Vyplňto.cz > Průzkumy > Archiv výsledků > průzkum jazykové vybavenosti

průzkum jazykové vybavenosti

Kdo by měl být příštím prezidentem ČR (v roce 2018)?
Zúčastněte se krátkého dotazníku a oznámkujte Havla, Klause a Zemana.

(veřejné výsledky 15. prosince ve 12h)

Základní údaje o provedeném průzkumu

Autor průzkumu:Zuzana Slivkova
Šetření:06. 10. 2013 - 20. 10. 2013
Počet respondentů:403
Počet otázek (max/průměr):14 / 13.25
Použité ochrany:žádné
Zobrazení otázek:celý dotazník najednou
Návratnost dotazníků:82,6 %
Návratnost dotazníků je dána poměrem vyplněných a zobrazených dotazníků. Jedná se o orientační údaj, který nebere v potaz ty oslovené respondenty, kteří ani nezobrazili úvodní text (neklikli na odkaz na dotazník).
Průměrná doba vyplňování:00.03:48
Stáhnout surová data:XLS XLSX CSV XHTML PDF-1 PDF-2 PDF-3 PDF-4 PDF-5 PDF-kódy
Stáhnout grafy:Všechny grafy
odpovědi & grafy   segmentace   závislosti   zdroje   dotazník   citovat

Úvodní informace zveřejněné respondentům

 

Vážení respondenti,

 

dotazník je určen široké veřejnosti všech věkových kategorií. Jeho cílem je získat informace, jež budou využity k sepsání sociologické práce. Prosím o vyplnění pravdivých informací, odpovědi jsou zcela anonymní, tudíž nehrozí žádné zneužití.

Děkuji za váš čas, Zuzana Slivková

 

Odpovědi respondentů

1. Jaké je vaše pohlaví?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
žena30776,18 %76,18 %  
muž9623,82 %23,82 %  

Graf

2. Kde žijete?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
město23658,56 %58,56 %  
vesnice8420,84 %20,84 %  
maloměsto8320,6 %20,6 %  

Graf

3. Do jaké věkové skupiny patříte?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
od 16 let- do 25 let25964,27 %64,27 %  
po 25 letech13032,26 %32,26 %  
do 15 let143,47 %3,47 %  

Graf

4. Ohodnocení svých jazykových schopností (orálně):

V případě znalosti více jazyků, odpovězte do kolonky vlastní odpověď.

Povinná otázka, respondent musel zvolit alespoň některou z nabízených odpovědí nebo dopsat nějakou vlastní.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
plynule konverzuji17142,43 %42,43 %  
mluvím lámaně13734 %34 %  
domluvím se "rukama, nohama" (pasivně)6516,13 %16,13 %  
domluvím se telefonicky5513,65 %13,65 %  
píši s gramatickými chybami / obtížemi204,96 %4,96 %  
gramatiku ovládám perfektně133,23 %3,23 %  
neumím mluvit v cizím jazyce133,23 %3,23 %  
"rukama, nohama" (pasivní)81,99 %1,99 %  
domluvím se20,5 %0,5 %  
neumím v cizím jazyce psát10,25 %0,25 %  
angličtina, španělština - plynule konverzuji; italština - mluvím lámaně10,25 %0,25 %  
německy - rozumim a nemluvim když nemusim, páč jsem kretén vynervovanej. V angličtině mluvim jak ánus při průjmu. 10,25 %0,25 %  
AJ - úroveň C2, NJ - B1/B2, RJ, IJ - A1/A210,25 %0,25 %  
anglicky,polsky a samozřejmě slovensky se domluvím a pak znám základy nizozemštiny10,25 %0,25 %  
Plynule se domluvím jedním cizím jazykem a dvěma tak nějak lámavě.10,25 %0,25 %  
nemám příliš osobních zkušeností, ale dolážu se domluvit10,25 %0,25 %  
AJ plynule, NJ kostrbatě, ŠJ minimálně10,25 %0,25 %  
Francouzština, Angličtina10,25 %0,25 %  
Jeden jazyk ovládám na dobré úrovni, z dalších několika umím základy10,25 %0,25 %  
domluvím se anglicky a francouzsky; pasivně španělsky10,25 %0,25 %  
německy mluvím, anglicky rozumím a domluvím se10,25 %0,25 %  
AJ plynule, NJ pasivne10,25 %0,25 %  
2 jazyky plynule10,25 %0,25 %  
jedním jazykem zvládám běžnou konverzaci, druhým jazykem zvládám základní komunikaci a pomáhám si "rukama, nohama"10,25 %0,25 %  
konverzuji 3 jazyky10,25 %0,25 %  
AJ plynule, NJ lámaně10,25 %0,25 %  
něco mezi lámanou a plynulou konverzací, nejsem rozmluvená, ale slovní zásobu nemám špatnou.10,25 %0,25 %  
Anglicky plynule konverzuji, španělsky mluvím lámavě a japonsky se domluvím "rukama, nohama"10,25 %0,25 %  
německý jazyk na dobré komunikační úrovní, základní komunikační úroveň polštiny, základy ruštiny10,25 %0,25 %  
mluvím plynule 2 jazyky10,25 %0,25 %  
v rj plynule, němčinu mluvím, ale s chybami, anglicky rozumím, ale mluvím v holých větách, bulharsky rozumím a domluvím se10,25 %0,25 %  
Anglický jazyk: mluvím lámaně, ruský, francouzský, německý jazyk: pasivně, 10,25 %0,25 %  
AJ, IT10,25 %0,25 %  
aj- plynule, nj-lámaně, fj-lámaně, šj-lámaně, rj-lámaně10,25 %0,25 %  
anglicky plynule, německy pasivně, španělsky začátečník10,25 %0,25 %  
domluvím se rukama nohama ve čryřech jazycích, plynule jen česky, bohužel10,25 %0,25 %  
AJ - plynule konverzuji, němčina, francouzština - velice omezeně rukama nohama10,25 %0,25 %  
AJ plynně, NJ lámaně, FJ lámaně10,25 %0,25 %  
Angličtina - plynule, Němčina - domluvím se10,25 %0,25 %  
AJ - plynulá konverzace, NJ mluvím lámaně, francouzština + italština + ruština - pasivně10,25 %0,25 %  
rusky, německy, anglicky, francouzsky, turecky, polsky, slovensky10,25 %0,25 %  
Angličtina plynulá, němčina s chybami, pomajší, rozmýšlená konverzace10,25 %0,25 %  
domluvím se, občas trochu tápu10,25 %0,25 %  
učila jsem se cizí jazyk, ale myslím, že se ani rukama, nohama nedomluvím10,25 %0,25 %  
2. jazyk plynule, 3. lamane, 4. rukama nohama10,25 %0,25 %  
angličtina-plyule, francouzština-plynule, němčina-"ruce,nohy"10,25 %0,25 %  
Anglicky víceméně plyně, španělsky hodně mizerně, rusky rozumím10,25 %0,25 %  
AJ - plynuje, ŠJ - mluvím lámaně, NJ + RJ - "rukama, nohama"10,25 %0,25 %  
AJ -lámaně, NJ - konverzuji lámaně10,25 %0,25 %  
ruština, angličtina, němčina10,25 %0,25 %  
dokáži žít v cizině10,25 %0,25 %  
angličtina- ruce nohy, rustina- lámaně10,25 %0,25 %  
AJ - plynule konverzuji, NJ - mluvím lámaně:D10,25 %0,25 %  
Aj - plynule, Fj - plynule, Šj - lámaně10,25 %0,25 %  
Angličtina-téměř plynule, španělština-lámavě10,25 %0,25 %  
angličtina - plynule konverzuji, francouzština - mluvím lámaně10,25 %0,25 %  
AJ- plynule, RJ - Lámaně, NJ - rukama nohama (zatím)10,25 %0,25 %  
anglicky, francouzsky, česky, slovensky, částečně rusky, italsky a německy10,25 %0,25 %  
v různých jazycích různá úroveň10,25 %0,25 %  
polsky - plynule konverzuji, anglicky - mluvím lámaně10,25 %0,25 %  
nic moc, nedostatečná slovní zásoba10,25 %0,25 %  
záleží na jazyku10,25 %0,25 %  
středně pokročilá10,25 %0,25 %  
němčina, angličtina10,25 %0,25 %  
anglicky dobře, rusky hůř10,25 %0,25 %  
Plynule mluvím rusky, nemecky lamane, anglicky také lamane.10,25 %0,25 %  
angličtina - plynule konverzuji, němčina - mluvím lámaně, francouzština - domluvím se "rukama, nohama", švédština - mluvím lámaně10,25 %0,25 %  
domluvím se osobně10,25 %0,25 %  
Aj- plynule konverzuji, Nj- domluvím se (základní témata), Rj- pouze základy, domluvím se těžko10,25 %0,25 %  

