizince, tak je to pochopitelné (viz 2. důvod v otázce 6, např. u Kateřiny Emmons). Pokud ale žije v Česku s Čechem a nepřechyluje (jen proto, aby to bylo cizincům pohodlnější?), tak je to známka dostatečně nevyvinuté národní identity.

Pokud si žena vezme cizince nebo je sama cizinka, zkrátka nemá české příjmení, jsem pro nepřechylování. V jiném případě by se přechylovat mělo.

Pokud to není příjmení u kterého to nebylo třeba např. Nováková-Novák s tim souhlasím

pokud to nezní nějak směšně, je mi to jedno

Pokud to opravdu někdo chce, ať se tak nechá přejmenovat, ale nemyslím, že je to nějak dobré či prospěšné

pokud tvat jména přechýlení umožňuje, mělo by se přechylovat :D

Pokud z Tachecí neudělají Tachecíovou, přijde mi přechylování běžná součást života. Sama nemám představu proč bych neměla mít přechýlené příjmení. Jiná věc je pokud si někdo bere jméno cizince atp.

Pokud žena nemá pádný důvod, tak nesouhlasím.

Pokud žena žije či pracuje v cizině pak to chápu. Pokud žije v Čechách, tak ne.

pokud žena žije v ČR a má české příjmení nevidím k tomu důvod

Pokud žena žije v ČR, tak si myslím, že je to nesmysl, přijde mi, že se dotyčná stydí za to že je žena, tak se snaží to zamaskovat. Anebo je to póza, aby vypadala zajímavější. Do češtiny se to prostě nehodí.

pokus si beru jméno manžela - Čecha, a žiju zde, pak mám mít přechýlené příjmení

Ponechme češtině, co je české. Navíc je to PRAKTICKÉ!

Poněkud zbytečná otázka - zodpovězeno v bodu 5.

Pouhá módní stylizace. Opodstatnění by přechylování mohlo mít pouze u některých žen přejímajících jméno cizince.

používať na zákade rozhodnutia samotnej osoby

Povinné přechylování je totální blbost.

Povolil bych to jen u cizích příjmení.

praktické

pravidla českého pravopisu. Tolerovat cizí ženská jména a nepočešťovat je.

preferuji přechylování, ale netrval bych na tom

prechyleni je zbytecnost

Prechylovani by melo vymizet

Prechylovani ma smysl tam, kde dava smysl. Tedy u jmen, kde je prechylovani zvykem, pochazeji-li jejich nositele ze zemi, kde je to zvykem. Moje pritelkyne se jmenuje Stanley. Asi by se tvarila podivne, kdyby ji nekdo oslovoval pani Stanleyova.

Prechylovani mi prijde normalni, neprechylene mi prijde nezvykle a je to muzska forma prijmeni.

Prechylovanie patrí k našim jazykom a je nám vlastné. Výnimky pri cudzích priezviskách sú na mieste.

Prechyľovanie ženských priezvisk je jeden zo znakov nášho jazyka a preto som na neho hrdý.

prechylovat by se ve sdelovacich prostredcich nemela jmena lidi, jejichz prijmeni neni prechylene (Angela Merkel/ova), jelikoz se potom nejedna o jejich jmeno. Lide by meli mit moznost o ne/prechyleni jmena rozhodnout sami. Casto dochazi i k bizardnim situacim, kdy se napr. syn ceske modelky zijici v NY, Karoliny Kurkove, jmenuje Kurkova.

Pri neprechyleni je ta dama "divna" a "nema uctu k manzelovi"., i kdz toto je velmi sporne-zenska emancipace Prehchyleni je u nas historicky zazite, sle to neznamena, ze je spravne

Pro český jazyk je přechylování typický znak. Ale je nepřirozené skloňovat zahraniční příjmení - ta bych nechala v jejich nepřechýleném tvaru, např. v médiích.

Pro naše zeměpisné šířky a národ je to nezvyklé a zavádějící. Uznávám, že jde hlavně o zvyk

Pro občany státu používat zvyklosti toho státu.

proč ne

Proč to někdo dělá, u nás prostě existuje taková tradice, proč ji měnit...na druhou stranu my bychom taky neměli přechylovat jména cizinek, třeba sportovkyň, hereček, nemají příjmení s -ová tak proč jim ho neudstále někdo přidává.

Proč tu v ČR musíme mít tento tvar, když všude jinde je to v nepřechylovaném tvaru tak normálně.

Prostě nepřechylování je nesmysl a zvedá se mi z něho žaludek.

Proti nepřechylování nic nemám, ale zároveň mě tato problematika nijak výrazně netrápí

Proti nepřechylování.

Protože český jazyk přechyluje! Tudíž česká příjmení přechylovat a cizí nepřechylovat

Především česká přechýlitelná příjmení je v českém projevu vhodné přechylovat. Kde není rodinná zvyklost na jinou podobu a je volba mezi prostým -á a -ová, lépe mi zní kratší podoba. Ovšem opačným extrémem je, když někteří lidé nadbytečně přechylují již jednou přechýlená cizojazyčná příjmení nebo jména, která nejsou příjmením (typicky patronyma). V současné době se mi jeví citelným problémem trvání na matrikových podobách příjmení, kdy žena v používající v češtině česky přechýlené příjmení a v cizím jazyce nepřechýlené nebo přechýlené dle jeho pravidel, musí mít zapsanou pouze jednu formu, mnohdy ještě přepsanou z jiné abecedy (azbuky, řecké či arabské abecedy) anglickým způsobem odlišným od běžného přepisu do češtiny.

přechýlené cizojazyčné jméno se mi nezamlouvá. u zahraničních výrazů by se to vůbec nemělo řešit! Jolieová, Leeová - nic takového neexistuje.

Přechylováné je zbytečnost ... sama mám nepřechýlené příjmení

přechylování

Přechylování by mělo být zrušeno, je zbytečné.

Přechylování by se mělo ZRUŠIT. Komunikační komplikace (jak se snaží vnutit otázka č. 9) jsou absurdní! Jazyk se vyvíjí a tohle je přirozený a organický proces.

Přechylovaní cizích jmen je legrační a úráží nositelky, které s etak vlastaně nejmenují - zvlášt ty slavnější jsou směšné "Agatha Christieová" :-) A k argumentu, že to způsobí komunikční komplikace : To je celý zbylý svět ( krom pár zemí) tak geniální a my tak blbí, že nám to uzpůsobí komplikace a jim to žádné nepůsobí ?

Přechylování je běžné, ale když si někdo nepřechýlí příjmení, je to zajímavé.

přechylování je české

Přechylování je důležité pro rozpoznávání pohlaví. Dost často vás zavolají "Nováková, k tabuli!", takže nepřechylování by nás mělo donutit používat pán/paní/slečna před příjmením. Nejsem proti jednomu ani druhému, jen mi to nepřechylování českých příjmení příjde jako protest proti rodičům.

Přechylování je mi fuk.

Přechylování je podle mě v pořádku a mělo by se u něj zůstat. Pokud však chce žena užívat příjmení nepřechýlené, je to dle mého v pořádku. Zároveň nejsem zastáncem přechylování nepřechýlených (cizích) příjmení.

Přechylování je pro ČJ přirozené.

Přechylování je přirozené, argument „majetkem muže“ je nesmyslný.

Přechylování je přirozené.

Přechylování je součást českého jazyka a řekla bych, že i české identity.

Přechylování je strašné.

Přechylování je tradice, u které bych zůstal.

přechylování je tu už dlouho, má tradici, zní přirozeně, rozhodně bych to nezakazovala nepřechylování - ať si každý vybere co chce, zákon to dovoluje, já to respektuji

Přechylování je u nás tradice a měla by zůstat.

přechylování je u nás tradiční, určitě by nepřechylovala osob ze zahraničí, např. jména umělců v časopisech

Přechylování je v našem jazyce zakořeněné, proto by se příjmení měla přechylovat

Přechylování je v pořádku, vždy fungovalo.

Přechylování je věc obecné zvyklosti, tedy k jeho používání nemůže být nikdo nucen, ale nepoužívat ho může vyznít komicky (Jana Vokurka), navíc čeština je jazyk ohebný a nesklonná slova způsobují potíže při porozumění. Tedy nepřechylování se mi nelíbí, ale pokládám za samozřejmé, že si každá žena může vybrat, jaké nebo jaká příjmení chce používat a v jakém tvaru.

Přechylování je zastaralé a mělo by být otázkou volby.

Přechylování je zbytečné a není důvod ho ženám nutit, pokud ho nechtějí. Jsem rozhodně pro možnost volby.

Přechylování je zbytečné.

přechylování je zbytečnost

Přechylování je zcela běžné pro náš krásný jazyk. Nepřechylování je anglismus

Přechylování jmen domnívám se že, je zcela normální.

Přechylování k naší zemi patří, pro mě je to zvyk patřící do zemí se slovanskou historií. Nepřechylování - přijde mi to lehce zvláštní a na první pohled to pro mě vypadá jako snaha o přebírání zjednodušeného hektického západního stylu života, ale je to každého věc.

přechylování má u nás tradici

Přechylování mi nevadí, nepřijde mi, že se tím vyjadřuje, že je žena "něčí" a celkem se mi líbí. Nepřechýlená příjmení pro ženy se mi většinou nelíbí, kromě pár výjimek, kdy to závisí od konkrétního příjmení. Přesto jsem pro, aby tu tato možnost byla, příjmení je záležitost hlavně toho, kdo ho nosí a ať ho má takové, jaké si přeje.

Přechylování patří k českému jazyku, k jeho aplikování gramatiky

Přechylování patří k naší kultuře

Přechylování patří k naší kultuře a jazyku. Nevidím důvod se jej zbavovat.

přechylování podle mě patří k češtinu, u cizích jmen jsem proti

Přechylování se mně líbí více.

Přechylování u Češek - taková jsou pravidla českého jazyka. U cizinek (sportovkyně, umělkyně atd. o kterých se hovoří v médiích) - nepřechylovat.

přechylování u jmen cizinců mi vadí

Přechylování ženských jmen je úchylné.

přechylovat

Přechylovat

přechylovat

přechylovat

přechylovat

přechylovat ANO, u cizích jmen možné obě varianty

Přechylovat by se měla česká (resp. slovanská) příjmení. Nelíbí se mi např. Eva Novák. Naopak by se neměla přechylovat taková příjmení, která v zemi původu přechýlená není, např. Angelina Jolieová.

přechylovat je součástí českého jazyka

Přechylovat příjmení je nesmysl.

Přechylovat příjmení protože tak je to v místě kde žijeme obvyklé

přechylovat v souladu s pravidly jazyka českoého

přechylovat, je to české

přechylovat!

Přechylovat.

Přechylovat. Jsou to ženy. Odpovídá Oldřich Hlaváčková!!

Přechylovat. Nepřechylovat u exotických příjmení.

přechylovla bych

Při manželství s cizincem bych to pochopil a toleroval. Jezdí-li někdo často do SSA (USA) tak bych to také pochopil. U nich mají být s přechylováním problémy - každý máte jiné jméno! :-( Jste dvě cizí osoby!

Při používání češtiny prostě přechylovat. Je to jako se skloňováním a pády. Taky je kvůli cizincům nebudeme rušit.

Přihlédneme-li k určité tradici, přijde mi to nesmyslné, ale naopak chápu tento fenomén vzhledem k možnosti cestování a emigraci.

Přijde mi hloupé česká jména nepřechylovat a stejně tak mi přijde hloupé cizí jména přechylovat.

Přijde mi přirozené mít přechýlené příjmení. Něco jiného to však je u cizích jmen, které se u nás přechylují a to mi přijde zase divný, protože to vlastně není jejich správné příjmení.

přijde mi smysluplné nepřechylovat příjmení cizinek (např. Angelina Jolie - nejmenuje se Jolieová), ale jak už jsem psala, u českých příjmení je divné nepřechylovat, to rovnou můžeme přestat řešit rody atd.

přijde mi to divné

Přijde mi to divné, nepřirozené. V naší zemi je zvykem přidávat u žen na konec příjmení koncovku "ová" a nevidím důvod, proč by se to mělo měnit, protože rozdíly mezi muži a ženami jsou nezpochybnitelné. Přijde mi, jako by se ženy s přechýleným příjmením styděly za své pohlaví nebo za svou národnost.

Přijde mi to divné.

přijde mi to hlavně pitomé u cizinek: např. Angelina joliova, Judi Denchová a podobně - proč jim to jméno zbytečně komolit?

přijde mi to hloupost

Přijde mi to jako běžná česká záležitost a nepřijde mi, že by mě koncovka -OVÁ nějak omezovala či dávala najevo mou podřazenost muži. U mnoha žen zní nepřechýlené příjmení dost zvláštně, pokud tedy žije v ČR a má běžné české křestní jméno či příjmení (Jana Horák zní odlišněji než Alexandra Freml).

Přijde mi to jako nesmysl

Přijde mi to nesmyslné.

Přijde mi to, pokud je to neopodstatněné, celkem směšné.

příjmení cizinek by se nemělo přechylovat

Příjmení používat tak, jak je v daném jazyce obvyklé.

Příliš s tím nesouhlasím. Ale ženu, která se tak rozhodla, neodsuzuji.

Původní význam měl být asi odpovědí na otázku "čí je ta žena?", v odpověď asi přišlo Pekařova, Špačkova, Roztočilova, Jankova, Novákova; případně s verzí "ů" na konci - Pekařů, Špačků, Roztočilů, Janků, Nováků atd. Jak se z toho stalo dlouhé -ová nevím, nijak mě to nepohoršuje, ale smysl to asi nemá. Takže u jmen nečeského původu, resp. žádného významu, nemám problém, když slovo není přechýleno.

Ráda mám na výběr

Radši mám přechylování, neboť vím, že mi odepisuje žena (např. M. Nováková).

respekt

respektuji nepřechylování

respektuji tu možnost, ale jsem pro tradici

Rozčiluje mě přechylování cizích jmen v českých médiích - např. "Angelina Jolieová". Tam přeci -ová nemá co dělat. Obecně si totiž myslím, že by se neměla ničí jména komolit. Ale pokud si někdo své jméno sám chce změnit, i když třeba do formy netypické, je to jejich věc a ostatní by to měli respektovat.

Rozhodne bych dala moznost zenam at si vyberou a nenutili bych je k prechylovani

Rozhodně bychom neměli komolit přechylováním jména cizinců

Rozhodně nesouhlasím s přechylováním jmen cizinek v českých médiích (Angela MerkelOVÁ), u Češek mi to přijde trochu výstřední, ale nevadí mi

Rozhodně podporuji přechylování, a to i cizích příjmení - až na výjimky u jmen známých osobností, jako např. Agahta Christie, příp. tam, kde přechýlení není systémové a působí nepřirozeně až směšně.

rozhodně pozitivnější, než můj

Rozhodně přechylovat. Jde o jedno z posledních jazykových dědictví, které má i smysl, vzhledem k tomu, že máme mužské a ženské formy sloves. Spojení Novák šla na nákup je odporný až trestuhodný patvar.