Graf

5. Ohodnocení svých jazykových schopností (písemně):

V případě znalosti více jazyků, odpovězte do kolonky vlastní odpověď.

Povinná otázka, respondent musel zvolit alespoň některou z nabízených odpovědí nebo dopsat nějakou vlastní (min. 1).

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
píši s gramatickými chybami18652,25 %46,15 %  
píši bezchybně11632,58 %28,78 %  
neumím psát174,78 %4,22 %  
nedělám gram. chyby ale spíš stylistický, páč se mi líbí poetičtější rozložení slov ve větě, což Podsada nechápala. 10,28 %0,25 %  
viz předchozí10,28 %0,25 %  
anglicky s chybami,polsky mám problémy a holandsky také moc ne10,28 %0,25 %  
Jeden cizí jazyk umím perfektně a další 2 spíše s občasnými chybami.10,28 %0,25 %  
2 jazyky bezchybně, 2 s chybama... 10,28 %0,25 %  
AJ bezchybně, NJ s chybami, ŠJ minimálně10,28 %0,25 %  
Psát umím, občas se ujišťuji pomocí slovníku... U ostatních jazyků mám velké problémy10,28 %0,25 %  
pokud píši, tak často spíše tápu po slovíčkách, gramatiku docela ovládám10,28 %0,25 %  
aj a fr s malými chybami, šp celkem bez chyb (má jednoduchý pravopis)10,28 %0,25 %  
2 jazyky pokročile10,28 %0,25 %  
jedním jazykem píši s gramatickými chybami, druhým jazykem píši jen základní věty a fráze10,28 %0,25 %  
píši bezchybně v hlavním jazyce (eng) a s chybami v ostatních jazycích10,28 %0,25 %  
AJ bezchybně, NJ s chybami10,28 %0,25 %  
ale i tak si nemyslím, že by byl můj písemný projev špatný, vždy se snažím, aby měl úroveň10,28 %0,25 %  
s gramatickými chybami píši v polštině a ruštině, skoro bezchybně v němčině10,28 %0,25 %  
rj kvalitně, nj asi s chybami, ang. slušně10,28 %0,25 %  
píšu sice s gramatickými chybami, ale není jich moc10,28 %0,25 %  
Anglický jazyk: píši s malým množstvím chyb, ruský jazyk: píši s chybami, francouzský, německý jazyk: neumím psát10,28 %0,25 %  
aj- s malými chybami, nj- s malými chybami, šj, fj a rj - píši s gram. chybami (většími, chybí mi i slovní zásoba)10,28 %0,25 %  
anglicky bezchybně, německy s chybami, španělsky začátečník10,28 %0,25 %  
česky téměř bezchybně, ve třech cizích jazycích s chybami10,28 %0,25 %  
AJ - občasné nepodstatné chyby, němčina & francouzština - vím jak se píše pár základních slovíček10,28 %0,25 %  
AJ bezchybně, NJ a FJ chyby10,28 %0,25 %  
Angličtina - píši s chybami, Němčina - Píši bez chyb, Latina - Píši s chybami10,28 %0,25 %  
aj + nj - bezchybně, fj+ij+rj - s chybami10,28 %0,25 %  
Angličtina drobné chyby, němčina zpravidla také10,28 %0,25 %  
píši bezchybně, když už dám větu dohromady10,28 %0,25 %  
2. jazyk skoro bez chyb, 3. s chybami, 4. neumim psat10,28 %0,25 %  
angličtina, francouzština-určitě se najdou chyby, němčina-neumím psát10,28 %0,25 %  
nemám příliš širokou slovní zásobu, resp. slovíčka zapomínám, když jazyk dlouho nepoužívám10,28 %0,25 %  
píši s velmi občasnými chybami10,28 %0,25 %  
Aj píši bezchybně, šj lámaně, rj velmi špatně10,28 %0,25 %  
AJ - základy gramatiky a počítačová angličtina, NJ- základy gramatiky,slovní zasoba 10,28 %0,25 %  
ruština, angličtina, němčina10,28 %0,25 %  
AJ-bezchybně, NJ . s chybami10,28 %0,25 %  
Občas se chybička vloudí :D10,28 %0,25 %  
píši bezchybně v angličtině i španělštině10,28 %0,25 %  
píši v cizím jazyce, ale občas chybu udělám10,28 %0,25 %  
angličtina - píšu bezchybně, francouzština - píšu s gramatickými chybami10,28 %0,25 %  
AJ- občas s chybami, RJ- s gramatickými chybami, NJ - neumím pořádně mluvit, natož psát10,28 %0,25 %  
Občas chybu udělám, ale nijak závažnou.10,28 %0,25 %  
dorozumím se i se spr. pravopisedm bez chyb....je to srozumitelné10,28 %0,25 %  
v různých jazycích různá úroveň10,28 %0,25 %  
polsky - píši s gramatickými chybami, anglicky - píši s gramatickými chybami10,28 %0,25 %  
jde to10,28 %0,25 %  
záleží na jazyku10,28 %0,25 %  
středně pokročilá10,28 %0,25 %  
němčina, angličtina10,28 %0,25 %  
v případě němčiny umím psát snad bezchybně, u angličtiny naprosté minimum10,28 %0,25 %  
píši velmi dobře, ale občas s chybami10,28 %0,25 %  
angličtina - píši bezchybně, němčina - píši s gramatickými chybami, francouzština - píši s gramatickými chybami, švédština - píši s gramatickými chybami10,28 %0,25 %  
občas se vyskytne chybička10,28 %0,25 %  
Aj- píši bezchybně, Nj a Rj- píši s gramatickými chybami10,28 %0,25 %  

Graf

6. Kolik jazyků ovládáte/učíte se?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
216540,94 %40,94 %  
3 a více16039,7 %39,7 %  
16917,12 %17,12 %  
092,23 %2,23 %  

Graf

cílem otázky není rozlišit, jaké jazyky se učíte vs. jaké umíte, nýbrž s jakými jazyky jste se už setkali

7. Jaké jazyky se učíte/umíte?

Povinná otázka, respondent musel zvolit alespoň některou z nabízených odpovědí nebo dopsat nějakou vlastní (min. 1).

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
anglicky37793,55 %93,55 %  
německy24761,29 %61,29 %  
rusky11528,54 %28,54 %  
španělsky8220,35 %20,35 %  
francousky7819,35 %19,35 %  
italsky266,45 %6,45 %  
polsky81,99 %1,99 %  
latinsky71,74 %1,74 %  
žádný61,49 %1,49 %  
Latina51,24 %1,24 %  
slovensky51,24 %1,24 %  
Japonsky40,99 %0,99 %  
portugalsky40,99 %0,99 %  
švédsky20,5 %0,5 %  
nizozemsky20,5 %0,5 %  
čínsky20,5 %0,5 %  
česky10,25 %0,25 %  
日本語10,25 %0,25 %  
katalánsky, latinsky10,25 %0,25 %  
finsky, svedsky, latinsky10,25 %0,25 %  
polsky,nizozemský,slovensky,moravský10,25 %0,25 %  
začínám se učit maďarsky10,25 %0,25 %  
polsky, slovensky10,25 %0,25 %  
jap10,25 %0,25 %  
rumunsky, maďarsky10,25 %0,25 %  
anglicky sa jen učím (1.rok)10,25 %0,25 %  
pokud se bere v potaz i latina10,25 %0,25 %  
norština10,25 %0,25 %  
pár slovíček v jiných jazycích10,25 %0,25 %  
norsky, islandsky, polsky10,25 %0,25 %  
japonština, klingonština10,25 %0,25 %  
holandsky10,25 %0,25 %  
svahilsky10,25 %0,25 %  
finsky10,25 %0,25 %  
katalánský10,25 %0,25 %  
základy - bulharsky a lotyšsky10,25 %0,25 %  
latinky, finsky10,25 %0,25 %  
SRBSKY10,25 %0,25 %  
chorvatsky10,25 %0,25 %  
ve slově francouzsky je o tři řádky výše chyba- vynecháno z10,25 %0,25 %  
slovensky, japonsky10,25 %0,25 %  
turecky, polsky, slovensky10,25 %0,25 %  
finsky, švédsky, latinsky10,25 %0,25 %  
srbocharvatsky10,25 %0,25 %  
polsky, chorvatsky10,25 %0,25 %  
švédsky, latina10,25 %0,25 %  
Slovensky, trochu francouzsky10,25 %0,25 %  
lehce ovládám polštinu10,25 %0,25 %  
slovensky :-)10,25 %0,25 %  
litevština, maďarština10,25 %0,25 %  
německy jen rozumím 10,25 %0,25 %  
arabsky, latina10,25 %0,25 %  
slovenky10,25 %0,25 %  
hebrejština, latina10,25 %0,25 %  
norsky10,25 %0,25 %  
slovensky, polsky10,25 %0,25 %  
japonsky, latinsky10,25 %0,25 %  
esperanto, slovenština10,25 %0,25 %  
dánsky10,25 %0,25 %  
švédština10,25 %0,25 %  

Graf

8. Kdy jste se začal/a učit svůj/e první cizí jazyk/y?

Povinná otázka, respondent musel zvolit alespoň některou z nabízených odpovědí (min. 1).

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
7-1021753,85 %53,85 %  
do 7 let12130,02 %30,02 %  
11-188019,85 %19,85 %  
po 18 letech92,23 %2,23 %  
nikdy10,25 %0,25 %  

Graf

9. Kde jste se začal/a učit svůj/e první cizí jazyk/y?

Povinná otázka, respondent musel zvolit alespoň některou z nabízených odpovědí nebo dopsat nějakou vlastní (min. 1).

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
v průběhu studií (základní, střední, vysoká škola)31377,67 %77,67 %  
před zahájením školní docházky8521,09 %21,09 %  
rodina (rané dětství)358,68 %8,68 %  
po ukončení studií92,23 %2,23 %  
ve školce20,5 %0,5 %  
kurzy10,25 %0,25 %  
vy se začněte "vyučovat" česky!10,25 %0,25 %  
skolka10,25 %0,25 %  
z pohádek na tv stanici "cartoon network"! :)10,25 %0,25 %  
nikdy10,25 %0,25 %  
před školou základy aj, od třetí třídy nj. Ve škole aj až od šestý.10,25 %0,25 %  
v průběhu studií ale od domácího učitele10,25 %0,25 %  

Graf

10. Ovládá/učí se ještě někdo ve vaší rodině cizí jazyk?

Nepovinná otázka, respondent mohl zvolit jednu z nabízených odpovědí nebo napsat odpověď vlastními slovy.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
několik (1-3)25765,06 %63,77 %  
všichni8020,25 %19,85 %  
nikdo5012,66 %12,41 %  
Bratr10,25 %0,25 %  
vetsina10,25 %0,25 %  
obě sestry anglicky.10,25 %0,25 %  
Nevím jestli ovládá, ale všichni se předtím učili akorát tak rusky, tak někdo si třeba něco pamatuje.10,25 %0,25 %  
všichni v mladší generaci, mnoho ve starší, někteří se s jazykem, který se sami učili (ruština) nesetkali již dvacet let a nedá se podle mě říct, že by ho ovládali, jiný se nikdy neučili10,25 %0,25 %  
všichni umí několik jazyků a lépe než já10,25 %0,25 %  
jen pasivně10,25 %0,25 %  
učili se ale už mnoho neumí10,25 %0,25 %  

Graf

11. Který z těchto jazyků považujete za nejtěžší?

Nepovinná otázka, respondent mohl zvolit více z nabízených odpovědí nebo dopsat nějakou vlastní (min. 1).