Řešit zda ano či ne je zcela zbytečná ztráta času. Prostě to povolit a ať si to každá má jak chce. A pojďme řešit třeba vzdělávání dětí nebo péči o seniory bez domova.

s našimi jmény je mi to fuk, pokud se tak ta žena opravdu oficiálně jmenuje a chce to tak, ale vadí mi přechylování cizích jmen na naše (Katy Perryová, Gisele Bundchenová apod)

s přechylováním souhlasím, líbí se mi)

Síla zvyku zapříčiňuje, že někdy znějí nepřechýlené příjmení poněkud divně. Přesto myslím, že je naprosto zbytečné. Jediná jména která by se přechylovat neměla, jsou ta ve formě adjektiva, např. Černý, Pokorný apod. Zde je jednoduše nesmysl, aby žena užívala nepřechýlenou verzi.

Snaha o udržování přechylování za každou cenu mi připadá bláznivá

Snaha o vyrovnání se anglikanismům a neuvádět v trapnou situaci cizince, kteří o tom nemají potuchy.

snaha se odlisit

Souhlasím

Souhlasím pouze s nepřechylováním cizích jmen. Nepřechylovat česká jména mi přijde trochu divné.

Souhlasím pouze se jmény z cizího jazyka

Souhlasím s možností nepřechylování

Souhlasím s možností nepřechylovat. Přechylovat cizí přijmení je hnus, angelina se nejmenuje jolieová, ale jolie - stejně jako v zahraniční nekrátí nováková na novák. Ať si ženy zvolí takovou variantu, která jim vyhovuje.

Souhlasím s možností výběru

Souhlasím s nepřechylováním, přechylování je přežitek

Souhlasím s ním u zahraničních příjmení. U českých se mi nepřechylování nelíbí a jsem pro tvar přechýlený.

Souhlasím s tím

Souhlasím,není důvod zakazovat.Každý má možnost si vybrat.

spíš negativní

Spíš se přikláním k přechylování, ale pokud někdo více cestuje do zahraničí, tak rozumím rozhodnutí nepřechylovat.

spíše nesouhlasím

starobylá tradice, čas ji překonává

Stejná odpověď jako v otázce č.4

Svobodná volba

Tak je mi to celkem jedno, je to jejich věc,ale vypadá to divně.

tak to nevím ale myslím si že je to úplně jedno.

Tam, kde je přechylování zavedeno, bych ponechal možnost volby. Jinak bych přechylování nevnucoval, ale ani neodstraňoval (viz polština, lužická srbština, kde je podle tvaru jmén a možné poznat rodinný stav ženy).

Tato možnost je dle mého přirozená u příjmení přejatého od cizinců (sňatkem). V takovém případě mi přijde přechylování nemístné. Je to čistě tradicí v našich zemích a tak by to mělo zůstat a neměli bychom přechylování vkládat tam, kde to není na místě, tedy úžívat ho pokud mluvíme o zahraničních sportovkyních, herečkách, zpěvačkách, političkách aj., jelikož ony se tak nejmenují!!!

Těžko říci. Neřeším to

To jsem už vyjádřil ve 4. otázce.

tradice je tradice

Tradiční česká jména bych spíše přechylovala, cizí rozhodně ne.

Tradiční je přechylování, patří ke znamkům jazyka. Nepřechýlené příjmení vypadá v rámci jazyka divně.

Trapný

trošku to nechápu u typicky českých příjmení

Typicky česká přechylovat, neobvyklá jména raději ne

Typicky česká příjmení stále přechylovat (např. Jana Novák zní opravdu divně) x "ostatní" příjmení nechat na rozhodnutí nositelky (např. Jana Heller už zní mnohem lépe).

u cize znějících příjmení to nevadí, u českých příjmení je mně to nepříjemné, někdy je to až směšné viz. např. Ema Smetana

U cizich je to v poradku, u nasich pouze snaha se necemu prizpusobit

U cizích jmen je to nesmysl, naopak je nesmysl nepřechylovat česká jména

U cizích jmen mi přechylování přijde divné (zvláště končí-li na samohlásky). Naopak u českých příjmení je zvláštní je nepřechylovat, podle mě se jedná jen o módu.

U cizích jmen mi to nevadí, u českých mi to přijde jako zbytečné ukazování toho, že si chtějí připadat více rovné mužům - a přitom si pořídí mužské příjmení. Asi tomu nerozumím, ale nepřijde mi to logické. Jako když si skalní fanoušek dechovky/rocku myslí, že musí chodit vždy a všude v kroji/kůži a řetězech jenom proto, že by jinak vypadal jako menší dechovkář/rocker. :)

U cizích jmen mi to přijde v pořádku, u českých je to divné

U cizích jmen naprosto přirozené, u těch českých zatím trend, který se pravděpodobně rozšíří

u cizích jmen např. sportovkyň nepřechylovat, u českých jmen ano

U cizích jmen se mi přechylování nelíbí.

U cizich prijmeni neprechylovat, u ceskych ano

u cizích příjmení je to o.k., jinak to vypadá divně

U cizích příjmení je to v pořádku, u českých se mi to nelíbí

U cizích příjmení mi přijde logické nepřechylovat, u českých naopak

U cizích příjmení to chápu, jinak s tím nesouhlasím

U cizích spisovatlek nebo známých osobností mi to přijde jako blbost, jinak mi to je upřímně jedno, ať se každá jmenuje jak chce

u cizinců nepřechylovat, aby se jim příjmení nekomolilo a u českých příjmení přechylovat

U cizinek nepřechylovat, česká jména přechylovat

U cizojazyčných příjmení to chápu

U cizojazyčných příjmení to chápu, u českých je to spíš frajeřina.

U Čechů žijících alespoň z části v zahraničí to chápu, jinak ne

U českých ano, u cizích ne.

U českých jmen ano U zahraničních ne

u českých jmen je nepřechylování divné, zatímco u cizích to zní přirozeně

U českých jmen je to nesmysl. Čeština je slovanský jazyk, který má plnou flexi, tedy skloňování pomocí měnících se koncovek, a totéž platí i koncovek podstaných jmen podle rodů. Nemáme členy, které by rod označovaly jako v němčině ap., máme flexi včetně přechylování. A ostatně je to mnohem lepší, když píšete někomu koho osobně neznáte, zda je to muž nebo žena. Nemůžete se splést v oslovení a nebo používat odporně neosobní anglické "To whom it may concern ....". U jmen cizího původu se to dá ospravedlnit, stejěn jako o podstatných jmen obecných. Nechápu, proč se zde vyskytuje dvakrát vlatně úplně stejná otázka.

u českých jmen mi přechylování nevadí, ale u cizích ano

U českých jmen nepřechylování nepůsobí přirozeně. Něco jiného jsou nepřechýlené tvary u cizinek.

U českých jmen vnímám nepřechylování jako prznění jazyka - nelíbí se mi to. Ale ať si každej dělá co chce.

U českých přechlovat, u cizích ne.

U českých příjmení je to nesmysl.

U českých příjmení je to přirozené, dané vývojem i jazykem. V případě zahraničních ženských příjmení jsem zastáncem původní podoby. Sám nepřechyluji už přes 20 let, takže mi to divné nepřijde. Rovněž rozlišuji případ, kdy si rodilá Češka vezme cizince, a v tomto případě by měla mít stejné příjmení jako on. Příklad: česká tenistka Květa rozená Hrdličková. Když se odstěhovala do Německa a vzala si nějakého pána, co se jmenuje Peschke, tak je prostě taky Peschke, i když se narodila zde. Přijala jeho příjmení navíc oficiálně, nevím, proč česká média ji mají s koncovkou -ová.

U českých příjmení jsem zastánce přechylování - nevidím žádný smysluplný důvod, proč příjmení nepřechylovat

u českých příjmení preferuji přechylování, u cizích nepřechylování

U českých se mi to nelíbí u cizích to toleruji, ale pokud to jen trochu jde jsem pro přechylování, protože je hned vidět, že jde o ženu.

U českých souhlasím, jde historicky o prvek našeho jazyka, u zahraničních ne.

u Češek ano, u cizinek nepřechylovat

U domácích jmen je mi to jedno. Přechylování jmen cizinek je hloupé až směšné.

U jmen končících na ý/á je to asi jen gramatika, stejne jako u přídavných jmen. Koncovka -ová odkazující na genitiv může působit jako znak podřízenosti, takže chápu, že to neni úplně moderní. Vnímám to ale spíš jako gramatickou normu vycházející ze slovanského jazyka, než z kultury. Prechylovat neslovanska jmena mi připadá zbytečné a přidávat -ov- do ruských ženských příjmení mi připadá až na hlavu.

U jmen např. německých, anglických, francouzských atd. bych to považovala za správné, u českých jmen typu Novák, Veselý .... to považuji za zbytečnost

U lidí ze zahraničí by měl být zachován původní tvar jejich příjmení.

U nás je nesmysl, ale přechylování jmen např hollywoodských hereček mi přijde divné

U nás je to tradice související s jazykem. Česká příjmení u Čechů bych tedy přechylovala, v případě ženských variant. Co se mi ale velmi nelíbí, je přechylování zahraničních jmen. Vím, že je to součástí pravidel českého pravopisu, ale je proti logice mluvit či psát o osobě s takovým jménem, které ve skutečnosti vůbec nemá (typicky z novin Sharon Stoneová). Přepis jména se dá pochopit, pokud se přepisuje z jiného druhu písma (latinka - azbuka - asijská písma...) ale ne v tomto případě.

U nás je to tradice. Nechala bych jí.

U nás je to zvyk.

U nás jsme na to asi už zvyklý, ale přechylování cizích ženských příjmení mi připadá zbytečné a nepřirozené.

u nás v Čechach se přechýlovalo a doufam,že to tak zústane

U některých jmen je to hezké, ale u některých - zejména těch typicky českých se mi to nelíbí.

U prijmenich, která mají cizojazyčný původ je přechylování zbytečne (Filipi, Liebig, Mustafa ..). U rýže českých jmen (Novák, nový, dvorak .) to vydim naopak.

U ryze českých jmen mi přijde přechylování zvláštní, ale proč ne, když se to dotyčné líbí. U cizích se mi přechylování ale vyloženě nelíbí.

u typicky českých jmen se mi to zdá zvláštní a působí to na mě, že žena chce být zajímavá - možná je to jen můj předsudek.

U většiny českých jmen je dobré přechylovat, ale když se přechylují cizí jména - Agatha Christiová - tak by se to nemělo dělat

U vyloženě českých příjmení v ČR je to spíše jakási módní póza. Zahraničí nehodnotím.

u zahraničních cizích příjmení jsem jednoznačně PROTI přechylování. U českých příjmení je to na každé ženě, ale většinou mi to zní směšně (Zuzana Schmitt o.k., Zuzana Ovčáček mi přijde legrační. Ale je to rozhodnutí jen a pouze té dámy.

U zahraničních jmen mi přechylování přijde tak nějak nepatřičné, v češtině je sice běžné, ale pokud se někdo z nějakého důvodu rozhodne pro nepřechýlenou variantu jména.

u zahraničních jmen mi vadí

U zahraničních příjmení je nepřechýlení logické .

U zahraničním příjmení mi nepřijde vhodné je přechylovat (tj. počešťovat). Naopak česká by měla být přechylována.

umožnila bych to cizinkám, manželkám cizinců nebo u jmen cizího původu (zejména zakončených na samohlásky)

UMOŽNIT BEZ OMEZENÍ

Upozorňování na sebe v případě českých jmen. Pokud se jedná o cizinku, nebo manželku cizince je to normální. Například Jana Novák je trapka

Určitě by se neměla přechylovat příjmení známých zahraničních osobností a obecně by se příjmení měla používat v takovém tvaru, ve které jsou. Není nic horšího než Jeniffer Lopezová apod.

určitě přechylovat - tradice

Určitě přechylovat a nevymýšlet zbytečnosti.

Uvolnit pravidla a netrvat na bezpodmínečném přechylování cizích jmen v médiích. Ono poté ta výjimka, kdy nepřechylují zrovna jedinou češku (viz Smetana), vypadá hloupě.

Už jsem psal výše, v případě českých jmen se mi to nelíbí.

Už jsem to napsala v 5. otázce.

už jsem uvedl v otázce číslo 4

Už podle příjmení by mělo být jasně poznat že jde o ženu.

užívání nepřechýlené formy ženských příjmení považuji za módní výstřelek, prznění jazyka a snahu odlišit se od "buranů" a "křupanů"

V budoucnu si jméno nepřechýlím, budu mít verzi: Marie Novák Soukupová - tedy první mužovo nepřechýlené + mé vlastní. Děti pak budou mít příjmení po muži.

V ceskem jazyku se zenska forma vsech zenskych slov prechyluje do zenskeho rodu.

v cestine by melo vse zustat jak ma byt.Spatne je podle mne prechylovani cizich prijmeni, pusobi to divne a komoli to prave jmeno dotycne.

V cizině nechápou přechýlená příjmení

v CR mame tradici prechylovani a melo by to tak zustat, alespon hned vim jestli je dotycny/a muz nebo zena

v cr zalezi od prijmeni, jsem proti prechylovani zahranicnych jmen

V Čechách zažita tradice přechylování, bohužel i zahraničních jmen.

v České republice zásadně přechylovat česká příjmení, pokud žije žena s cizincem, samozřejmě ji nebrání si vzít stejné příjmení jako manžel

V českém jazyce je to patvar a umělý konstrukt.

V českém jazyce se ženská příjmení přechylují. Mělo by to tak zůstat.

V českém prostředí by se měla pokud možno přechylovat.

V českém prostředí by se neměla prznit čeština. Přechylování jmen by mělo být českým zvykem. Něco jiného je to, když si žena bere cizince. Tam je to možné respektovat.

V českém prostředí je to nesmysl.

V českých zemích je zvykem přechylovat. Pokud někdo nutně musí používat nepřechýlené příjmení, jeho věc. Někdy to ale bývá docela komické - Ema Smetana).

v češtině ano

V češtině je to dost složité, aby se pak v tom někdo vyznal. Naše skloňování je přizpůsobeno přechylování a nepřechýlené příjmení není, pokud to není známá osoba, jednoduché poznat, že je to žena

v češtině je to historicky a jazykově daná norma, nemyslím, že ji lze snadno změnit jakýmkoliv sněrem k všeobecné spokojenosti, tedy bych to nedělala

V češtině je to tradice, takže souhlasím. Ale přechylovat jakékoliv cizí ženské příjmení mi přijde příšerné a velice se mi to nelíbí. Souhlasím tedy s ředitelskou Ústavu pro jazyk český.

v češtině přechylovat

V češtině se přechyluje, je to jeden ze znaků našeho jazyka a je to tak správně.

v češtině to zní divně

V ČR je to (pro Čechy) zbytečnost a ve světě by se nemělo měnit to, co je zažité, tzn. pokud se v západních státech nepřechyluje a ve východních ano, mělo by to tak i zůstat

v ČR je "ová" prostě už zavedený... ale když přidají "ová" třeba k příjmení americké herečky, př. Morrisonová, je to prostě divný...

V ČR je zvykem přechylování, dělá to pak zmatek

v ČR přechylovat, nepoužívat však u zahraničních osobností

v historickem kontextu slo o vyjadreni vlastnictvi zeny muzem; v dnesnim kontextu je to celkem jedno, dokonce nekdy po svatbe prebira muz prijmeni manzelky

V mém bezprostředním okolí se tento jev zatím nevyskytnul - resp. do mého okolí ještě neproniknul, ale ze světa (i) veřejnoprávních médií je mě známý a hodně odporný (viz krávy v 6.)

v mezinárodním styku je asi výhodnější nepřechylované příjmení, v budoucnu bude asi stále častější

V nasich krajinach je bezne prechylovat, ale cudzinci to niekedy tazko chapu. Navyse to trosku pripomina vlastnicky vztah (Novakova = patriaca Novakovi).