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
čínština28473,2 %70,47 %  
hebrejština13334,28 %33 %  
francouština9725 %24,07 %  
latina6817,53 %16,87 %  
němčina369,28 %8,93 %  
španělština82,06 %1,99 %  
ruština30,77 %0,74 %  
arabština30,77 %0,74 %  
Japonština20,52 %0,5 %  
maďarština20,52 %0,5 %  
japonština ;)10,26 %0,25 %  
japonstina10,26 %0,25 %  
finština10,26 %0,25 %  
čínština atd.10,26 %0,25 %  
čínština neex. !10,26 %0,25 %  
většina zde uvedených jazyků je velmi obtížná, ale já bych sem zařadila také češtinu, protože zvládnout její gramatiku i fonetiku bývá pro cizince velmi obtížné10,26 %0,25 %  
nejtěžší jsou jazyky, které mají jinou abecedu jako my. Nejtěžší jsou znaky (japonština, čínština, arabština)10,26 %0,25 %  
programovací :D10,26 %0,25 %  
angličtina, neb je to jazyk, který se nevyvíjel10,26 %0,25 %  
na druhém místě je čeština10,26 %0,25 %  
čeština-pro cizince10,26 %0,25 %  

Graf

12. Jaký jazyk byste se chtěli učit?

Povinná otázka, respondent musel zvolit alespoň některou z nabízených odpovědí nebo dopsat nějakou vlastní.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
španělštinu16039,9 %39,7 %  
francouzštinu9323,19 %23,08 %  
angličtinu5513,72 %13,65 %  
latinu4511,22 %11,17 %  
čínštinu368,98 %8,93 %  
Nemčinu112,74 %2,73 %  
ruštinu112,74 %2,73 %  
italštinu112,74 %2,73 %  
japonštinu82 %1,99 %  
žádný61,5 %1,49 %  
arabštinu41 %0,99 %  
finštinu30,75 %0,74 %  
italština30,75 %0,74 %  
švédština30,75 %0,74 %  
ruština20,5 %0,5 %  
švédštinu20,5 %0,5 %  
norštinu20,5 %0,5 %  
esperanto20,5 %0,5 %  
z těchto žádný20,5 %0,5 %  
Jeden rozsypaný čaj úplně stačí10,25 %0,25 %  
norštinu, švédštinu, dánštinu10,25 %0,25 %  
francouštinu10,25 %0,25 %  
portugalština10,25 %0,25 %  
Hebrejštinu, japonštinu.10,25 %0,25 %  
japonstina10,25 %0,25 %  
finština, norština10,25 %0,25 %  
holandstina10,25 %0,25 %  
žádný další, tři mi stačí10,25 %0,25 %  
rustinu10,25 %0,25 %  
francouzsky, dánsky, holandsky, švédsky nebo norsky. Ale nechci se to učit, chci to umět.10,25 %0,25 %  
finštinu (+ samozřejmě angličtinu, ale tu už umím celkem slušně)10,25 %0,25 %  
němčinu, ruštinu10,25 %0,25 %  
finština10,25 %0,25 %  
řečtinu10,25 %0,25 %  
Chtěla bych se zlepšovat v těch, které jsem se již učit začala (AJ, NJ, FRJ, ŠPJ)10,25 %0,25 %  
ukrajinštinu, litevštinu, lotyšštinu, běloruštinu10,25 %0,25 %  
portugalštinu10,25 %0,25 %  
italštinu, švédštinu10,25 %0,25 %  
litevštinu, faerštinu10,25 %0,25 %  
goaldštinu, elfštinu10,25 %0,25 %  
Rustina10,25 %0,25 %  
portugalsky10,25 %0,25 %  
ruštinu, švédštinu10,25 %0,25 %  
protože v otázce chybí slovo: cizí, pak musím odpovědět: češtinu10,25 %0,25 %  
polštinu, vadí mi, že tolik příbuznému jazyku v podstatě nerozumím10,25 %0,25 %  
holandštinu, norštinu10,25 %0,25 %  
němčina, italština10,25 %0,25 %  
Holandštinu10,25 %0,25 %  
učím se to, co chci10,25 %0,25 %  
japonština, arabština10,25 %0,25 %  
španělština uvedena dvakrát10,25 %0,25 %  
japonsky10,25 %0,25 %  
němčinu, islandštinu10,25 %0,25 %  
španělštinu, arménštinu, některý severský jazyk (norština, dánština, švédština, finština), lotyšština10,25 %0,25 %  
irštinu, japonštinu10,25 %0,25 %  
turečtinu10,25 %0,25 %  
chtěla bych se naučit pořádně německy10,25 %0,25 %  
ruštinu, italštinu10,25 %0,25 %  
finštinu, švédštinu10,25 %0,25 %  
hebrejština, dánština10,25 %0,25 %  
žádný nový10,25 %0,25 %  
miluju angličtinu a tu se učím, stačí mi to10,25 %0,25 %  
hebrejština, jidiš, arabština, rétorománština, skotská galština10,25 %0,25 %  
Americkou angličtinu10,25 %0,25 %  
ruština je v poslední době dost důležitá (bohužel)10,25 %0,25 %  
již zadný10,25 %0,25 %  
indonéštinu 10,25 %0,25 %  
maďarštinu, korejštinu10,25 %0,25 %  
a italštinu10,25 %0,25 %  
polštinu10,25 %0,25 %  
hebrejštinu10,25 %0,25 %  
švédsky, islandsky10,25 %0,25 %  
už žádný10,25 %0,25 %  
japonština10,25 %0,25 %  
už nic10,25 %0,25 %  
ruštinu, němčinu10,25 %0,25 %  
Zdokonalovat ty jež umím10,25 %0,25 %  
stačilo by mi zdokonalit ty co již tak nějak umím10,25 %0,25 %  
korejštinu10,25 %0,25 %  
chci jen pokračovat v angličtině, další jazyk už se učit nechci10,25 %0,25 %  
nebo italštinu10,25 %0,25 %  
hebrejština, arabština10,25 %0,25 %  
Italštinu, ruštinu10,25 %0,25 %  
Ty, které chci umět, se již učím10,25 %0,25 %  
turečtina10,25 %0,25 %  