V našem prostředí mi to přijde tradiční, a stejně jako všechny cizince ve svém okolí nutím psát "š" ve svém jméně správně, tak mám ráda i to "ová" v příjmení - k češtině to patří.

V našich krajích trochu něšťastné.

v ostatních jazycích tento problém nemají, stejné příjmení mají muži i ženy

v podstatě je mi to jedno

v podstatě jsem to už popsal výše

V pripade, ze se jedna o nekoho, kdo zije v zahranici (ev. pracovne pouzivat neprechylenou formu, ac oficialne muze byt i prechylena), rozhodne chapu. Pokud se jedna o prevzate (cizi) prijmeni, pak prechylovani je taky pochopitelne. Pokud se jedna o "hezké české" prijmeni, nevidim duvod, proc neprechylovat, a prijde mi to neprimerene.

v případě cizích příjmení jsem pro nepřechylování

V případech, kde lze příjmení snadno přechýlit a dobře se vyslovuje, je to v češtině obvyklé a logické, pak je třeba přechýlit. Výjimečně to škodí, a pak nechat nepřechýlené. Navíc u některých křestních jmen s nepřechýleným příjmením nelze poznat, zda jde o ženu (např. Nikola Vacek může být muž i žena).

V případech, kdy se žena provdá za cizince mi nepřechýlení jména připadá přirozené. Ale nepřechylování typických českých příjmení působí spíše úsměvně.

V rámci ČR mi to nijak nevadí, ale jsem alergická na přechylování jmen žen ze zahraničí.

V textech článků mi vadí, pokud je kombinovaná přechylovaná a nepřechylovaná forma, má to být buď tak, nebo tak. Přechylování pomůže s rozeznáním pohlaví neznámých lidí, na druhou stranu pokud jde o cizinky, ty se prostě nejmenují -ová.

v zahraničí je to normální, proč ne u nás, ať si každý dělá co chce

V zásadě mi to nevadí. Ale jaksi se to nehodí do českých vět. Někdy je to směšné.

vadí mi nepřechylování

Vadí mi přechylování zahraničních jmen.

Vadí mi přechylování žen cizinek (Hingis - Hingisová)

vadí mi u českých žen, považuji to za pozérství. ovšem vadí mi také přechylování zahraničních jmen do českého -ová (např. patti smithová, michelle obamová) v tisku. v každé kultuře se tímto fenoménem zachází jinak, a nevidím důvod pro přechylování zahraničních jmen. obzvláště to vadí u severských jmen (gudmundsdóttir..., kdy koncovka je již známkou toho, že se jedná o ženu apod.)

Vadí mi u zahraničních jmen, když ta žena ve skutečnosti nemá příjmení končící na -ová

Vadí mi zbytečné přechylování českých příjmení.

vadí mi, když se u zahraničních hereček přechyluje... jednou je to jennifer anniston, tak nechapu proc ji prekladat jako annistonová...

vadí zkomolenení a přechylování cizích příjemní - Salma Hayeková, apod.

vcelku v pořádku hlavně když žena chce být významná i v zahraničí

Ve slovanských zemích to má tradici a myslím, že je to tak v pořádku. Nesouhlasím naopak s přechylováním cizích jmen- Angela Merkelová atp. Absurdních rozměrů ti dosahuje u přechylování ruských jmen, která jsou pak přechýlená 2x - Kurnikovová atp.

Ve státech, kde používají přechylování příjmení mně je to jedno. Ale nelíbí se mi, aby se přechylovalo příjmení ženám, které jsou známé osobnosti a -ová nebo -á v příjmení nemají.

Ve světě běžné, ať si každá žena vybere, co ji vyhovuje.

Ve většině případů záporný.

Ve výše uvedených případech v bodě a) (manžel cizinec či život v zahraničí) souhlasím, u běžných příjmení mi to připadá trapné, dotyčná se snaží akorát udělat zajímavou, jiné opodstatnění neshledávám.

Vesměs kladný

většinou přechýlené příjmení zní strašně, používá se zbytečně všude (hlavně u jmen celebrit)

většinou to zní divně, když se nepřechyluje, ale tak proč ne, někdy to je i hezké

víc se mi líbí nepřechylování

Více méně jsem to napsala už výše. Uvědomuju si, že pro náš jazyk je to praktické. U domácích příjmeních (Nováková apod.) bych to vůbec neřešila, tam je to jasné. Co se týká cizích, tak -ová nám pomůže zjistit, zda jde o muže či ženu. To, že to zní často hrozně, je věc druhá... Ale asi je to menší zlo, než to faux paux domnívat se, že např. přes e-mail komunikuji s mužem a pak zjistím, že to je žena.

Více se mi líbí nepřechýlená.

Více se mi zamlouvá přechylování, zdá se mi ženštější.

Viď odpoveď na otázku č. 4.

viď otázka 4

Viz 4. a 6.

viz 5

Viz bod 4.

viz bod 4.

Viz bod 5.

Viz bod 5. Přechylování je unikátní schopnost češtiny.

viz č.4

Viz odpověď 5.

viz odpověď číslo 6

viz odpověď na otázku č.4

Viz odpověď na otázku č.4. U českých jmen (pokud ženy žijí v ČR), tak mi nepřechylování připadá zbytečné. Pokud si česká žena vdá za cizince nebo žije převážně v zahraničí, tak bych příjmení nepřechylovala.

Viz odpověď sub 4 - zde zopakuji: U cizích příjmení může přechýlením vzniknout příliš krkolomné slovo, v těchto případech bych umožnil užívat příjmení nepřechálené. Také v textech týkajících se žen cizinek je rozumné vždy alespoň jednou užít nepřechýlenou podobu, aby bylo jasné, jak zní příjmení v originále. Jinak jsem ovšem pro respektování pravidla, že v českém jazyce se ženské příjmení užívá v přechýlené podobě.

Viz odpověď v otázce č. 5

Viz odstavec 5.

viz ot. 6 - prostě ať se každá rozhodne podle sebe, či dohody s manželem

viz ot. č. 3 a 4

viz otázka 3 a 4

Viz otázka 4. V zásadě přechylování chápu, ale nevidím v něm něco, co musí za každou cenu trvat. Pokud bych se vdávala, volila bych častěčně přechýlenou formu - tzn. manželovo jméno a své rodné v původní formě, protože nevidím důvod, přijímat pouze manželovo jméno.

Viz otazka 4. Dodala bych, ze prechylovani mi v podstate pripada jako przneni cestiny.

Viz otazka c.4

Viz otazka c.5.

viz otázka č. 4

viz otázka č. 4

viz otázka č. 4

Viz otázka č. 4.

viz otázka č. 6

viz otázka č.4

Viz otázka č.5 Přechylování je český zvyk, vznikl určitým vývojem a násilně ho měnit (umělý trend nepřechylovat) je zbytečné a kontraproduktivní. A jako vlastenku mě to vlastně i irituje.

Viz otázka č.6

viz otázku 5.

viz předchozí

viz předchozí odpovědi

viz výše

viz výše

viz výše

viz výše

viz výše - každá země má pravidla pro příjmení a přechylování a komolení je nesmyslné, zbytečné. Přijde mi, jako kdyby si ženy nevážily sebe samých...

viz výše - pokud je příjmení převzato od manžela, který má příjmení jiné než české a slovenské, takové, kde se běžně nepřechyluje, taky bych zvažovala nepřechýlené; při dlouhodobém pobytu a životě v zahraničí bych taky uvažovala o nepřechylování

Viz výše - vztahuje se především k cizím jménům a každý má právo volby. Záleží taky na daném příjmení.

Viz výše-u Češek přechylovat, zahraniční jména neprznit.

viz výše, nemám problém

viz výše, pokud možno respektovat pravidla českého jazyka, tj. přechylovat.

viz výše. U domácích jmen působí zvláštně, u cizích kus od kusu různé

viz výšee

Viz. 4

viz. bod 5.

viz. otázka 4)

Viz. otázka 5.

viz. otázka č. 6

Viz. otázka č. 6 a č.5

Viz. otázka č.4

vpodstate mi je jedno či sa prechyluje alebo nie, ale neprechýlené na mňa posobí zaujimavejšie a páči sa mi že meno tak nie je zbytočne dlhšie o 3 písmená

Všeobecně neutrální. Měla by být možnost volby.

Vždy se musí vycházet ze zvyklostí daného státu

Vždycky se přechylovala, nevidím důvod to měnit.

X

x

Z angličtiny jsem raději když se nepřechyluje. Česká jména se ale tradičně přechylují a myslím, že je to tak nějak hezky česky a správně. Když si česká žena, vezme jméno českého muže, které je viditelně české (př. Novák) nesnáším, když jej nepřechyluje. Pokud je jméno však nějak zajímavé, unikátní, cizokrajné (př. Makumbirofa) jsem pro nepřechylovat na makumbirofovovou.

z cizincového příjmení to je logické, tam se to nepoužívá, proč jim tedy komolit jméno, u českých bych to nepochopila

z jazykoveho hlediska je to mozna trochu prijemnejsi (ze zvyku) na vyslovovani a jde vetsinou hned poznat, ze jde o zenu, nicmene pokud jde o zahranicni zenu, tak kdyz se jmenuje Jane Smith, tak mi prijde na hlavu ji rikat Smithova...

Z právního hlediska v tom nevidím problém, z lingvistického hlediska to ovšem problém je.

Zahraniční je určitě možno neprechylovat ale česká jména bych prechyloval

Zahraniční přijmení ano, česká ne.

zajímavé

Zalezi na kazdem, svobodna volba

záleží jen na ženě,jak se rozhodne

Záleží na dotyčné ženě, je to její volba

záleží na národnosti, pokud se jedná jen o oslovování žen ze zahraničí přechylovanou formou, myslím, že je to špatně, měli bychom je nazývat pravými příjmeními...a pokud jsem o nepřechylování českých příjmení, jako je např. Jana Novák, to je myslím také špatně, není to tradiční, nelíbí se mi to

Záleží na příjmení, někdy působí násilně přechýlená podoba, jindy naopak nepřechýlená, ale je to věc zvyku.

Záleží na tom, zda přechýlit vůbec jde...

Záleží na vůli jednotlivých žen mě je to osobně jedno, netýká se mě to

Zásadně proti neprechylovani

Zavedla bych neprechylenou formu celoplosne.

Zbytečná starost. Tak jak si každý volí resp. mění své křestní jméno.

zbytečné

zbytečnost

zbytečnost

Zbytečnost

Zcela bych přechylování zrušil.

Ze by se mela prechylovat jen prijmeni ryze ceska, pripadne tam kde si to dotycna preje a jinak hlavne prijmeni z ciziny v zadnem pripade neprechylovat.

Ze zavedené tradice vnímám přechylování ženských příjmení jako českou normu, když slyším nepřechýlené české ženské příjmení, zní mi trochu divně.

Zeptal bych se dětí narozených těmto "nepřechyloženám".

zleží na původu jména. Ta cizí by se přechylovat neměla.

Zní to divně

zni to divne

Zodpovězeno v otázce č. 5

Zrovna příklad Jana Novák vypadá divně. U českých jmen to působí zvláštně a nevím, co k tomu ženy vede. U cizích příjmení to nepřechýlení zase zní lépe.

zrušila bych u nás přechylování

Zůstat u přechylování a nedělat v tom zbatky

Zvláštní a zároveň zajímavé

žádný

žádný

žadný

Žádný, nevadí mi

že je dobře, že má každý možnost si zvolit podle svého mínění

že je to každého osobní věc, nemám nijak vyhraněný názor

Ženská příjmení cizího původu bych povolila nepřechylovat (např. Kateřina García), jména českého původu pouze pokud jde o manželku cizince (spolužačka má vyvdané příjmení Novak, protože si vzala potomka x-té generace českých emigrantů do Kanady, kde nyní dlouhodobě žijí), jména českého původu v běžných případech (oba Češi, žijící v ČR) bych nepřechylovat nepovolovala.

ženská příjmení mají končit -ová...

Ženy by měly mít možnost výběru, ale osobně preferuji přechýlený tvar, pokud žena žije v Česku a má české příjmení.

Žijeme v zemi, kde je zvykem přechylovat, tak jsem pro přechylování a když už užívat nepřechýlenou formu tak alespoň ne u jmen končících na ý, zní to divně.

9. Jste si vědomi možných komunikačních komplikací, které nepřechylování ženského příjmení může způsobovat (např. špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení)?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí a podle toho se mu zobrazily další otázky [Anootázka č. 10, Ne → konec dotazníku, Nevím → konec dotazníku].

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Ano88973,65 %73,65 %  
Ne17214,25 %14,25 %  
Nevím14612,1 %12,1 %  

Graf

10. Pokud ano, tak jakých?

Nepovinná otázka, respondent mohl napsat odpověď vlastními slovy.

-ová = prostředek, který umožňuje jméno přiřadit k příslušnému gramatickému rodu a pádu - ze změn plynou problémy v komunikaci i porozumění textu

-

- pokud se bude jednat např. o formy komunikace, kde nedochází k osobnímu kontaktu, a dotázaný zná pouze příjmení tazatelky, může se mylně domnívat, že se jedná o osobu mužského pohlaví - při oslovení si člověk nemusí být jist, zda příjmení přechýlit, nebo ne

- snížení výpovědní hodnoty projevu - pravopisné potíže

- viz poznámka v 6: paní Nováková nemůže mít společný pokoj s panem Novákem, protože to jsou cizí lidi - inu, nevzdělanost hotelového a letištního personálu je někdy síla

:) v otázce 9 je máte vyjmenované - ale pokud se žena rozhodne pro mužskou verzi, musí s tím počítat.

..

.. špatné oslovení, skloňování atd

...

"Paní Novák, mohu se Vás zeptat....." - většině lidí bude divné to říci takto, radějipřechýlí k "paní Nováková", apod.

"Přijde tam Novák." Ale nevíme, jestli Petra Novák nebo Petr Novák. S přechýlením víme, jestli dotyčný mluví o muži či o ženě. Ale na druhou stranu, toto je zvyklost pouze slovanských jazyků. Ostatní jazyky přechýlení nemají a taky posluchač pochopí, o kom je řeč.

(např. špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení)

1. pád: Jana Novák 2. pád: Jany Novák? Jany Nováka? Jany Novákové? ... – první pád se ještě dá, ostatní už jsou opravdu problematické... případně 1. pád je nepřechýlený, ostatní ano –> nemá to logiku

5. pád - paní Novák - nesprívně/ paní Nováku správně; 7. pád - s paní Novák/ s paní Novákem ???

5.pád - Vážená paní Smetana (u mužů - vážený pane Smetano)

Ak žena použije neprechyľovanie , musí počítať so správnym skloňovaním: Prišiel Vám balík od pani Jany Nováka, nie Novákovej. Ďalší príklad: Máš odkaz od J. Novák. Je to žena, či muž?

ale na druhou stranu - komoleji se prijmeni i ktera jsou straight forward

Ano, ale moje dlouhé jménoí je již ted pro mnohé problematické, je mi to jedno.

ano, pri sklonovani menime prave koncovku, ale priezvisko moze proste ostat nemenne, nevidim v tom problem

ano, to co je vypsáno v 9

ano, to co píšete, špatné oslovení, řekla bych, že mohou nastat i velké trapasy

Ano, všech, vyjmenovaných v 9.

asi by mělo být používáno jako u mužů

asi hlavně to špatně oslovení a komolení příjmení - i když osobně mi komolí příjmení, i když je přechýlené...

Asi nejvíce komolení a nepochopení. Ale nefunguje to i u cizinců v ČR?

Bez křestního jména možnost záměny muž/žena.

Bez přechýlení neznáme pohlaví dotyčné/ho. Ale nevidím v tom velký problém.

Bez přidaného jména lze snadno pokládat toto příjmení přirozeně za mužské, v některých případech to není poznat i s přidaným jménem (např. Nikita)

Bez uvedení jména může docházet k záměně pohlaví (to může být i výhoda), horší je to se skloňováním.

Bude těžké si zvykat na něco tak zavedeného, čeká nás spousta přeřeků a trapných situací, vůbec to vypadá na solidní vopruz :-)

celý je to divný

Ciste podle prijmeni se nepozna pohlavi osoby. Nicmene ve spouste zemi se neprechyluje a zjevne stale prosperuji... :)

Cizinci neví, že Novák a Nováková patří k sobě

Často se v různých seznamech uvádějí pouze příjmení - může dojít k tomu, že si ostatní budou myslet, že je to muž.

Často vznikající nepřesnosti, chyby. Při vyplňování různých papírů člověk přemýšlí, zda udělal chybu ve jméně nebo v příjmení atd.

češka s mužským tvarem příjmení je jak pěst na oko, u cizinek s neurčitým nepohlavním jménem se to vždy dá vyřešit přidáním slova, který vymezí pohlaví (oslovení, profese, funkce - paní, muzikantka, ředitelka)

čeština je jazyk mnoha možností a výrazů, a ne všichni česky umí, tak asi zkomolenin jmen

Čeština je jazyk, který odlišuje mluvnický rod a používání mužských jmen jako ženských je nečeské a likviduje jazykový cit.

Člověk nepozná podle příjmení, jestli jde o muže nebo o ženu

člověk nepozná pohlaví ze jména, špatné skloňování

Debilní nevzdělanci, ignoranti a zaostalí mohou mít problém při skloňování, oslovování atd. stejně jako jej mají již dnes.

Dej to paní Smetaně mi přijde hodně komické.

Dle okolností

Dlouho jsem před svatbou uvažovala nad tím, zda nové příjmení přechylovat či nikoliv. Nakonec jsem se rozhodla pro přechýlení pod tlakem okolí a také z toho důvodu, že by mě většina lidí stejně oslovovala s koncovkou -ová.

dneska každý komolí co může už neexistuje ani spisovný pravopis,tak si iluze nedelám

dochází bohužel i ke špatnému skloňování a oslovování mužů (pane Novák)

dojem, že jde o muže, pokud křestní jméno není dostatečně výrazné

Dovedu si představit, že mohou vznikat obtíže při oslovování.

Gramaticky zní opravdu divně oslovovat někoho "paní Novák", zatímco jejího manžela oslovíme "pane Nováku". Už to je nerovnost daná naším jazykem. U některých příjmení, která jsou podstatnými jmény mužského rodu, zní forma pro ženu zvláštně - například "paní Šourek".

Hlavně komolení příjení

hlavně pokud se po telefonu někdo představí nepřechýleně, tak si mohu myslet, že jde o muže (pokud je hlas neutrální)

Hlavně při skloňování.

hlavně skloňování, ale na to si člověk s mým příjmením zvykne rychle

Hlavně u lidí, kteří na to nejsou zvyklí a hlavně jejich nejistoty u skloňování. Ale jak už jsem napsal, mně osobně to divné nepřijde.

Hlavně v oslovení může dojít k faux pas když není známé jméno, které by určilo pohlaví.

hledaj jsem ve firmě pana Janů, byla to ale žena Janů - docela trapas

hloupým se to bude plést

Hned se nepozná, zda jde o ženu, pokud je uvedeno jen příjmení.

chybné oslovení

Chybne skolonovani

i tak mě titulují s ová

identifikácia či je to muž alebo žena

Idiotské vyznění, nepatří to do češtiny.

J. Novák - muž nebo žena ?? to je asi to nejpodstatnější - a následná komunikace se skloňováním v běžné komunikaci v češtině....

Jak bylo uvedeno v závorce. Špatné oslovení či zkomolení.. nicméně se s tím setkávám dost často a je jedno, jestli je přechýlené či není.

Jak je receno vyse - špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení a dalsi neprijemnosti.

jak je uvedeno v predchozi otazce

jak jsem již uvedl, kdyby se reformovala spisovná čeština, nebyly by problémy

Jak jste uvedl, špatné oslovení, komolení, skloňování, apod.

Jak oslovit paní Novákovou, která se jmenuje Novák??? Třeba: Paní Nováková, řekněte mi, prosím.... by znělo - Paní Novák, řekněte mi, prosím... Je to divné!

Jakékoliv špatné skloňování bych osobně vůbec neřešila. Beru to stejně, jako když si člověk není jist výslovností a udělá chybu.

Jaký pád zvolit.

jakých komplikací? některé zahraniční ženská přijmení se přechylují, některá ne, může v tom být trochu brajgl, zrovna tak se divně do ankličtiny asi blbě přechyluje - ová :D

Jana Pytlík byla s dnešním obědem velmi spokojená. Tuto bohatě stačí, jako ukázka nesmyslu.

jasně se lépe říká "dám to slečně Kočové"...než dám to slečně Kočí !!!!

Jde jen o zvyk.

Je běžné, že v textu se spatně poznat pohlaví, ale jestliže se to projevi i v češtině, tak to moc velký nárůst komplikací.

Je dana pouze zabehnutou prechylenou verzi. U neprechylene pak nekdy muzi oslovuji v pisemne korespondenci jako muze. Vzhledem k tomu, ze ja sama uzivam neprechylenou formu prijmeni, casto se nad tim pousmeji, ale zadny vazny problem v tom nevidim.

je jasné, že plno lidí nepřechýlená jména komolí a špatně skloňuje, ale to není problém nepřechýlení, ale nevědomosti lidí, co je chybně vyslovují apod.

je jich více, například nerozlišení pohlaví a s tím spojené komplikace

Je jich více. Například při krátké větě s podmětem a přísudkem nedojde k jejich shodě, což v našem jazyce může znít zvláštně. Novák šla nakoupit. Inu, je třeba používat delší věty a nějakým způsobem to opsat. Domnívám se, že je to přijatelná cena, kterou můžeme zaplatit.

je mozne,ze nekdo bude mit problemy napr se sklonovanim,ale tito lide maji problemy s cestinou jiz dnes,takze se vlastne moc nezmeni

Je ponižující, když si ostatní myslí, že jste muž, a vy jste žena. Nepřechylovat je nedůstojné.

Je to divné při oslovení - např. když říkám "dobrý den, paní Nováková". Jak potom zní "dobrý den, paní Novák - nebo snad paní Nováku"? Náš jazyk pro tohle není stavěný.

Je to kravina. Správně se při oslovování má měnit tvar toho příjmení. Neříká se pane Novák, ale Pane Nováku. Neříká se pane Straka, ale pane Strako. Jak tedy vypadá oslovení - paní Emo Smetano?

Je to napsano v minulé otázce

je to opět na piču, stejně jako tento dotazník!

Je to uvedeno - špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení...

je to vse o zvyku, usmevne situace nastavaji kazdy den, proc se nezasmat navic :)

je zhoršená možnost identifikace pohlaví člověka dle příjmení a např. špatné oslovení

Jediné co mě napadá, že si budou plést muže a ženy, podle nepřechýleného příjmení se to nepozná.

jen podle příjmení není poznat, zda se jedná o muže či ženu

Jindra Novák, Saša Rašilov, Vlasta Burian, to by mohly být i ženy

Již jsem se s tím setkala - jednou jsem špatně skloňovala, potom jsem z paní udělala pána a ejhle..hned tak cca 5 minutové vysvětlování: "Slečno, to tedy ne! Copak vypadám jak chlap?! Dobře si mě zapamatujte, ať už se to nestane!" - Ne, nestane..

již výše zmíněné špatné oslovení a skloňování

již zmíněného komolení, špatné oslovení

jmenovka J. Novak muze byt Jana i Jan, ale ve spojeni treba s titulem je to v cestine jasne

Jsme národ poměrně negramotných idiotů. To, že oslovujeme v 5. pádě ví jen pár lidí. Takže běžně slyším pane doktor (míto pane doktore), pane Novák (místo pane Nováku). Takže pokud bude někdo oslovovat paní Novákovou paní Novák, je už skutečně jedno.

jsou vyjmenovane vyse

Kamarádka má problém, že pokud nemá v textu uvedeno křestní jméno, domnívají se, že je muž. Dále viz odpověď na otázku č. 8.

Každý průměrně inteligentní člověk si se skloňováním poradí a jinak není problém se zeptat té dané osoby.

Kdykoli nebude možné rozlišit pohlaví, což bude pro danou situaci důležité. Ve světě se to asi děje často.

Ke komolení dochází i s přechylováním. Divné je oslovení - u mužů lze pátým pádem u žen? Může dojít k záměně pohlaví ( bez kontexu) v češtině o to divnější např s příčestím minulým -l/ -la a s tím, že na rozdíl třeba od angličtiny ve větách s nevyjádřeným podmětem nepoužíváme on/ona

ke špatnému skloňování a komolení příjmení dochází i nyní a je to jen díky úrovni českého jazyka u většiny obyvatel ČR, může dojít ke špatnému oslovení, ale není to nic, na čem by se nedalo pracovat

Klidně ať mi jméno v budoucnu komolí a špatně skloňují, vůbec mi to nevadí, jde mi o můj osobní postoj.

Kolegyně je Gabriela Holiš a běžně k nám volají lidi, co chtějí mluvit s panem Holišem. Je to k pousmání. Podle mě zbytečná komplikace, když slovanská příjmení nesledují svou tradici.

Komolení a skloňování

komolení jména, zařazování automaticky do mužské kategorie apod

komolení příjmení - ale řekla bych, že to k domluvě patří.

komolení příjmení - stejná pravděpodobnost i v mužském příjmení nepoznám někdy, zda je to muž nebo žena, ale to je ve světě stejné

komolení příjmení je běžné, z Vaškové může být ihned Mašková, Hašková ... a to jsou typická česká příjmení ... Při nepřechylování se nejčastěji nepřechylují cizí příjmení, která se většinou ani neumí číst, natož skloňovat ...

Komolení příjmení může být běžný problém téměř jakýchkoliv jmen, bez ohledu na přechylování, ale problém bude asi spíš ve skloňování a oslovování dané osoby. Nejen kvůli nezvyku lidí, ale i kvůli složitosti některá taková jména skloňovat.

komolení, není to v češtině jasné

Komolení, nerozeznání pohlaví bez uvedení kř. jména.

komolení, skloňování jako muže

Komolení, skloňování.

Komolení, špatné oslovení (ne vždy je z jména poznat zda jde o ženu či muže..)

KOmolení, špatné skloňování

Komolení,děti to většinou nechápou

Komolí se i dnes s přechylováním. Manželka od pana Mádle se obvykle nesprávně vyslovuje p. Mádlová místo Mádleová. A nevím jak by se dalo skomolit paní Novák nebo v mém připadě paní Rek. Pokud se jedná o záměny pohlaví, pak nevím proč by např. při služebním kontaktu měl někdo dělat rozdíl mluví-li s ženou nebo mužem.

Komplikace mají někteří lidé i u tak běžného příjmení jako je Novák - oslovují pane Novák, místo správného pane Nováku. Ale, že by měly nastat nějaké velké komplikace - zrovna mě nenapadá jaké

Komplikace mohou nastat jedině u neznalých cizinců a těm by mělo stačit vysvětlení.

Komplikace mohou nastat, ale je to o čase, o zvyku... komplikací mohou být špatné skloňování, komolení, oslovení, u některých jmen může nastat problém s identifikací pohlaví (př. ta Vlasta Novák, nebo ten Vlasta Novák)

Komplikace můžou v některých případech nastat, protože u nepřechýlených příjmení nemusí být dopředu zřejmé, jde-li o ženu či muže (k tomu u českých přechýlených příjmení dochází jen zcela výjimečně - Vlasta Jirků).

komplikace, ktere nyni zazivam se svym prijmenim (jinak se cte a jinak pise) jsou takove, ze i kdybych si -ova skrtla a ulehcila si tim profesni zivot, nijak me to neovlivni

Komunikační komplikace však mohou nastat i u přechýlení ženského příjmení :D ale je pravda že když je někdo Nováková je jasné, že je to žena. Však když se v telefonu žena představí jen jak Novák a neřekne ani jméno např. Zdena tak už je problém v oslovení atd.

Komunikační komplikace? Kolik lidí oslovuje správně 5.pádem?? Což by mělo být ukazatelem jazykové kultury?? Slyším to dnes a denně, pracuji ve zdravotnictví, většinou se oslovuje nesprávně,1.pádem. Já mám víceslovné příjmení, protože jsem sama zažádala o změnu. Mám nový rodný list. Když jsem se vdala, nechala jsem si příjmení po otci a manželovo příjmení jsme přidala za své rodné. Nemám s tím žádný problém, naopak je milé, když se Vás při kontaktu někdo zeptá, jak Vás má oslovovat. Já to dělám stejně ve své práci, pokud si nejsem jista, jak mám dotyčného oslovit, zejména pokud je to cizinec nebo příjmení, u kterého si nejsem jista.

končí to tak, že se nepřechýlené příjmení neskloňuje (přeci se nebude skloňovat podle mužského vzoru). A v češtině se má skloňovat.

Konkrétně skloňování může být problémem, protože při nepřechýlení je docela obtížné dané slovo správně užít ve větě, chybí k tomu jazyková úprava. Běžně se přechylují jména cizích veřejně známých osobností, ale u češek se tomu snažíme vyhnout.

Kromě toho, že rozumný člověk hledí na ženu, jako ne husu, pak samozřejmě dochází k nedorozumění stran vědomosti o pohlaví osoby. Neusiluje-li žena o odstranění druhotných pohlavních znaků, které ji jako ženu identifikují, protože se cítí být mužem, je nesmyslné, aby tak činila v případě svého jména.

Které příjméní uvádět při oslovení?

lékař může mít zapsané v objednacím listu jen příjmení a pak jde pro pana Nováka a ona je tam paní Novák...

Lidé neví, jak nepřechýlené jméno používat - zda ho skloňovat, či ne apod.

lidé neví, jak oslovovat

lidé se musejí neučit, že nepřechýlená forma příjmení se u žen neskloňuje, stává se mi často opak

lidé si dost často nevšimnou jména a myslí si, že přijde nebo že jim píše muž

lidi by to měli správně neskloňovat, ale budou se o to snažit a bude to špatně. Taky se budou bát jak jméno napsat, rotože když bude znít nestandardně, budou tušit zradu

Lidi muzou i tak prechylovat.

Lidi obecně často neumí skloňovat ani obyčejná slova.

máte je tady uvedené, např. oslovení - Dobrý den, paní Novák? Nováku?

Máte je uvedeny v závorce ;) jiné mě nenapadají

Maximálně to cizinci nezvládnou skloňovat... ovšem no a co?