Graf

13. Kolik cizích jazyků by se, podle vás, mělo vyučovat na základní škole?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí nebo napsat odpověď vlastními slovy.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
227467,99 %67,99 %  
19924,57 %24,57 %  
340,99 %0,99 %  
alespoň 220,5 %0,5 %  
1 až 2, podle schopnosti dítěte10,25 %0,25 %  
žádný10,25 %0,25 %  
3 (čím více a dříve, tím lépe)10,25 %0,25 %  
co nejvíc10,25 %0,25 %  
3 a více, ale nepovinně10,25 %0,25 %  
Aby děti v dnešní konkurenci uspěly,měly by se učit min. 2 jazyky.Na druhou stranu však chápu,že to pro žáky může být obtížně.Alespoň základy 1 cizího jaz by si ze ZŠ měly odnést.Případné prohloubení znalostí či výuka dalšího jazyka by měla být řešena PVP10,25 %0,25 %  
3 (angličtina plus výběr ze dvou (např. němčina nebo španělština) 10,25 %0,25 %  
povinně jeden, ale na výběr alespoň ze dvou10,25 %0,25 %  
1 povinně, další volitelně10,25 %0,25 %  
Povinně jeden, další nepovinně10,25 %0,25 %  
410,25 %0,25 %  
dva, s jedním by se mělo začínat již před základní školou (nejlépe od narození :-))10,25 %0,25 %  
mela by byt nabidka co nejvice jazyku a student by mel mit moznost ucit se tolik jazyku, kolik zvladne10,25 %0,25 %  
cpo nejvíc10,25 %0,25 %  
Kolik kdo chce10,25 %0,25 %  
1 povinny a dalsi volitelny10,25 %0,25 %  
povinně 1, volitelně 2-310,25 %0,25 %  
maximálně 2 ale POŘÁDNĚ. současná úroveň je velmi mizerná10,25 %0,25 %  
Jeden a pořádně10,25 %0,25 %  
2 povinně (na vyšší úrovni) a další jazyky volitelně (větší výběr)10,25 %0,25 %  
dle poptávky10,25 %0,25 %  
Dva povinně a alespoň tři výběrově10,25 %0,25 %  
2 povinné+další nepovinný10,25 %0,25 %  
jeden a další jako volitelný10,25 %0,25 %  

Graf

14. Mělo by se podle vás věnovat v Čechách nějakému jazyku více pozornosti? Jakému? (popřípadě proč)

Nepovinná otázka, respondent mohl napsat odpověď vlastními slovy.

aj

AJ

AJ - celosvětový (PC), NJ - sousedi, RJ - sousedi, Čínš

AJ - je to mezinárodní jazyk

Anglicky

anglictina by se mela ucit stejne jako v zapadni Evrope aktivne, nejenom ve skole nejaka nesmyslna slovicka.

anglictina, rustina, nemcina

anglictine

Anglictine(svetovy jazyk)

Angličtina

angličtina

angličtina

Angličtina - "univerzální" jazyk Němčina - velký vliv německy mluvících zemí na ČR (historie, ekonomika, společné hranice...)

angličtina - domluvíme se s ní všude.

angličtina - nejdůležitější ruština - čím dál větší vliv Ruska

Angličtina - používá se nejčastěji

Angličtina + Němčina jsou nejdůležitější (alespoň pro nás Evropany). Dále pak Španělština (celá Jižní Amerika!!) a Francouzština.

angličtina a druhý jazyk dle volby studenta

Angličtina je univerzální pro celý svět. Němčina je praktická pro život se sousedy.

Angličtina už bohužel není výhodou, ale nutností - takže asi němčina.

angličtina, anglicky umí téměř každý cizinec , kromě francouzů teda:-)

angličtina, je nejpoužívanější

angličtina, němčina

Angličtina, protože je hodně potřebná

angličtina, ve škole to nestačí, měla by ČT vysílat více pořadů v angličtině

angličtina. je to základ

angličtina. Děti se ji učí už od raného věku, ale málokdo v dospělosti mluví plynně anglicky.

angličtině

angličtině

Angličtině - je to univerzální jazyk. Měla by se učit lépe, kvalitněji, na středních školách s orientací na profesi (např. technická angličtina na technických školách). Zdá se mi, že naše školy (od základních po vysoké) vychovávají pouze věčné začátečníky.

angličtině - konverzace

Angličtině - všichni by měli být schopni se domluvit, číst a psát.

angličtině - všichni na světě se s ní domluví.

Angličtině - základ, učit jak druhou rodnou řeč povinně. Mezinárodní jazyk ve všech kruzích. Němčině - hlavně pokud je to v pohraničí - nejenže z toho plyně očumování (nákupy,služby) v De, ale třeba i podnikání se zaměření na Němce atdatd. A taky by si měli uvědomit lidstva, že v Evropě je víc německy než anglicky mluvících států a má to potenciál. Ať už při dojení krav v Rakousku, míchání čokolády ve Švýcarech a nebo čechrání knníra v Německu. Tadááá, s pozdravem Krofna

Angličtině a češtině. Angličtina se sice vyučuje, ale podle úrovně studentů soudím, že ne moc kvalitně. Mám špatné zkušenosti především s výukou na středních školách - prošla jsem dvěma středními školami a v obou byla výuka téměř katastrofální. Rozumějte, na základkách toho nemají vyučující moc co zkazit, prostě vás naučí základy. Ale střední škola by vaše jazykové znalosti měla rozvíjet, což se mně osobně nestalo. Kdybych já nastoupila ze základoškolské angličtiny na vysokoškolskou, kterou mám teď (čili bych vynechala středoškolskou), o nic bych nepřišla. Více pozornosti by se mělo věnovat také výuce češtiny, což je naopak záležitostí základních škol. Když dokáží lidé v dospělém věku dělat gramatické chyby ve svém rodném jazyce, je to ostuda. Například Vy a Vaše otázka č. 11 - máte dojem, že se francouzština píše "francouština" ??

angličtině a němčině

angličtině a němčině - oba by se měli povinně vyučovat na základní škole a učitelé by se měli více soustředit na konverzaci

Angličtině a ruštině, protože ji vyžaduje mnoho firem.

angličtině a ruštině....ale hlavně by se děti a studenti měli učit jeden jazyk a pořádně a ne více jazyků naráz

angličtině, hlavně základy abychom věděli jak se jazyk používá a ne deset jazyků a ani jeden ne dobře. věnovat se důkladně jednomu jazyku

Angličtině, je to jazyk budoucnosti.

angličtině, je to jazyk, který se domluvíte takřka všude.

Angličtině, mluví se tak v celém evropsko-americkém světě, jehož jsme součástí.

Angličtině, protože ač chceme či ne, je prostě nezbytná.

angličtině, protože je nejvíce žádaná

Angličtině, sice se je jí věnována z cizích jazyků největší pozornost, ale stejně je to pořád málo

angličtině, v běžném životě je velmi často potřeba a stejně je její výuka prachsprostě nedbalá

anličtině - dnes nutnost němčině - blízkost německy mluvících zemí

ano,

Ano, hlavně angličtině, ve většině zemí se anglicky domluvíte, angličtinu po vás chtějí i v práci v ĆR

Ano, mělo by se věnovat více AJ

Ano, slovenštině.

ano, všem jazykům

Ano. Aktivní výuka už na ZŠ /konverzace/ tak, aby se jazyk vžil "pod kůži" a děti by ho byly zvyklé používat v běžném životě. Dokumenty, přednášky /zahraničí hostě na školách/, návštěvy podniků /exkurze/ v cizím jazyce.