Mimo již vyjmenovaných signalizuje takové jméno nepřijetí sama sebe, neschopnost žít ve své roli. Pokud to ji samo o sobě neznačí psychozu, pak jde buď o formu narcismu nebo nevyrovnanou osobnost. Vidím v tom jisté riziko např. pro spolupráci, či zaměstnání.

mnohdy nelze např. z dokumentu vyčíst, jde-li o muže či ženu

Mohlo by být nepatrné, zda-li se jedná o ženu či muže, což se dá ovšem vyřešit další komunikací. Komolení se nedostaví pokud se paní Janě Novák, bude říkat Jana Novák a nikdo nebude vymýšlet varianty. Když jste ve Finsku nikdo neřeší jestli jste Jaakola / Salminen / Hartikainen žena, či muž, vyplyne to z konverzace. Je to rozhodnutí každé jedné ženy zda-li to chce tak, či onak, jedná se o její život.

mohou mě oslovit jako muže, skloňování,

Mohou nastat humorné situace, má-li žena současně i obojaké křestní - např. Vlasta nebo Nikola. Těžko říct, zda ženu oslovovat po anglicku ("paní Jano Novák") nebo skloňovat stejně, jako mužskou formu ("paní Jano Nováku").

musí se používat i s křestním jménem, jinak není jasné, zda jde o muže, nebo ženu české slovo by nemělo zůstávat nesklonné, ale asi si ty dámy nepřejí, aby je někdo oslovovat paní Nováku nebo mluvil o nich: bez paní Nováka, s paní Novákem, pro což bych se přimlouvala, když už chtějí být nepřechýlené, tak do důsledků

může dojít k nedorozumění např. v písemném styku , i když podle křestního jména se dá dobře zjistit,zda se jedná o ženu

může dojít k omylu v pohlaví

může dojít k záměně pohlaví při komunikaci se zahraničím, špatné skloňování, používání prvního pádu

Může dojít k záměně pohlaví u dálkové konverzace.

Může dojít k záměně pohlaví.

Může dojít k záměně s mužem.

Může to někoho zmást nebo způsobit nepříjemnou situaci při oslovení, ale to se poddá s časem, neviděla bych v tom problém.

Můžeme si splést muže a ženu.

mužské příjmení u ženy působí podivně

Myslím si, že jde spíš o zvyk a jakousi jazykovou gramotnost. A i přechylené jméno vám můžou zkomolit. Za svobodna mi běžně komolili příjmení a to jsem byla s -ovál a nejednalo se o žádné speciální příjmení. Teď co jsem provdaná a bez -ovál tak problém je spíš v netypické příjmení a to že není přechylené je asi to poslední co by někoho trápilo :D navíc je spousta lidí co nezvládnou správně skloňovat ani mužské příjmení, takže nevidím problém v tom, že by byly ženy bez -ovál, ale spíš se všeobecnou problematikou českého jazyka

Myslím, že hodně lidí by nepřechýlení ignorovalo a používalo by přechýlenou formu, případně by si nebyli jistí, jak ženu oslovovat. Taky by to mohlo mást, kdyby daná žena někam posílala životopis.

n

Na to se zeptejte "Emmy Smetana" nebo "Emmy Smetany" nebo "Emma Smetana".

Na úřadech, v oslovení a další v tel. styku apod.

Napíšu to obráceně - u přechýlených nejsou problémy žádné. U nepřechýlených jich může být hafo. naco detaily - když chce někdo mermomocí dýchat pod vodou, vystrčí trubičku a dýchá. Když se chce mermomocí jmenovat jinak, vystrčí bradu a tváří se o třídu lepší člověk

Naprosto na palici je příklad vítací formule ve společnosti, kdy uvaděč pronese řeč: Pan Smetana a paní Smetana. Nebo : Vítáme zde pana Smetanu a paní Smetana.

Naprosto nezávažných.

Např na vš při kontrolování docházky mne budou volat pan Gamal :)

Např špatné skloňování, s tím však podle mě nositelé musí počitat..

např. "korektní" cedulka na dveřích "soudkyně Jana Novák" mi přijde jako totální útok na češtinu

Např. Eva Novák, genitiv: Evy Nováka? Evy Nováky? Jsem si téměř jistý, že by toto nastalo. Podle mého názoru je např. Novák v případě ženy nesklonné.

např. nelze okamžitě určit pohlaví nositele příjmení

Např. oslovení - Vážená paní Chaloupko, nebo Vážená paní Chaloupka?

např. podle podpisu v mailu nemusím poznat, zda se jedná o muže nebo ženu, pokud neuvedou křestní jméno nebo bude křestní jméno cizí

např. pokud někde uvedeme jen příjmení.... J. Novák....nenapadlo by mě hledat za tímto jménem ženu...

např. špatné oslovení, skloňování nebo komolení:) a také v případě, že se o někom hovoří, nemusí být hned jasné zda se hovoří o ženě či o muži

např. špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení

např. špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení, atd.

např. špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení. V takovém případě dává smysl nelpět na "tak je to správně" a tolerovat určité odchylky.

Např. v písemné komunikaci nemusí být jasné, zda se jedná o muže či ženu.

Např. ve větě "Novák porazila Smetana" nevíme, kdo koho porazil. Nevíme, zda se jedná o ženu či o muže, atd.

např. zesměšňování: "tak která z Vás dvou jde na řadu?"

Například problému v případě neuvedení křestního jména. Automaticky bude dotyčná osoba považována za muže.

Například se správně oslovuje (muže) - pane Nováku, u ženy si vůbec nejsem jistá, protože paní Novák zní blbě a podle mého je to i špatně. Paní Nováku taktéž.

Například špatné oslovování.

Například v seznamu bez křestních jmen nebude možné poznat jestli se jedná o ženu či muže

Například v situaci, kdy si pan Novák přivede manželku a představí ji jako paní Novák, asi budou lidí přemýšlet, jak ji teda správně oslovit, jestli se nepřeřekl, nebo jestli se oni nepřeslechli... Zkrátka to bude trochu trapnější situace. Nebo např. pokud bude někde napsáno: "Dnes ordinuje MUDr. A. Novák", tak bude většina lidí předpokládat, že se jedná o muže, ale přitom to může být žena.

například věta: Panu Novákovi a paní Novák (bylo povoleno... atp.) - česká flexe pracuje se jmény, ohýbá je v jednotlivých pádech, takže v nepřechýlených příjmeních nastává problém. Paní Novák(ovou) je třeba sklonit jako ženu, což nepřechýlené příjmení komplikuje.

Napsali jste je do závorky v předchozí otázce.

Né vždy je jasné, na jakém příjmení se manželé dohodli, proto může nastat situace, kdy špatně použiji příjmení druhého z manželů. Myslím, že to ale není tak hrozná situace, normální člověk mě opraví, blbec se urazí.

nebudeme vědět, jak skloňovat, jak oslovit

Nedokážu se představit skloňování - Jenny Suk... bez Jenny Suku/a/Sučice?

nedorozumění (např. J. Novák - můž,či žena?)

nedorozumění o pohlaví

nedorozumění v zahraničí

nedorozumění zda-li se jedná o ženu nebo muže nevíte jak daného člověka máte oslovit

Neexistují pro to přesná pravidla.

Neexistující skloňování, mylné oslovování.

Nechápu otázku, když problémy jsou obsaženy již v otázce? :) Možné problémy mohou být špatné oslovení, skloňování, komolení... Z napsaného jména může být i nejistota zda se jedná o muže či ženu.

nějaký úředníček by s tím mohl asi mít problém...

Nejasne pohlavi nositele v případě oznaceni pouze prijmenim

Nejasnost, zda se jedná o muže či ženu, pokud to není zřejmé z křestního jména, a z toho plynoucí společenské přešlapy. Skloňování může být taky pěkná past: paní Nový, s paní Nov...? Prostě do češtiny to nepatří.

Nejasnosti při určování mluvčího, umělá degradace možností jazyka, pochybnosti o zdravém sebevědomí při používání takové formy v českém jazyce.

Nejcasteji kvuli nezvyku - komoleni prijmeni, komoleni intonace pri vysloveni.

Nejednoznačná identifikace jedince. V důsledku toho špatné oslovení atd.

Nejednoznačnost toho jak naložit se jménem, potřeba rozlišovat mezi přechylovanými a nepřechylovanými osobami.

Nejistota při oslovení, špatné skloňování

Nejsme si jistí, zda je osoba muž nebo žena

nejspíše oslovení,ale asi ani to ne

Někdy jsou možné 2 podoby, jak by teoreticky bylo možné ženské příjmení skloňovat, ale najdou se i taková mužská příjmení. Pokud si člověk oslovením není jistý, vždy je možné se zeptat. Koneckonců vzniká tak i prostor pro seznámení. Sám mám příjmení Bucha, které mají nepozorně čtoucí lidé tendenci zaměnit se slovem "buchta". Můžu se za své příjmení stydět, nebo můžu být na své příjmení hrdý a prostě lidem vysvětlit, že oblíbené pečivo opravdu nejsem, a že si mají mé příjmení ještě jednou a pozorněji přečíst...

Někdy jsou tvary nepřechýlených ženských jmen hodně kostrbaté. Např. lotyšská jména Vantinenteiová, ale jak často se taková jména přechylují?

někdy nepoznáte, jestli se jedná o chlapa či ženskou (Saša Novák)

Někdy nevím, hovoří-li se o muži či ženě

Některé ,,dámy´´ (především ty, které mají nepřechýlené příjmení z důvodu větší viditelnosti ve společnosti) jsou schopné seřvat i prezidenta, pokud se tento opováží oslovit je přechýlenou verzí jejich příjmení. Jinak z osobní zkušenosti - každá normální žena tuto chybu buď taktně ignoruje, nebo něžně naznačí správnou formu a víc se k tomu nevrací.

Někteří jsou idioti a pokud vidí na papíře jméno Jana Novák, tak ji osloví jako Jana Nováková. Neumí číst? Ono to není tak složité.

někteří lidé ji budou stejně přechylovat

Někteří lidé neví, jak s takovým příjmením oslovit a používat jej v české mluvě

Nemusí být hned jasné, že se jedná o ženu.

nemusi byt jasne pohlavi osoby podle podpisu v dopise ci emailu; na druhou stranu zamezeni nedorozumenim ve vetsine dalsich zemi sveta, kde prechylovani neznaji (napr. manzelsky par, kde muz a zena maji pro cizince "rozdilna" prijmeni)

nemusí byť jasné, o aké pohlavie ide

Nemusí být na první pohled jasné, že jde o ženu

nemusí si dát dohromady manžel+manželka

není jasné pohlaví záměna identity

není zřejmé pohlaví, komplikace v administrativě

Není-li uvedeno jméno, není z příjmení jasné, zda se jedná o muže či ženu. A skloňování - vlastně si sám nejsem jist, jak by se mělo nepřechýlené příjmení skloňovat. Přesto nic z toho není důvodem přechylování vynucovat.

Neodpovídá to zásadám češtiny, takže to je podivné samo o sobě.

nepozná se kdo je muž a kdo žena.. člověk pak tápe v oslovení i v komunikaci

nepozná se pohlaví, v češtině i z mluvnického hlediska podstatná informace

Nepozná se, jestli se jedná o muže či ženu.

nepozná se, zda je to muž či žena

nepozná se, zda je to muž či žena

Nepoznám, jestli to není chlap.

Nepřechýlená ženská příjmení máme tendenci rovnou i neskloňovat. V některých případech se to navíc vlastně ani nedá (,,se slečnou Novákem" i ,,se slečnou Novák" je oboje gramaticky špatně + to jednoduše nezní) Nesedí do českého prostředí. Psaná podoba je zavádějící (oslovení ,,Dobrý den, pane Nováku" by se ženě asi nelíbilo) ...

Nepřechýlené příjmení dělá problémy u oslovování a obecně používání v jazyce (jak skloňovat slovo v mužském rodu pomocí ženských vzorů?), u nejednoznačných křestních jmen (což v češtině příliš časté nebude) může být v písemném kontaktu problém poznat, jestli se jedná o ženu či muže.

Nepřechylování neumožňuje skloňování jména a pro některé lidi je to nezvyk a neumí si s tím poradit. Nicméně, čím více se s tím budou setkávat, tím lépe se s tím vyrovnají. Možnou záměnu ženy za mauže nepovažuji za problém. Nevím proč by mi měl někdo komolit přijmení protože je o 3 písmena kratší.

nepřechylování vede někdy v češtině k nesrozumitelnosti (je to muž-žena?, jak skloňovat, ...), přechylování může zase vést ke komolení, nepochopení od cizinců, ... proto je nutné pře/nepřechylovat podle kontextu

nepříjemné situace při trvání na nepřechýlení, špatné skloňování

Nerozeznání muže od ženy dle příjmení, pak tedy špatné oslovení

Nerozpoznám při mailové korespondenci, jedná-li se o muže či ženu, není-li uvedeno jméno.

Neschopnost poznat, zda se jedná o ženu či o muže (tam, kde není uvedeno celé křestní jméno).

Neschopnost vysloveni, protoze pri predstavovani, neustala nutnost vysvetlovat ,ze mam 2 prijmeni a proc

nesklonné tvary můžou dělat neplechu, protože tvar substantiva může změnit význam, protože v češtině není fixní slovosled. Např. Jacques pomluvila Kočí -> kdo koho pomluvil?

Nesrovnalosti v pravidlech jazyka českého.

Neumime to sklonovat.

Neurčitost

neurčitosti rodu

Nevedela bych jak jmeno sklonovat, jak dotycnou oslovovat, pri uzivani pouze prijimeni pak nevime zda je muz / zena

Nevěděla bych například, jak takovou paní Evu Novák oslovit. Paní Nováku? Nebo z jazykového hlediska zcela nesprávně ,,paní Novák"?

Nevhodne oslovenie. Clovek nikdy nevie ci je to muz alebo zena. Moze vsak nicit predsudky

Nevím zda je člověk muž, žena nebo travestita :-)

Nevím, zda se jedná o muže/ženu. Odporuje to českým jazykovým pravidlům - jak například budu oslovat? Dobrý den paní Jano Nováku?

nevyplynez příjmení, že se jedná o ženu

Neznalost správného tvaru pri oslovováni

neznámepohlaví osoby nesoucí jméno

Nezni to cesky, je to jen vytrzene pravidlo z jineho jazyka a a násilne vlozeno do jineho

nezvyk

Nezvyk používát oslovení pán/paní a nepřechylovat. Taky, když bude někde napsáno J.Novák, nebudu vědět, jestli mám čekat ženu nebo muže.

nežádoucí zjednodušování si gramatiky

Nic podstatneho.

Nie je jasne, ci ide o zenu alebo muza

Nikdo nepozná, že není chlap, když bude někde napsaná jen příjmením.

No například zrovna to špatné oslovení a komolení příjmení. Nicméně špatné oslovení je většinou chyba oslovujícího, jednu známou kdysi zavolali na gynekologii jako na "pana" G***. A ke komolení příjmení dochází i s přechýlenou formou příjmení, to na věci nic nemění.

no těch, co jste vyjmenoval výše:-)

no třeba jen to, když se někdo podepíše J Novák, tak nevíte, zda je to tedy muž nebo žena když muž bude třeba Veselý, žena jako bude také Veselý? - nedává smysl - budete ji oslovovat "paní Veselý, mohla byste...?" a ještě by se něco našlo

No zrovna to skloňování, opravdu nevím, jak k němu přistupovat. Zda nějak skloňovat, nebo ponechat stejný tvar ve všech pádech? Jak např. oslovovat paní Kaplický? Paní Kaplický? A máme něco donést paní Kaplický, paní Kaplické nebo paní Kaplickému?

Novák porazila pouze Nový — Kdo koho? („Nováková porazila pouze Novou“ nebo „Novákovou porazila pouze Nová“) Mám fotografii s Obamou a Obama.

Občas je těžší odhadnout správný tvar.

občas se mi v telefonu při představení stane,že člověk na druhém konci se mnou začne hovořit jako s mužem

Obecně jakýchkoliv. Pro někoho může být nepřechýlené příjmení problém. Naopak pro cizince může být problém přechylování, které je českou (nejen) specialitou, a ve světě je poměrně nezvyklé.

Od problémů s doručováním pošty, přes matení se skloňování protože P. Novák může být stejně dobře Petr Novák jako Pavlína Nováková

odpověď je už v otázce 9.

Odpověď je už v otázce.

Okrem už spomenutej trápnosti, je to možnost chybz v oslovení, najma pri písomnom styku.

Omyl při určení pohlaví dané osoby, ale i to se dá vyřešit. Komolení určitě ne, jelikož se to stává i u typicky českých příjmení.

omyl zda jde o ženu či muže

omylem přechýlení

Opět viz výše. Kdybychom třeba u nepřechýlili původem německé Herrmann, tak jak bychom oslovovali pí Herrmann(ovou)? Paní Herrmanne asi těžko.. muselo by z toho být Paní Herrmanno (?), to ale evokuje, že jde o křestní jméno. A v sedmém pádě bych byla těžko s paní Herrmannem, nýbrž Herrmannou. Taky moc pěkný :-)) Mimochodem, jsem zvědavá na výsledky :)

oslovení

Oslovení - do osobního kontaktu mohou lidé očekávat setkání s mužem.

Oslovení (zvyklosti), skloňování

oslovení a skloňování. Ale ve všech ostatních zemích se nějak srovnají. Třeba tím, že se to pozná z křestního jména. Třeba Rosie určitě nebude chlap.

Oslovení může být problém, jelikož se nejedná o slovo v ženském rodě, tím pádem není jasné, podle jakého pravidla se má skloňovat. To samé u oslovení. Dále automatické přechylování, pokud někdo zná manžela a není o nepřechýlení informován.

oslovení mužským jménem (např. "dobrý den, paní Sedlák"

Oslovení např. "Paní Novák" mi zní naprosto trapně.

Oslovení pan

oslovení při důležitých hovorech, dopis na jiné příjmení

Oslovení v dopisech! e-amilech, nevím, jestli vyhlížet ženu/ muže při prvním setkání apod.

oslovení,

oslovení, komolení, trapasy...

Oslovování při různých druzích komunikace (především písemné), možná volba špatného skloňování díky špatnému výběru rodu.

oslovování žen přičemž si někdo bude myslet, že je to muž

oslovování, např. paní Novák, kde bydlíte?, komolení

Oslovujeme pane Koláčku, ale paní asi bych oslovila paní Koláček, což je divné, stejně jako paní Koláčku :)

Osobně si mě pletou s mužem při telefonickém kontaktu,popřípadě mě příjmení nesprávně vyslovují.

Paní Novák ? :D Znám pána, který se jmenuje Píča a jeho paní by se měla jmenovat Píčaová,tak si nechala příjmení bez toho ová. Když jsme pro ně dělali,tak nikdo nechtěl jít ani poprosit o sklenici vody :D :D

Paní Novák, mohla byste mi to podat?

paní Nováku? Byl jsem se slečnou Novákem. (Přičemž vynechání bližšího určení - paní, slečna... - může být zcela nesrozumitelné. A co vokál? Nováku?

Paní Novotný zní prostě divně.

paux pas

Pod pouhým příjmením se bude jednat pouze o muže.

Podle jména nemusí být poznat, zda jde o muže nebo o ženu. Ale jistě se s tím dá fungovat.

podle jména se dalo poznat povlaví

Podle příjmení bychom nepoznali, zda se jedná o ženu, či muže

Pohybuje-li se žena v zemi, kde je běžné přechylovat, mohou mít problém se skloňováním. (V zahraničí tento problém odpadne, nijak není potřeba skloňovat, pořád má jméno stejný tvar.) Může se tedy stávat, že nebudou např. vědět zda jí oslovit paní Nováku nebo paní Novák, občas možná budou mít tendenci přidat -ová.

pochopení rodu při profesním představování.

pokud bude někde uvedeno jen příjmení, těžko usoudit, zda se jedná o muže či ženu.

pokud budu mít neobvyklé křestní jméno, bude to pro druhého matoucí a může z toho vzniknout zbytečná nepříjemnost.

Pokud by jméno zůstávalo nesklonné, tak bychom se někdy vůbec nic nedozvěděly, např. Smetana navštívila Růžička - nemá žádnou vypovídací hodnotu, prostě nevíme, kdo koho navštívil, naopak když se řekne Smetanovou navštívila Růžičková nebo Smetanová navštívila Růžičkovou, je to naprosto jasné. Nebo bych třeba nevěděla, jak takovou Růžičku oslovit... Paní Růžička? Paní Růžičko?

Pokud čte někdo jenom příjmení, tak se často stává, že řekne první "pan" a potom se opraví na "slečna".

Pokud jde o situace, kdy je jméno psáno např. J. Novák - nebude zřejmé, zda jde o ženu, či muže.

Pokud je někde uvedeno pouze přijímení, které není přechýlené, tak to v ČR může vést k oslovování "pane" a následně k trapným situacím.

pokud je uvedeno jen příjmení a komunikace probíhá třeba e-mailem s novým obchodním partnerem, tak netušíte zda jde o ženu, či o muže a nemůžete dotyčného (ou) oslovit titutem pán (í)

Pokud je uvedeno křestní jméno, tak (v češtině) většinou ke zmatkům nedojde - Jana Novák bude pravděpodobně žena; ale J. Novák už, na rozdíl od J. Novákové, může být zdrojem nedorozumnění.

Pokud je uvedeno pouze příjmení bez křestního jména, může být žena považována omylem za muže.

pokud je známo jenom příjmení, nelze říci, zda se jedná o ženu či muže problematické skloňování (tedy více než obvykle) u některých (hlavně cizích) špatná výslovnost či jejich různé upravování do špatných tvarů

Pokud někdo neumí česky, tak mu nepomůže ani nepřechylování. Bude dělat chyby i jinde. Kvůli lidem, kteří neumějí česky snad nakonec zrušíme psaní velkých písmen a všude budeme psát měkké "i", aby snad náhodou nevypadali jako blbci?

pokud neznají lidé jméno, mohou si myslet, že jde o muže

Pokud se bude přechylovat, můžeme se vyhnout trapasům, pokud přechýlíme nepřechylované příjmení.

Pokud se člověk chce vyjádřit přesně, tak se vyjádří.

pokud se jedná o korespondenci,tak nevíte,zda jde o muže či ženu

Pokud se někde uvádí pouze příjmení, můžete být nepříjemně překvapeni, že se místo muže jedná o ženu. Je to zdrojem nedorozumění, trapných chvil atd.

pokud se někde ve formuláři objeví pouze J.Novák, nevíme zda se jedná o muže či ženu

Pokud se někdo podepíše příjmením, adresát nebude vědět, jak dotyčnou oslovit, neboť si bude myslet, že je muž.

pokud se nepoužije současně křestní jméno, tak může dojít k nedorozumění

Pokud se neřekne křestní jméno, je to zmatek a i některých jmen je to problém

Pokud se neuvadi krestni jmeno, tak spatne osloveni...jinak s ostatnim ma obcas problem kdekdo bez ohledu na prechylovani.

Pokud se příjmení nepřechyluje zároveň se neskloňuje. Přijde mi nesmyslné hovořit o paní Svoboda, komunikovat s paní Svoboda, jít bez paní Svoboda atd.

pokud se uvádí jen příjmení bez křestního jména

Pokud se žena jmenuje Jana Novák, nelze skloňovat její příjmení, pouze jméno. Nepovažuji to ovšem za komplikaci, osobně pro mě nepředstavuje žádný problém někoho oslovit "paní Jano Novák".

Pokud si vezmeme příklad - Emma Smetana. Máme slečnu oslovovat paní Smetano? Nezní to divně? Asi je to jen věc zvyku, pane Smetano nám divně nezní...

Pokud to v konkrétní situaci náš jazyk vyžaduje, přechýlila bych příjmení pouze "operativně" v daném pádě. Skloňovat se totiž musí.

Popsáno výše u otázky č. 8 - někdy se nerozezná muž od ženy.

potíže při oslovení v obchodním a společenském styku

Pouze asi cizích . U příjmení typu Novák, ale i třeba Smetana - Smetanová to není problém jak oslovit, skoloňovat atd.

Pouze možné komplikace v zahraničí, jinak žádné

pouze ve slovanských jazycích. větší zlo je přechylovat zbytečně příjmení zahraničních osobností v českém tisku, trhá to uši

považování ženy za muže

prakticky ve všem

Právě o to jde. Čeština skloňuje. Nepřechýlené ženské příjmení je v systému českého jazyka cizím prvkem.

Právě obtížnosti se skloňováním: Jana Novák, Jany Novák, Janě Novák, Janu Novák, Jano Novák! ... Haló, paní Novák? Pan a paní Novák.

právě pro tyto komplikace cizí bych nepřechylovala, česká ano

Právě špatné oslovení a komolení příjmení.

právě to, že z věty vůbec nemusí být poznat o jaký rod se jedná

právě v oslovení a rodu při komunikaci pokud s někým telefonuju

Predevsim v pisemne komunikaci nerozeznani muze od zeny, tudiz spatne osloveni (Vazeny pane namisto pani apod.)

Prechylovani neprechylenych, zeny jsou na to citlive. Zda jde o zenu ci muze se v CR snadno pozna dle krestniho jmena. A neni snad problem tedy ke jmenum psat pan/pani u zahranicnich jmen, i u ceskych

Problém může např. být jak nepřechýlené příjmení skloňovat, popř. zda s ním zacházet jako s výrazem nesklonným. Pak ovšem vyjádření pádu chybívá ke srozumitelnému či jednoznačnému vyjádření.

Problém může nastat, pokud není kvůli neskloňování jasný obsah textu (např. v médiích). Co se týče oslovení a komolení, myslím si, že pokud žena v českém prostředí užívá nepřechýlené příjmení, měla by být vůči tomuto tolerantní.

problém při skloňování, jako je oslovení apod. Mnohdy i mi někdo špatně skloní příjmení a to je přitom běžné.

problém se skloňováním

Problém se skloňováním

problém se skloňováním může nastat i u mužských příjmení, tato otázka je naprosto irelevantní. Michal Pacher, půjdu za panem Pacherou nebo Pacherem? chápete, vůbec to není o ženském příjmení.

Problém vidím pouze v přechylování cizích jmen, která nemají český základ příjmení.

problémy jak v psaném tak mluveném slovu, no a co teprve cizinci, ty mají totální guláš. No a co také příjmení např Nová/Nový... vždyť á a ý jsou na klávesnici hned u sebe, to se zkomolenina objeví raz-dva

problémy při oslovování, také problémy v rodině při pohledu dětí na matku...

problémy s rozlišením pohlaví

Problémy se skloňováním

Problémy se skloňováním (oslovováním).

Problémy se skloňováním? Každopádně nejde o nikterak závažný problém.

Problémy se zařazením příjmení do gramatické struktury češtiny, pokud mluvčí při ohýbání slova lpí na tom, že musí používat tvar, který je daný úředně (nemyslím si, že je nutné držet se úřední podoby úplně důsledně). Nějaký zmatek může působit to, že není zjevné z jména pohlaví osoby (nebo je určeno špatně), což až jako tak zásadní problém nevnímám.

především můžou občas vzniknout potíže se skloňováním

Především věčné opravování všech, co dotyčnou osloví a osloví ji špatně

Představím se v telefonu nebo v psaném projevu Novák a budu považována za muže.

přechýlené příjmení nese informaci o pohlaví (Muž/Žena), u nepřechýlených tato informace chybí (pokud není před jménem uvedeno "pan" či "paní" - což většinou v elektronické komunikaci není)

přechýlení zjednodušuje rozlišení, zda jde o muže či ženu, na druho stranu existují i příjmení, která jsou stejná pro muže i ženy a taky to jde (ale složitěji)

přechylování, problémy se skloňování

Přeřeknu se, řeknu to klasicky

Přes pusu snad nikomu nemůže jít "Paní Novák", hádám, že i když používá žena nepřechýlené příjmení, stejně ji hodně lidí bude oslovovat tak, jak jim to bude připadat normální.

Přesně těch, které jsou zmíněny v otázce 9. Při netradičním jménu se také nemusí z příjmění poznat, zda jde o ženu nebo muže.

Přesně to, co je uvedeno - špatné oslovení, skloňování a komolení příjmení

Přežbleptů může být mnoho.

Při čtení nevím o tom člověku nevím pohlaví. .........

při korespondenci a méně známém křestním jménu, často nevím, s kým komunikuji

Při korespondenci nebo hovoru přes telefon nemusí být hned patrné s kým člověk mluví. Proto používám představování celým svým jménem a příjmením. Samozřejmě u žen je poznat, zda se jedná o ženu po hlase příp.při psaném projevu dle ženského skloňování (psala, byla..).

Při nepřechýlení člověk nemusí vědět, zda se jedná o muže či o ženu, a jaká zájmena pak používat. Šlo by vyřešit uvedením i křestního jména.

Při oslovení např. v psaném projevu není možné uvádět jen příjemní - nebylo by zřejmé, jestli jde o muže či ženu. Musí se uvést titul: pan nebo paní.

Při oslovování osob telefonátem, které se potkali poprvé poté, co si jen firma přečetla jméno klienta může dojít k záměně pohlaví apod., ale šlo by jen o drobnou nepříjemnost.

Při písemné komunikaci může být problém se správným oslovením

Při setkání s kýmkoliv očekávám muže a přijde žena

při uvedení pouze příjmení všichni automaticky předpokládají muže

Při zahraničních jménech se nebude vědět, zda se jedná o muže či ženu ( např. Jo Smith). Člověk může mít nepřechýlené jméno, ale česká společnost zvyklá na přechylování to nemusí ctít.

Připadá mi hluboce otravné to všude zase a znovu vysvětlovat.

Půsoví to nezvykle, budí úžas, výslovnost a spol uvedené v předchozí otázce...

René Vomáčka v novinovém článku najednou může být muž i žena.

Rozhodně většina Čechů nebude umět oslovovat ani skloňovat. I já jsem na pochybách, zda bych oslovila správně.

Ruzne omyly a trapne situace. Na druhou stranu s tim musi kazda zena pocitat. Neni to bezne a spousta lidi to nema osvojene

Různé způsoby vyslovování, ale nevidím to jako problém. Někdy není poznat zda dle jména jde o muže či ženu. Kdo opravdu chce, si však vždy poradí. Ostatně jména typu Míša Matějů byla i dříve. ;-)

S tím se musí každý vypořádat, tak jako se s tím vypořádali ve zbytku světa.