Asi ne. Ale nejen v Čechách, nýbrž v celém ČESKU.

Asi němčině. Přece jen ve dvou sousedních státech se mluví německy a spousta lidí včetně mě na ní uplně kašle :(

Běžnou by se měla stát výuka angličtiny, rozhodně nesouhlasím s prosazováním romštiny do škol

bohužel angličtině, i když nesnáším, když si někdo myslí, že když umí anglicky, že mu to stačí, tak světový trend tomu napomáhá. Ale je to škoda. Němčina a francouzština je podle mne mnohem krásnější a důležitější v běžném životě v Evropě, ale bohužel si my i zbytek Evropy myslí něco jiného.

Celkem logicky EN, je nejvíce "mezinárodní"

ceskemu, jak se muzeme ucit cizi jazyk, kdyz ani poradne neovladame ten svuj

cestine

Českému bo jak dnešní generace píše tu gramatiku....

českému jazyku zejména, pro samou angličtinu(aj.) už lidi ani neovládají gramatiku a pravopis mateřského jazyka

češtině

češtině, protože Češi neumí ani vlastní mateřský jazyk!!! :)

češtině!

Čínštině, kvůli našim přistěhovalcům. Alespoň abecedu a základ.

Dle mého názoru je angličtina jako cizí jazyk dostačující

dotazník je postaven opravdu zvláštně, myslím si, že toho moc o jazykové vybavenosti odpovídajících nezjistí.

Francouzštině, je to jazyk EU

Hlavně angličtině, výuka zejména na základních školách je často na nedostatečné úrovni. Ostatní jazyk ať si každý vybere dle osobní preference, ale angličtina je v současné době základním předpokladem pro získání zaměstnání, komunikaci v mezinárodním prostředí, případně pro kontakt s kulturou.

hlavně českému, aby si žáci snáze uvědomovali, co se po nich v té angličtině vlastně chce

i přes mírné oživení výuky ruštiny je stále tento jazyk podceňovaný ( exportní obchodní možnosti jsou mnohem větší v Rusku a státech u Kaspického moře než v Evropě či sever.Americe )

italštině, němčině atd.

jakémukoliv, pokud je o něj zájem

jazyky sousedních států

jen angličtina

jo mělo, určitě angličtině. protože s ní se setkáváme všude

Každý by si měl vybrat, jakému jazyku by se chtěl věnovat a jestli vůbec. Mnozí to v dnešní době berou jako povinnost, hlavně ve škole, učit se nějakému jazyku a neuvědomují si, že to dělají jen pro sebe, aby rozšířili své budoucí možnosti.

Kromě angličtiny bych věnovala víc pozornosti němčině, protože jsme obklopeni německy mluvícími zeměmi a vůbec, naše historie i kultura je s tou německou propojená.

Maďarština, proč ne?

Měla by být širší nabídka nejrůznějších jazyků a zároveň by se měla zkvalitnit výuka angličtiny na školách.

Mělo by se věnovat více pozornosti němčině - náš stát hraničí se dvěma německy mluvícími zeměmi, pomohlo by to rozvoji trhu na obou stranách. Dále je docela špatně dosažitelná výuka asijských jazyků (korejština, čínština, japonština, vietnamština..) - kurzů je málo a jsou drahé.

Mělo by se začít vyučovat už v mateřské škole, na základní pak přidat druhý jazyk. Ideálně přijít na střední školu s tím, že žák mluví výborně dvěma světové jazyky a alespoň jedním další na základní úrovni. Větší pozornost bych věnoval francouzštině, španělštině, italštině, jiným evropským jazykům,...

Měly by být dva jazyky a ve výběru mě být i ruština, protože je Rusko rychle rozvíjející se trh. S Angličtina by se měla učit intenzivněji, tak jak je to běžné v jiných zemích např. Estonsko apod.

Možná angličtině, je to v dnešní době nejrozšířejnější cizí jazyk a v zahraničí je největší pravděpodobnost, že se domluvíme.

možná ani ne tak pozornosti jako preciznosti. pokud se nejedná o specializovanou jazykovou školu je úroveň jazyků většinou katastrofální

Mým názorem je, že bychom se mohli více zaměřit na studium slovanských jazyků, které mají společné základy a velmi podobnou gramatiku.

Myslím si, že hlavně Českému jazyku.

Myslím si, že od školky by se měly děti učit alespoň základy angličtiny. Přeci jenom angličtina je nejpoužívanější jazyk na světě a měl by ho v této době ovládat skoro každý, protože je většinou podmínkou pro práci.

myslím, že nabídka jazyků je dostačující

ne

ne

ne

ne všem vyváženě a neurčovat kdo se bude jaký učit nechat svobodně rozhodovat

ne, je volbou každého jedince jaký jazyk si vybere

ne, měli bychom předevšímumět pořádně česky

ne, stačí uprednostneni angličtiny

nemcine-jazyk sousední země

němčina - důležitá pro trh práce, u uchazečů nedostatečné znalosti

Němčina - lidé mají větší možnost ji uplatnit než třeba francouzštinu a ruštinu, poněvadž Rakousko a Německo jsou naši sousedi.

němčina - podle mě se aktuálně dost podceňuje, ale pro obchod je dost důležitá ruština - opět se rozmáhá odchod s rusky mluvícími zeměmi

Němčina - sice se na základních i středních školách učí ale naprosto nezajímavou formou (učebnice které probírajínezajímavá témata, biflování hromoday neužitečných slovíček ale nikde se člověk nedozví užitečné informace k životu - situace na úřadech, pobyt na univerzitě).

němčině

němčině

Němčině - upadá, přitom je hodně využitelná

němčině nebo polštině, jsou to naši sousedi, tak proč neumět jejich jazyk

Němčině- jsme sousedé a ze všech stran i v Polsku se s ní bez problému domluvím...

Němčině- německy mluvící obyvatelé žijí jak v Německu, tak v Rakousku, rusky- z obchodních důvodů

němčině, je to náš soused a ekonomicky jsme velmi provázáni

němčině, mluví se tam u našich sousedů

Němčině. Myslím, že by to vedlo k hlubšímu porozumění dějinám našeho státu (a má to také své praktické, ekonomické, důvody).

Němčině. Většina lidí z mé třídy se učí rusky, protože to považují za jednodušší jazyk, ale například v letadle se vás zeptají, zda mluvíte anglicky nebo německy.

nemčinu

německý; kvůli obchodu a počtu německých firem v ČR

Není nad angličtinu :-) Slovenštině, nesporně. Naprosto mě šokovala reportáž v Čt, kde mnoho mladých přiznávalo, že slovenštině nerozumí nebo rozumí velmi špatně. Nemyslím si, že by tento problém byl neřešitelný, ale i tak se to zřejmě bude jen zhoršovat. Trochu se podle mě přeceňuje španělština, na gymnáziu byly celé třídy, srovnatelné s němčinou, myslím, že ačkoliv je tento jazyk světově důležitý, u nás ho většina jeho studentů nikdy nepoužije, jen minimum v zahraničí nebo na pracovní pozici se španělštinou související.