Sama bych asi takové příjmení neskloňovala, ale rozumím, že by to bylo asi těžké, přijít na to, jak je to správně...

Samozřejmě, že by to pro mnohé mohlo být matoucí, ale jen kvůli tomu, že někdo neumí skloňovat nepřechýlené jméno, se daná žena nevzdá své volby.

Se to nehodí do českých vět. Někdy je to směšné.

Seleš hrál na Williams

Setkal jsem se s tím, že uvedli autora knihy Daniel Steel, ale ve skutečnosti se jednalo o autorku Danielu Steel - vznikla tak dost komická situace

Setkávám se s tím, že pokud žena užívá své rodné i provdané příjmení, ostatní ji stejně oslovují jedním z nich, nebo pokud je to jana novák, oslovují ji paní nováková. Pokud se nepoužije křestní jméno, většinou automaticky vypadá, že se jedná o muže.

Shválně jsem dala ano neboť toto je divná otázka, většina světa s tím má snad problémy?

Skloňování

skloňování

skloňování

skloňování

skloňování

skloňování

Skloňování - byl jsem s panem Černým a jeho ženou paní Černý, nebo paní Černým? Sama bych tápala, jak s tím příjmením pracovat, aby to bylo gramaticky správně. Dále se obávám, že občas bude paní s nepřechýleným příjmením pokládána za muže - kdybych viděla emailovou adresu p.cerny@xxx.cz, automaticky bych adresáta považovala za muže, i když to klidně může být Pavla Černý.

Skloňování a oslovování (Paní Novák zní trošku divně).

skloňování jména

Skloňování při oslovení. Sám mám tendenci příjmení své známé přechylovat v konverzaci, naštěstí si už zvykla :-) Někdo je na to prý ovšem velice háklivý. Navíc my, jakožto Češi zvyklí na přechylování, můžeme mít problém, když čekáte například pana J.Nováka a ona je to paní Jana Novák(ová).

skloňování-ale s tím musí majitelé jmen počítat...

skloňování, špatné oslovení

skloňování, viz výše. ale stejně jako se k můžským jménům doplňují koncovky v dalších pátech, tak by se uz ženských mělo v dalších pádech kromě prvního přechylovat...

skloňování, ztráta smyslu větu (viz. příklad Graf porazila Seleš - kdo koho porazil?), jazyk se stává neforemným

Skloňování.

Skloňování.

Spatne osloveni v dopisech ci skloneni mozna i posmesky.

Spatne osloveni, chyby ve formularich - komoleni

Spatne osloveni.

Spatne osloveni.

Spatne oslovovani, komoleni a sklonovani je i tak. Nema to na to vliv. Muzska jmena se taky bezne komoli. Problem je spise v znalosti jazyka nez v prechylovani

Spatne oslovovani, nepříjemný pocit okolí, pokud mají oslovit

Spatne sklonovani

Spatne sklonovani, lide jako ja se budou bat dotycnou oslovit, pokud si nebudou jisti, jak se jeji prijmeni sklonuje :)

spletení si ženy s mužem, horší šasnce na získání práce pro ženu s mužským příjmením, ponižování ženy s nepatřičným mužským příjmením

Spletení si ženy s mužem. Přece jen když nějaká žena má nepřechýlené příjmení, z kterého vždy není úplně jasné pohlaví, tak by vždy měla psát před jméno ekvivalent anglického Mrs. - tedy "Paní" Jana Novák, "Paní" Novák

Spočiatku by si ľudia nevedeli zvyknúť na to, že ide o ženy, takže by mohli nastať nedorozumenia, ale myslím, že časom by sa to stalo štandardom - v konečnom dôsledku, cudzinky tiež nemajú prechýlené mená, volajú sa tak a žijú. Im by sme už vôbec a v žiadnom prípade nemali dávať niečo, čo nie je súčasťou základného tvaru ich mena.

Spousta lidí nepochopí, že žena nemá přechýlené jméno a bude jej přechylovat, popřípadě může docházet k nedorozumění...

spoustu Čechů neumí používat 5. pád u příjmení- oslovování (př. pane Novák místo pane Nováku)

Správné skloňování, oslovování atd. Toto ale dělá problém některým lidem i s klasickým příjmením...

stejně ji na všech úřadech budou oslovat přechýlenou formou slova

stejných komolení a špatného skloňování jako je u příjmení partnerů

špatná identifikace pohlaví u cizinekk komolení jejich jmen - ony se -ová nejmenují

Špatná kombinace oslovení paní a nepřechýlené verze jména.

Špatná volba rodu

Špatné nebo nemožné skloňování, neznalost "správného" tvaru a tím vznik chyb, posměch u lidí neuznávajících nepřechylování.

špatné nepřechylování

špatné oslovení

Špatné oslovení

špatné oslovení

špatné oslovení

špatné oslovení

špatné oslovení

špatné oslovení

Špatné oslovení

špatné oslovení

špatné oslovení

špatné oslovení - přijde mi to celé nesmyslné - paní Novák, pokud je paní cizinka nemám s tím problém

Špatné oslovení a skloňování

Špatné oslovení na prvním místě,lze končit i východočesky-Nováků

špatné oslovení určitě, komolení taky...

Špatné oslovení, ale s tím člověk tak nějak počítá. Já s tím nemám žádné problémy. Jinak je to asi to samé jako oslovení slečno a paní - taky se člověk může spléci. Jinak to, že se ženy oslovují slečno a paní a muži pouze pán mi také příjde absurdní.

Špatné oslovení, jsou jména popř. přezdívky které nejsou pohlavně určeny.

špatné oslovení, kdy nevím s kým komunikuji, a největší prasárna ze strany matriky: Novotný Grubnerová

Špatné oslovení, komoleni jména

špatné oslovení, komolení jména, nevíme také zda jde o muže či ženu

špatné oslovení, komolení příjmení

Špatné oslovení, komolení, syntaktické potíže.

Špatně oslovení, nebo třeba pochopení jako muže (pokud není připsáné jméno)...

špatné oslovení, problémy při skloňování

Špatné oslovení, skloňování, komolení

špatné oslovení, skloňování, komolení

špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení

špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení

špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení

špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení a dalsi. Ale neni to nic podstatneho. Kdyz ma nekdo komplivovane prijmeni, tak taky musi porad vysvetlovat, jak se pise. Je to proste slozitejsi potom na pouzivani.

špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení, záměna pohlaví

Špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení. Osobně mi to nepřijde důležité.

Špatné oslovování

špatné oslovování

špatné oslovování,skloňování

Špatné oslovování(pokud dostanu na seznamu, že přijde J. Novák, opravdu nečekám Jiřinu Novákovou...)

Špatně se to skloňuje.

špatně se v textu rozliší, jestli se jedná o ženu či muže - což ovšem lehce vyřeší užití křestního jména

Špatné skloňování

Špatné skloňování

Špatné skloňování či oslovování.

Špatné skloňování, komolení... S tím ale musí taková žena počítat.

špatné skloňování, nepoznání, že jde o ženu.

špatné skloňování, nerozeznatelnost pohlaví u neznámých jmen

Špatné skloňování, oslovení, záměna pohlaví,...

špatné skloňování, tendence komolit apod. - nicméně jazyk je tak živá struktura, která se stále mění, zkušenost nepřechylování u cizinek zde je, tedy se nejedná o žádnou nepřekonatelnou komplikaci

Špatného vyslovování ano, ale nepřechýlená příjmení se přece neskloňují.

Tady učí J.Novák. - není možné určit

Tak hlavně může často docházet k omylům. Například v telefonu, kdy nebude jasné, s kým dotyčný mluví, pokud to ihned nepozná po hlase

Tak jako v angličtině, nemusí být hned dobře poznat, zda je dotyčný muž nebo žena.

Tak třeba Jindra Potucek. A vyklube se z něho ženská. Blbec z toho bude mít zážitek, ale ostatní si zvyknou:)

Tak třeba to, že z pouhého příjmení nepůjde určit, zda se jedná o ženu či muže.

takových, jaké známe z jiných řečí, že podle křestního jména například nelze poznat, zda je řeč o muži nebo o ženě ; komolení se ale stejně nevyhneme

Těch, co jsou popányv příklad

Téměř stále mé příjmení vyslovují špatně, ale to je z důvodu zahraničního jména, které se v ČR tolik nevyskytuje.

Těžší rozpoznání pohlaví dle jména

to co je uvedeno v otázce č.9

to co jste vypsali - špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení... Pak se budeme smát jako v anglosaském prostředí, kde také mají legraci z lidí, z jejichž jména není poznat, zda jde o muže či ženu...

To je jasné, problém je se skloňování, jdu s Janou Novák zní příšerně. Proto jsem pro nepřechylování pouze cizích příjmení.

To je pravda,například u jména neutrálního ,např.René + nepřechýlené příjmení může nastat problém,že nebudou vědět,zda se jedná o ženu nebo o muže.

To je široká otázka. V dnešní době sleduji destrukci češtiny, správně česky už nenapíší složitější souvětí ani právníci do smluv. Takže nějaká drobnost se zkomoleným příjmením není významná. Jak nositelka příjmení německého původu se zkomolováním žiju v podstatě od narození. Nemá vliv na můj život. Obohacuji ostatní, kteří objevují jiný svět ;)

to, co uvádíte v závorce - ale vše je věc zvyku a interpretace

Trapasy, kdy damu stejnr budou oslovovat prechylenym prijmenim...

trapnost, když si myslíme, že se jedná o muže

třeba komolení, ale mě obecně, kdybych byla novák a oslovili by mě nováková, tak mi to nevadí

Třeba těch co jsou vypsané v předchozí otázce?????

třeba Vlasta Novák - žena nebo muž? :-)

Ty,které jsou uvedeny v závorce v ot.9

U cizokrajných či méně rozšířených jmen nevíte zada jednáte se ženou, nebo s mužem!

U lékaře když se někdo jmenuje Novák, tak se předpokládá, že se jedná o muže. Když se někdo jmenuje Markéta Novák, tak je jasné, že to asi bude žena, ale volat do čekárny "pani Novák je na řadě..." je fakt dost divný.

u nás považuji přechlyvoání spíše za tradici. v zemích, kde se nepřechyluje, to způsobuje komunikační komplikace, ale jsou na to zvyklí.

U nedostatečně vzdělaných lidí se to může stát - u skloňování konvenčních jmen, zejm. při oslovení, je problém hlavně u jmen mužských a skloňování ženských jmen je bezproblémové. U hybridů ženských jmen bude zvýšená chybovost taky.

U některých křestních jmen nepoznáte, zda jde o ženu nebo muže. Když je příjmení přechylené stát se to nemůže

U přechylovaných verzí hned víme, jestli je dotyčný muž, či žena. Vzhledem k nuancím a běžnému skloňování všeho v našem jazyce je pak menší pravděpodobnost, že člověk při oslovení udělá gramatickou chybu, někteří lidé jsou na to více citliví.

U uvedeného příjmení Nerozeznam pohlavi

úplně běžných chyb, jakých se někteří lidé stejně dopouštějí ať se přechyluje nebo ne

urazka nositelky.

urážka té dotyčné ženy

určitě budou problémy u oslovení a skloňování příjmení, jedná se ještě o velmi vyjímečnou situaci ve změně příjmení a lidé na to nejsou vůbec zvyklí a mohou být z toho v rozpacích

Určitě to může zmást případné cizince, ale nechá se to snadno vysvětlit, ne? Též může dojít ke komolení, špatnému oslovení a podobně.

uvedená

Uvedl jsem to v bodu 5. A ještě něco. Jakou si dal Komenský a další práci s tím, aby byla naše řeč logická a "psatelná". Jsem rád, když to co říkám mohu tak i napsat a pořád to má svůj pochopitelný význam. Zkuste to v němčině, natož v angličtině. Je normální slabikovat psaní slova, aby bylo správně a ještě v tom soutěžit? Někdo měl sílu kolonizovat svět, někdo měl mudrce, kteří povznesli národ na vyšší úroveň myšlení. Jenom dnešní mocní světa nepotřebují myslící národy , obcany. Omlouvám se, stále platí co člověk to názor.

už by nebyly tolik znatelné rozdíly, když se čte třeba nějaký seznam.. pracuji ve škole a tam se neustále čtou jména dětí, které soutěžily za školu, když někdo ty děti nezná, ani neví, jestli je to kluk nebo holka..

Už zmíněno v úvodní otázce

Už způsobuje. Ale i obráceně, u přechylování. Proč nepožádali Evanse?

V běžné konverzaci se přechylování asi ještě jen tak nezbavíme. Někde můžou být problémy se skloňováním.

V cizině nedokážou pochopit, že s ženou patříme k sobě

V cizině obvykle neznají formu pro muže.

V Čechách to bývá dost častý problém, protože jak víme v zahraničí se jména zásadně neskloňují a nepřechýlená forma by se nedala také skloňovat, což může být pro nás Čechy těžké, jelikož jsme na to zvyklí.

V českém jazyce o kolegyni stejně mluvím jako o Novákové a ne jako o Aničce Novákovi a v zahraničí před schůzkou nevím na základě pouhého příjmení, jaký zákazník přijde, což mi komplikuje přípravu na schůzku.

v českém prostředí například ty vyjmenované v otázce, navíc mě napadá třeba i to, že lidé se diví (s různou intenzitou) a to může být velmi nepříjemné

V Česku hlavně skloňování, spisovnou češtinu zná již jen málokdo.

V češtině nejsou jasná pravidla, jak s nepřechýleným příjmením pracovat, pokud např. skloňujeme, někdy nemusí jít poznat, co je podmět a co je předmět (asi největší problém) - ale i to se dá zvládnout, pokud větu trochu upravíme. Pak ještě problém s rozeznáním pohlaví, což je nedůležité.

V češtině vzniká problém se skoňováním, nesklonná jména neladí a mohou způsobovat problém v porozumění (nejistý pád), zní nečesky, u některých typicky českých jmen může znít výsledek komicky.

V ČJ nepřichází moc v úvahu záměna pohlaví, to může být problém pouze u exotických vlastních jmen. A jinak je to o lidech - stejně jako lidi neumí používat vokativ ani u mužských a jmen.

V dnešní době spoustu lidí neoslovuje 5.tým pádem. Špatné oslovování už se děje bez ohledu na přechylování jmen.

v emailu, pokud dotyčnou neznáte, může dojít ke špatnému oslovení (záměnu za muže). Skloňování takového jména je také veliký problém.

V kombinaci s nečeským křestním jménem nemusí být ze jména jasné, zda jde o ženu nebo muže.

V našem prostředí znám-li jen příjmení budu předpokládat, že se jedná o muže a takto budu dále jednat...

V naší zemi je běžné příjmení ve formě křestního jména (mužského). Používání této podoby bez přechýlení mi přijde takřka nemožné (např. Jana Michal).

v některých případech by mohlo dojít záměně muže a ženy

V některých případech to může být matoucí z genderového hlediska a určitě jsou zde i problémy se skloňováním, což souvisí s rody v češtině.

V některých situacích nemusí být jasné, zda se mluví o muži či o ženě.

V případě nepřechýlení logicky každý použije v písemné komunikaci oslovení pane. Mohou nastat pro češtinu nelogické situace např. "Novák šla ven."

v případě uvedení pouze přímení člověk neví, zda jedná s mužem či ženou - při písemném kontaktu

v případě, kdy i křestní jméno je "obojetné", např. Jindra, tak by to mohlo způsobit zmatek, kdy by druhá strana např. při telefonickém rozhovoru nemusela vědět, zda hovoří s mužem či ženou

v psaném textu nelze poznat, jde-li o muže či ženu ( H.Novák )

V zahraničí se mohou domnívat, že manžel má taky příjmení na -ová

V zahraničí se tomu předchází mimo jiné i přidáváním Mrs. či. Ms. ke jménu. V zahraničí s tím problém nemají, proč tady?

V zásadě jen minimálních. Oslovení - ponechat původní jméno, skloňování - není třeba, komolení - -ová je obrovské komolení. Oproti komolení s -ová je to ostatní zanedbatelné.

Vážená paní Jílek... docela nestandardní kvůli ČJ

Vážená paní Novák (zní to hrozně)

vážená paní Novák zní fakt divně

ve chvíli, kdy má osoba vypasat pouze příjmení je to matoucí. Dále je velmi snadné se přeslechnout a velmi snadno někam do formuláře mohou vytížení úřednící napsat Jan místo Jana Novák a podobně obzvláště, jde-li žadatel o cokoli v zástupu za jinou osobu.

Velmi názorně to vidím při čtení jmen v anglické Wikipedii, často musím v článku hledat osobní nebo přivlastňovací zájmeno popisované osoby.

Většina cizinců stejně nedokáže správně vyslovit přijmení jiných jazyků. Je to normální, že se to zkomolí

většinou záměna pohlaví

vidím paní Novákovou - v pořádku vidím paní Novák? Nováka? ... a to mě jen tak napadlo teď "od stolu", při skutečném používání těch problémů musí vyvstat nespočet

viz 9 a 5

viz č.9

Viz moje odpověď na otázku č.8.

Viz odpověď na č. 5 a 8.

viz otázka 9, je to tam už uvedeno

Viz otázka č. 9

Viz v závorce o otázku víše

Viz vyse

Viz výše - čeština potřebuje skloňovat a činí tak pomocí koncovek. Vytváření útvarů bez koncovek činí věty nepřehledné a nesrozumitelné.

viz výše, s Novákem, Novákovou (s Novák a Novák)? Přechylování je stejně přirozené, jako přípona u mužských i ženských tvarů v jiném, než prvním pádě. V opačném případě by nastal jazykový paskvil.

Viz závorka u předchozí otázky :-) Jak skloňovat Emma Smetana? Přišla jsem s Emmou Smetana? S Emmou Smetanou? Bez Emmy Smetany/Smetana? Problematický je zejména čtvrtý pád: Seleš porazila Williams - kdo koho vlastně porazil? V češtině, která má na rozdíl od angličtiny dost volný slovosled, je to velký problém. Přechylování navíc na první pohled ujasňuje, zda se jedná o ženu/muže. A napsat vedle sebe Přišel Williams a přišla Williams? Není jednodušší použít koncovku než muset pokaždé přidat křestní jméno?

viz. otázka č.8, kde jsem trochu myšlenkově předběhla...

viz. výše

Vizte mé předchozí odpovědi.

vsech

vše

vše výše uvedené

Všech

všech

všech uvedených

Všech v otázce uvedených.

všech výše jmenovaných, domnívám se, že většina lidí je automaticky nastavena na přechýlenou formu, tak je může zarazit, že někdo používá nepřechýlenou

Všech výše uvedených

Všech zmíněných.

Všech.

všechny jsou vyjmenovány v předchozí otázce ;)

všechny výše zmíněné

všetky príklady vyššie spomínané

Vůbec nechápu v čem by měl být problém, při oslovení se její jméno prostě podle pravidel českého praviposu přichýlí a bude skloňovat ... JEjí problém

Výše uvedené...

Výše vypsané...

Vyvolání dotyčné v čekárně u lékaře.

vyvolávání ve škole

vzdycky muzou být problémy

Vzhledem k mému příjmení Lišková vidím problém se skloňováním, oslovováním

Vzhledem k tomu, že čeština je flektivní jazyk... Tak nepřechýlené příjmení se nedá jazykově správně používat.

Vzhledem k tomu, že odpověď ,,Ne" ukončovala dotazník, dala jsem ,,ano", abych sem mohla napsat, že žádné komplikace nevidím, je to stejné jako např. v případě ženy s příjmením Krejčí. Možným komplikacím se lze snadno vyhnout např. používáním křestního jména. Pokud se muž jmenuje Mrkvička, každému připadá normální, že se skloňuje ,,Mrkvičkovi" a ne ,,Mrkvičce". Jde jen o zvyk a podle mého názoru hraje v pohledu na nepřechýlená ženská příjmení roli česká nechuť přijímat cokoli odlišného.

Vždyť to píšete - špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení. Ani u jednoduchých jmen většina populace neumí oslovovat 5. pádem. Jak potom budou oslovovat paní Jana Novák - paní Jano Nováku???

Z hlavy mě napadá, že třeba v třetím pádě, "podejte to té a té" samotné příjmení může znít divně. Ale zase jsme u toho, pokud vím, že to mám podat TÉ O'Connor, je to dost rozdíl, než když to mám podat nějaké paní, co o ní slyším prvně v životě. A jinak se domnívám, že komolení příjmení z hlediska nositele jména se naopak dopouštíme při jeho počešťování a skloňování, takže v tomhle smyslu má otázka více úhlů pohledu.

z špatného oslovení muže vzniknout trapas....

základní problém vidím ve sklonování

záměna muž - žena

záměna pohlaví - na úředních dokumentech

záměna pohlaví (zkratka J. Novák - je to muž nebo žena), opovrhování a výsměch

Záměna pohlaví v některých případech

záměna pohlaví, špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení

Záměna pohlaví, záměna osob...

Záměna v písemné komunikaci ženy za muže, komolení příjmení, při komunikaci rozpaky protějšku kvůli složité gramatice

Záměna ženy za muže při použití příjmení bez kř. jména.

Záměna ženy za muže v písemném styku apod. Ale dá se snadno vysvětlit, nemělo by být překážkou.

záměna, je-li druhá osoba žena nebo muž

záměna, špatné skloňování

Zaměnění pohlaví, chybné oslovení

Zamění se muž za ženu.

zase-u českých příjmení je to komicé.

Ze jména pak často není poznat jestli je řeč o muži či ženě.

Ze jména Vlasta Novák se opravdu nedá určit, zda jde o muže či ženu

Zejména komolení příjmení, někdy může vyvstat i otázka ohledně pohlaví dotyčného. Takže např. u jména Nikola Novák nemusí být zřejmé, s kým máme tu čest a může to působit potíže.

Zejména neochoty ostatních akceptovat tato nepřechýlená příjmení.

zejména vidím problém ve skloňování, ale pokud se před to dá paní, slečna či jméno, přijde mi to ok

Zejmena zamena za muze. Casto nekdo pak bude i bezne jmeno psat cizojazycne (Eva Miler - Eva Muller...), protoze to muzske zni jako cizi, kdyz si ho zena neprechyli...

zlé oslovenie

Zmatek v pohlavích, nevím jestli jednám s mužem nebo ženou - mail, apod.

zmatení ostatních

zmatky

Zmatky v tom, kdo co udělal: Novák pozvala Smolík - nelze zjistit, kdo koho.

Zmínil jsem výše.

znám z práce ze zahraničí, vždy se musí důsledně dopsat pohlaví, aby se rozlišilo kolik postelí je zapotřebí pro muže a kolik pro ženy :)

Zní to především blbě česky. A někdy se to prostě skloňovat nedá. Potom také otázka, jak se budou jmenovat děti.

zvládají to jiné národy, nevidím problém, proč by Češi měli mít problém

Zvlášť skloňování mi v některých případech připadá výrazně problematické.

ZVYK JE ŽELEZNÁ KOŠILE A POKUD KDOKOLIV VIDÍ ŽENU POVAŽUJE ZA SPRÁVNÉ,v současné době použít automaticky -ová.Což zvláště u cizinek je naprostá hovadina a vznikají všelijaké patvary.Třeba při sport.přenosech,soutěží a p.

Žádná není tak důležitá, aby bránila nepřechylování. Nepřechylování je pro nás sice nová věc, ale stejně jako na každou novou věc se na něj dá zvyknout a vytvořit funkční systém, který problémy eliminuje.

Žádné nebudou.

žádné nespatřuji

Že mě můžou oslovovat jako muže (např. v telefonu)

Žena s mužskými rysy se může dostat do nepříjemné situace, když bude oslovena např. "pane Nováku"

Žijeme ve společnosti, kde je přechylování příjmení obvyklé. Pokud nějaká žena nebude přechylovat své příjmení, vystavuje se riziku nedorozumění ohledně jejího pohlaví.


(placená inzerce)

SEGMENTACE RESPONDENTŮ A OVĚŘOVÁNÍ HYPOTÉZ BETA

Pomocí tohoto nástroje můžete získat přepočítané výsledky pro jednotlivé segmenty respondentů a zjistit, zda se odpovědi určitého segmentu respondentů liší od „průměrného” respondenta. Funkce je v tomto momentě v testovacím režimu a zcela bez záruky, nepoužívejte ji jako jedinou metodu pro vyhodnocení hypotéz!

Metodická část této funkce se teprve připravuje, časem přibude podpora také pro chybějící typy otázek. V případě, že objevíte nějakou chybu, neváhejte mě kontaktovat.

Segmentační otázka č. 1
Segmentační otázka č. 2
Segmentační otázka č. 3

Analýza zajímavých souvislostí a závislostí (DZD)5

Byly nalezeny zajímavé souvislosti u 2 otázek.

Upozornění: V případě, že se Vám u otázky zobrazuje pouze jedna odpověď, nejedná se patrně o žádná senzační zjištění. Při interpretaci výsledků se vždy řiďte také výsledky uvedenými výše - pokud určitou odpověď zvolila většina lidí, nejsou zjištění zajímavá (např. pokud je věk 90% respondentů v rozmezí 15 - 25 lety, jsou veškeré závislosti k této odpovědi prakticky bezcenné).

Tip: Vysvětlení této funkce i s příklady naleznete v nápovědě

1. Pohlaví:

  • odpověď Muž:
    • 3.9x vetší pravděpodobnost při odpovědi Jsem muž - užívám mužskou formu příjmení na otázku 2. Užíváte přechýlenou či nepřechýlenou formu příjmení?

2. Užíváte přechýlenou či nepřechýlenou formu příjmení?

  • odpověď Jsem muž - užívám mužskou formu příjmení:
    • 3.9x vetší pravděpodobnost při odpovědi Muž na otázku 1. Pohlaví:

Zjišťování závislostí odpovědí

Pomocí této funkce můžete analyzovat vztahy mezi různými odpověďmi. V části A vždy vyberte jeden výrok (odpověď na určitou otázku), který Vás zajímá. V části B poté zaškrtněte odpovědi, u kterých předpokládáte, že by mohly mít nějakou souvislost s odpovědí z části A. Po stisku tlačítka Analyzovat na konci formuláře se dozvíte sílu závislosti A na B.

Tip: Delší vysvětlení i s příklady naleznete v nápovědě

A) VYBERTE ODPOVĚĎ (VÝROK), KTERÁ VÁS ZAJÍMÁ:

Poznámka: Můžete zaškrtnout více výroků. Zaškrtnutím více výroků v rámci jedné otázky tyto výroky sloučíte (logická spojka NEBO), zaškrtnutím více výroků v rámci více otázek docílíte vytvoření kombinovaného výroku (logická spojka A).

1. Pohlaví:

2. Užíváte přechýlenou či nepřechýlenou formu příjmení?

3. Souhlasíte s možností nepřechylovat ženské příjmení?

6. Proč podle vás ženy volí nepřechýlenou formu příjmení (např. Jana Novák)?

7. Znáte ve svém okolí ženu, která užívá nepřechýlenou formu příjmení?

8. Jaký je váš obecný názor na přechylování či nepřechylování ženských příjmení?

9. Jste si vědomi možných komunikačních komplikací, které nepřechylování ženského příjmení může způsobovat (např. špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení)?

10. Pokud ano, tak jakých?

B) DEFINUJTE SKUPINU RESPONDENTŮ NA ZÁKLADĚ ODPOVĚDÍ:

Poznámka: Můžete zaškrtnout více výroků. Zaškrtnutím více výroků v rámci jedné otázky skupinu respondentů rozšíříte (podskupiny respondentů budou sloučeny), zaškrtnutím více výroků v rámci více otázek skupinu zúžíte (použije se podskupina respondentů vyhovující všem otázkám).

1. Pohlaví:

2. Užíváte přechýlenou či nepřechýlenou formu příjmení?

3. Souhlasíte s možností nepřechylovat ženské příjmení?

6. Proč podle vás ženy volí nepřechýlenou formu příjmení (např. Jana Novák)?

7. Znáte ve svém okolí ženu, která užívá nepřechýlenou formu příjmení?

8. Jaký je váš obecný názor na přechylování či nepřechylování ženských příjmení?

9. Jste si vědomi možných komunikačních komplikací, které nepřechylování ženského příjmení může způsobovat (např. špatné oslovení, skloňování, komolení příjmení)?

10. Pokud ano, tak jakých?

C) KLEPNUTÍM NA TLAČÍTKO SPUSŤTE ANALÝZU ZÁVISLOSTI

Analýza Vám řekne, zda má Vaše definice skupiny respondentů nějaký vliv na Vámi vybraný výrok.

Zdroje respondentů

Níže uvedený seznam obsahuje odkazy na nejvýznamnější stránky, ze kterých přišli respondenti (dle refereru):

Z bezpečnostních důvodů nejsou zobrazeny kompletní adresy, ze kterých uživatelé přišli, ani minoritní zdroje respondentů. V případě následování odkazu z outlooku, icq nebo použití firewallu obvykle není možné zdroj zjistit. Jedná se o statistiku návštěvnosti dotazníku, nikoli jeho úspěšného odeslání (z různých zdrojů mohla být úspěšnost vyplnění dotazníku různá). Údaje tedy mohou sloužit pouze pro velmi hrubou orientaci.

Citace

Koloušek, A.Problematika nepřechylování ženského příjmení (výsledky průzkumu), 2016. Dostupné online na https://problematika-neprechylovani.vyplnto.cz.

Licence Creative Commons   Výsledky průzkumu podléhají licenci Creative Commons Uveďte autora 3.0 Česko

Poznámky:
1) Globální procenta se počítají s ohledem na celkový počet respondentů, lokální četnost bere potaz pouze respondenty, kteří danou otázku zodpověděli.
2) U otázek typu "seznam - alespoň jedna" si mohli respondenti zvolit více odpovědí, proto součet procent u jednotlivých odpovědí nemusí dát dohromady 100 %
3) Na povinnou otázku musí respondent zodpovědět pouze v případě, kdy mu je zobrazena. Dotazník může obsahovat skoky mezi otázkami, takže lze na základě určitých odpovědí některé otázky přeskakovat.
4) Tato funkce je zatím v testovacím stadiu a je určena spíše pro zábavu - mějte na paměti, že může zobrazovat i nesmysly. V tomto momentě probíhá pouze automatická analýza dvojic výroků, zavislosti kombinací výroků můžete zatím sledovat pouze prostřednictvím funkce zjišťování závislostí odpovědí.