Nepropagovala bych jeden jazyk, dala bych prostor výběru, mimo angličtiny a ruštiny, které pro další jazyky dokáží pomoc při učení dalších jazyků

nevim

nevím

Nevím přímo, kterému, ale určitě by měla být v ČR možnost vybrat si jakýkoliv jazyk např. v jazykové škole. Ty jsou často omezeny pouze na "základní" jazyky (angličtina, francouzština, němčina, ruština, popř. španělština a italština).

nevím, asi ne

No jelikoš na školách se učí jen angličtina a němčina je to škoda.

Opět ruština, přichází zpět do kurzu a více němčiny. Studenti mají nedostatečné znalosti.

Podle mě by měl být jen širší výběr už na základních školách.

Podle mého je nedostatek kvalitních učitelů, čemuž by se mělo prvně věnovat pozornost. Více pozornosti je třeba u všech jazyků, jelikož jsou velmi důležité. Zvláště v globalizovaném světě

podporit anglictinu jakozto globalni jazyk sirsim pristupem k anglickym poradum v TV

Polština

Polština, slovenština. Ano zní to banálně, ale lidé nedokáží porozumět těmto dvou velice podobným jazykům. Díky veliké podobnosti to nezabere tolik času jako učení cizích jazyků.

polštině a slovenštině- je smutné, že děti vůbec nerozumí příbuzným jazykům

polštině, protože je jaksi zanedbaná a lépe si uvědomíme svou slovanskou vzájemnost. A slovenština se bude musit učit také, protože mladí borci jaksi přestávájí rozumět

propagace němčiny. dle mého názoru je pro Čechy velmi užitečná, přesto zájem o ní upadá

Především v pohraničních oblastech je potřeba věnovat se jazyku souseda.

Rozhodně němčině a francouzštině. Jsou to další hojně ve světě využívané jazyky, ale přesto jsou stále mnoho opomíjené.

Rustina dobra pro business a budoucnost,kontakty..

ruština

ruština

Ruština - je podobná češtině, ale troufám si usuzovat, že kvůli nemilým zkušenostem nedávných let nechtěného bratrství, se dnes její výuka zanedbává. Vliv Ruska ať už ekonomický a nebo politický se ale nedá přehlížet.

ruština - možnost uplatnění na velkém trhu

Ruština - v budoucnu bude velmi důležité obchodovat s Ruskem, je to velká země s mnoha obyvateli, což znamená mnoho příležitostí . Je to slovanský jazyk, takže výuka jazyka není pro Čecha tak obtížná.

Ruština, čínština - do budoucna lingua franca obchodních styků Latina - i skladník ve šroubárně si může přečíst Vergilia v originále... Španělština - za pár let se v USA anglicky nedomluvíte.

ruština, je to jazyk země, jenž má budoucnost

ruštině

ruštině

ruštině, je potřeba

Ruštine. Počet ruských turistu uý nás stoupá ročně o 10%, jsou velkými vlastníky nemovitostí na našem území a često se oběvují v managementu nadnárodních společností. Myslím, že je to jazyk podceňovaný "ze zásady".

Síly by měly být rozprostřeny;

slovanským jazykům, protože jsme slovani, a když posílíme vzájemnost, posílíme i sebe

Slovenštině

Slovenštině, dnešní mládež už se dorozumí lépe anglicky, než česko-slovensky.

Spíš vylepšit výuku angličtiny

španělština, latina, italština

španělštině - rozvíjí se neuvěřitelným způsobem

španělštině a francouzštině

Španělštině a francouzštině.

Španělštině, je to jazyk budoucnosti.

Urcite anglictine, protoze je to svetovy jazyk a da se snim domluvit temer vsude.

Určitě angličtině, protože je to mezinárodní jazyk. Myslím si, že právě angličtina by se měla vyučovat už v mateřské školce tak, aby ji člověk dokázal do 18. roku života postavit na roveň svému mateřskému jazyku.

určitě, ale nelámat to do dětí za každou cenu hned v první třídě

určitě, hlavně samotné češtině, dobrá znalost mateřského jazyka je základ, jak pro myšlení, tak pro učení se cizímu jazyku, pak samozřejmě angličtina, francouzština, jsou to světové jazyky, němčina - sousedi,... celkově bychom se měli víc věnovat jazykům

Úroveň angličtiny je u nás oproti jiným zemím v Evropě tristní, takže více důrazu na tu. Dál ať se lidé sami rozhodují o případných dalších volbách a možnostech.

v oblastech u státních hranic by to vždy měl být jazyk sousedního státu.

v současné době angličtině /hodinová dotace je dostačující, spíše by bylo lepší sehnat kvalitní učitele, nejlépe rodilé mluvčí/; v budoucnosti jazyku, který bude adekvátní pro profesní život /třeba to bude v budoucnosti čínština, kdo ví/

Věnovat více pozornosti by se mělo jazykům jiným než angličtina a němčina, ať je větší výběr třetího jazyka, nejlépe už na druhém stupni základní školy.

více pozornosti by se mělo věnovat německému jazyku, ruštině, francouzštině aj. Dnešní studenti/žáci umí celkem obstojně anglicky, je to pro ně primární cizí jazyk. Na úkor angličtině stojí druhý cizí jazyk (NJ, FJ, RJ atd.). Není vyučován tak intenzivně, má menší hodinové dotace ve škole a po absolvování školy student zjistí, že vlastně z jazyka nic neumí, nemá ho upevněný, není do něj vžitý. Takové studium bylo k ničemu a pokud se student sám nevrhne do oprašování znalostí a jejich prohlubování, byla tato výuka druhého cizího jazyka zbytečná. Přibývá lidí, kteří perfektně ovládají angličtinu, ale kolik znáte lidí, co perfektně ovládají i francouzštinu či němčinu?

Více pozornosti by se určitě mělo věnovat němčině, už jenom z toho důvodu, že dva ze čtyř našich sousedů jsou německy mluvící země. Dále máme s Německem společnou historii. Znalost německého jazyka nám nabízí možnost práce v německy mluvících zemích, případně spolupracovat s německými firmami.

vietnamtina a svedstin

všem

všem cizím jazykům, které se někdo chce učit, ale zejména angličtině, protože její znalost je v dnešním světě nutností. Pozornost by se měla věnovat především výukovým metodám, v tom dle mé zkušenosti zaostáváme za světem, klasická česká výuka je založená na biflování znalostí, což je špatné, protože to člověka nutí mlčet, pokud nezná správnou odpověď, jazyková výuka by měla mít primárně za cíl naučit lidi mluvit v daném jazyce. Více než na studiu učebnicových znalostí by měla být zaměřena na používání jazyka v běžném životě.

VŠICHNI BY MĚLI UMĚT ANGLICKY

Záleží na oblasti - např. v německém příhraničí by podle mě bylo vhodné učit se Německy

Zcela určitě, Rozhodně bych zrušila dabování filmů - původní znění s titulky by rozhodně zlepšilo přinejmenším pasivní znalost obyvatelstva. Dále bych zavedla povinnou výuku nejméně dvou cizích jazyků již na prvním a pak druhém stupni ZŠ.

zkvalitnit výuku u všech jazyků a mít jich povinně více místo jiného předmětu


(placená inzerce)

SEGMENTACE RESPONDENTŮ A OVĚŘOVÁNÍ HYPOTÉZ BETA

Pomocí tohoto nástroje můžete získat přepočítané výsledky pro jednotlivé segmenty respondentů a zjistit, zda se odpovědi určitého segmentu respondentů liší od „průměrného” respondenta. Funkce je v tomto momentě v testovacím režimu a zcela bez záruky, nepoužívejte ji jako jedinou metodu pro vyhodnocení hypotéz!

Metodická část této funkce se teprve připravuje, časem přibude podpora také pro chybějící typy otázek. V případě, že objevíte nějakou chybu, neváhejte mě kontaktovat.

Segmentační otázka č. 1
Segmentační otázka č. 2
Segmentační otázka č. 3

Analýza zajímavých souvislostí a závislostí (DZD)5

Nebyly nalezeny žádné zajímavé souvislosti mezi odpovědmi.

Zjišťování závislostí odpovědí

Pomocí této funkce můžete analyzovat vztahy mezi různými odpověďmi. V části A vždy vyberte jeden výrok (odpověď na určitou otázku), který Vás zajímá. V části B poté zaškrtněte odpovědi, u kterých předpokládáte, že by mohly mít nějakou souvislost s odpovědí z části A. Po stisku tlačítka Analyzovat na konci formuláře se dozvíte sílu závislosti A na B.

Tip: Delší vysvětlení i s příklady naleznete v nápovědě

A) VYBERTE ODPOVĚĎ (VÝROK), KTERÁ VÁS ZAJÍMÁ:

Poznámka: Můžete zaškrtnout více výroků. Zaškrtnutím více výroků v rámci jedné otázky tyto výroky sloučíte (logická spojka NEBO), zaškrtnutím více výroků v rámci více otázek docílíte vytvoření kombinovaného výroku (logická spojka A).

1. Jaké je vaše pohlaví?

2. Kde žijete?

3. Do jaké věkové skupiny patříte?

4. Ohodnocení svých jazykových schopností (orálně):

5. Ohodnocení svých jazykových schopností (písemně):

6. Kolik jazyků ovládáte/učíte se?

7. Jaké jazyky se učíte/umíte?

8. Kdy jste se začal/a učit svůj/e první cizí jazyk/y?

9. Kde jste se začal/a učit svůj/e první cizí jazyk/y?

10. Ovládá/učí se ještě někdo ve vaší rodině cizí jazyk?

11. Který z těchto jazyků považujete za nejtěžší?

12. Jaký jazyk byste se chtěli učit?

13. Kolik cizích jazyků by se, podle vás, mělo vyučovat na základní škole?

B) DEFINUJTE SKUPINU RESPONDENTŮ NA ZÁKLADĚ ODPOVĚDÍ:

Poznámka: Můžete zaškrtnout více výroků. Zaškrtnutím více výroků v rámci jedné otázky skupinu respondentů rozšíříte (podskupiny respondentů budou sloučeny), zaškrtnutím více výroků v rámci více otázek skupinu zúžíte (použije se podskupina respondentů vyhovující všem otázkám).

1. Jaké je vaše pohlaví?

2. Kde žijete?

3. Do jaké věkové skupiny patříte?

4. Ohodnocení svých jazykových schopností (orálně):

5. Ohodnocení svých jazykových schopností (písemně):

6. Kolik jazyků ovládáte/učíte se?

7. Jaké jazyky se učíte/umíte?

8. Kdy jste se začal/a učit svůj/e první cizí jazyk/y?

9. Kde jste se začal/a učit svůj/e první cizí jazyk/y?

10. Ovládá/učí se ještě někdo ve vaší rodině cizí jazyk?

11. Který z těchto jazyků považujete za nejtěžší?

12. Jaký jazyk byste se chtěli učit?

13. Kolik cizích jazyků by se, podle vás, mělo vyučovat na základní škole?

C) KLEPNUTÍM NA TLAČÍTKO SPUSŤTE ANALÝZU ZÁVISLOSTI

Analýza Vám řekne, zda má Vaše definice skupiny respondentů nějaký vliv na Vámi vybraný výrok.

Zdroje respondentů

Níže uvedený seznam obsahuje odkazy na nejvýznamnější stránky, ze kterých přišli respondenti (dle refereru):

Z bezpečnostních důvodů nejsou zobrazeny kompletní adresy, ze kterých uživatelé přišli, ani minoritní zdroje respondentů. V případě následování odkazu z outlooku, icq nebo použití firewallu obvykle není možné zdroj zjistit. Jedná se o statistiku návštěvnosti dotazníku, nikoli jeho úspěšného odeslání (z různých zdrojů mohla být úspěšnost vyplnění dotazníku různá). Údaje tedy mohou sloužit pouze pro velmi hrubou orientaci.

Citace

Slivkova, Z.průzkum jazykové vybavenosti (výsledky průzkumu), 2013. Dostupné online na https://pruzkum-jazykove-vybavenosti.vyplnto.cz.

Licence Creative Commons   Výsledky průzkumu podléhají licenci Creative Commons Uveďte autora 3.0 Česko

Poznámky:
1) Globální procenta se počítají s ohledem na celkový počet respondentů, lokální četnost bere potaz pouze respondenty, kteří danou otázku zodpověděli.
2) U otázek typu "seznam - alespoň jedna" si mohli respondenti zvolit více odpovědí, proto součet procent u jednotlivých odpovědí nemusí dát dohromady 100 %
3) Na povinnou otázku musí respondent zodpovědět pouze v případě, kdy mu je zobrazena. Dotazník může obsahovat skoky mezi otázkami, takže lze na základě určitých odpovědí některé otázky přeskakovat.
4) Tato funkce je zatím v testovacím stadiu a je určena spíše pro zábavu - mějte na paměti, že může zobrazovat i nesmysly. V tomto momentě probíhá pouze automatická analýza dvojic výroků, zavislosti kombinací výroků můžete zatím sledovat pouze prostřednictvím funkce zjišťování závislostí odpovědí.